1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 ఈ ప్రోగ్రామ్‌లో మెరుస్తున్న లైట్లున్నాయి, ఇది ఫోటోసెన్సిటివ్ మూర్ఛ ఉన్న వ్యక్తులకు 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 మూర్ఛ కలిగించే ప్రమాదముంది. వీక్షకుల విచక్షణకు సూచించడమైనది. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,708 గతంలో 4 00:00:16,791 --> 00:00:18,000 నా ఇంటి నుంచి బైటకు పో! 5 00:00:18,083 --> 00:00:19,166 తర్వాత మాట్లాడదాం. 6 00:00:19,250 --> 00:00:20,666 మార్క్ ఎక్కడ, డెబ్బీ? 7 00:00:21,750 --> 00:00:23,250 నువ్వు సూపర్‌హీరోవని తెలుసు. 8 00:00:23,333 --> 00:00:24,625 ఎగిరిపో, ఎగిరేవాడా. 9 00:00:25,208 --> 00:00:27,416 -హే, ఈవ్. -అంటే, నీకివాళ సాయం చేస్తున్నా. 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,625 మనం కొత్త శరీరం పెంచుతున్నాం. 11 00:00:31,583 --> 00:00:33,416 తన తండ్రి హంతకుడని మార్క్‌కు తెలుసా? 12 00:00:33,500 --> 00:00:34,833 దీనికి దూరంగా ఉండు సీసిల్. 13 00:00:34,916 --> 00:00:37,083 నేను మార్క్ అమ్మను. తనతో మాట్లాడాలి! 14 00:00:37,166 --> 00:00:38,500 ఏం జరుగుతోంది? 15 00:00:39,250 --> 00:00:42,250 ఓమ్ని మ్యాన్ ఎక్కడ? ఎక్కడున్నాడు? 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,458 హంతకుడా! మాకు ద్రోహం చేశావు! 17 00:00:45,958 --> 00:00:47,750 నువ్వు చచ్చిపోయే ఉండాల్సింది. 18 00:00:49,541 --> 00:00:50,708 నాన్నా? 19 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 మార్క్... 20 00:01:09,666 --> 00:01:10,833 మనం మాట్లాడాలి. 21 00:01:19,416 --> 00:01:20,708 లేదు! 22 00:01:22,583 --> 00:01:24,500 ఎవరో మిమ్మల్ని నియంత్రిస్తున్నారు. 23 00:01:24,583 --> 00:01:27,416 -నాన్నా, వాళ్లనెలా ఆపాలో చెప్పండి. -మార్క్... 24 00:01:28,208 --> 00:01:29,750 మా నాన్నను వెళ్లనివ్వు! 25 00:01:30,250 --> 00:01:33,083 -తనను వదిలెయ్... వదిలెయ్! -ఆపు. 26 00:01:36,083 --> 00:01:39,333 అది నేనే, మార్క్. అదంతా నేనే చేశా. 27 00:01:45,250 --> 00:01:47,125 ఇదంతా ఇలా చేయాలని అనుకోలేదు, 28 00:01:47,208 --> 00:01:48,708 కానీ నాకు మరో దారి లేదు. 29 00:01:49,166 --> 00:01:52,125 నేనెక్కడి నుంచి వచ్చానో నీకు నిజం తెలియాల్సిన సమయం ఇది. 30 00:01:52,833 --> 00:01:54,291 నేను విల్ట్రుం నుంచి వచ్చా, 31 00:01:54,375 --> 00:01:57,416 కానీ అది నేను నీకు చెప్పిన గ్రహంలా కాదు. 32 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 మేము సంపూర్ణ నాగరికతను సృష్టించాం, 33 00:02:00,416 --> 00:02:04,916 కానీ ఆ స్థాయికి చేరేందుకు మా శక్తి, నిబద్ధత, స్థైర్యం అన్నీ అవసరమయ్యాయి. 34 00:02:05,833 --> 00:02:09,375 మా ప్రజలు పూర్తి సామర్థ్యాన్ని అందుకునేందుకు, 35 00:02:09,458 --> 00:02:13,625 మా సమాజం నుంచి బలహీనులను తొలగించాల్సి వచ్చింది. 36 00:02:13,708 --> 00:02:17,083 అది సుదీర్ఘమైన క్లిష్టమైన ప్రక్రియ. 37 00:02:18,750 --> 00:02:21,750 అది ముగిసినప్పుడు, మా జనాభా సగానికి పడిపోయింది, 38 00:02:21,833 --> 00:02:25,375 కానీ బూడిద నుంచి ఎదిగినవాళ్లను ఆపతరం కాదు. 39 00:02:26,083 --> 00:02:27,500 నేను పుట్టే సమయానికి, 40 00:02:27,583 --> 00:02:31,666 మా గెలాక్సీ మొత్తంలో విల్ట్రుం అతి గొప్ప సామ్రాజ్యం. 41 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 మా గెలాక్సీలో ఒకే సామ్రాజ్యంగా చేయాలని మేము నిర్ణయించాం. 42 00:02:36,291 --> 00:02:38,625 నేను ఎదిగాక, యుద్ధాలలో పాల్గొన్నా. 43 00:02:38,708 --> 00:02:42,083 అది కష్టమైనదే, కానీ మా ఉద్దేశ్యాన్ని నమ్మాను. 44 00:02:42,166 --> 00:02:46,583 కొన్ని జాతులు వ్యతిరేకించాయి, ఖచ్చితంగా, కానీ ఎవరూ ఎంతోకాలం నిలబడలేకపోయారు. 45 00:02:47,083 --> 00:02:50,000 త్వరలోనే, మా రాజ్యం వేలాది గ్రహాలకు వ్యాపించింది. 46 00:02:50,083 --> 00:02:53,375 కానీ, మా రాజ్య పరిధి పెరిగాక, మా దళాలు చిన్నవయ్యాయి, 47 00:02:53,458 --> 00:02:55,166 ఇంకా మా విస్తరణ ఆగిపోయింది. 48 00:02:55,250 --> 00:02:58,916 ప్రపంచాలను గెలిచేందుకు మెరుగైన, మరింత సమర్ధమైన మార్గం అవసరమైంది. 49 00:02:59,000 --> 00:03:04,750 ప్రతి గ్రహం తానే బలహీనపడేలా, మా విశ్వసనీయ అధికారులకు ఒక్కొక్కరికి బాధ్యత ఇవ్వబడింది. 50 00:03:05,333 --> 00:03:07,791 ఆ అదృష్టవంతుల్లో నేనూ ఒకడిని. 51 00:03:11,291 --> 00:03:14,833 నేనిక్కడకు ఎందుకు వచ్చానో మీ అమ్మకు చెప్పలేను... 52 00:03:18,166 --> 00:03:20,208 కానీ ఆ సమయం ముగింపునకు వచ్చింది... 53 00:03:20,875 --> 00:03:25,416 ఇక ఇప్పుడు, విల్ట్రుం సామ్రాజ్యంలో కలిపేందుకు భూమిని సిద్ధం చేయాలి. 54 00:03:30,541 --> 00:03:32,333 మార్క్, ఇది శుభవార్త. 55 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 మనం ఏం చేయాలో మొత్తానికి అది చేయగలం. 56 00:03:35,208 --> 00:03:37,125 నువ్వు ఏం చేయాలో అలా ఉండు. 57 00:03:38,416 --> 00:03:40,000 నాకు అబద్ధం చెప్పారు. 58 00:03:40,083 --> 00:03:41,750 నువ్వు నిజం తెలుసుకోలేవు. 59 00:03:41,833 --> 00:03:45,250 నీ శక్తులు నీకు వచ్చేవరకూ. నాకు ఖచ్చితంగా తెలిసేవరకూ. 60 00:03:46,833 --> 00:03:48,083 ఏది ఖచ్చితంగా తెలియాలి? 61 00:03:48,166 --> 00:03:50,333 నువ్వు విల్ట్రుం వాసివని ఖచ్చితం కావాలి. 62 00:03:50,916 --> 00:03:54,000 నేనలా కాకపోయుంటే, నేనూ జయించబడే మనిషిని అయ్యేవాడినా? 63 00:03:54,083 --> 00:03:56,666 లేదు. దీనికి అర్థం లేదు. 64 00:03:56,750 --> 00:03:57,958 నేనంటే మీకు ఇష్టం. 65 00:03:58,458 --> 00:04:00,666 అమ్మంటే మీకు ప్రేమ. ప్రేమ అని నాకు తెలుసు! 66 00:04:04,166 --> 00:04:07,333 మనం ఎన్నాళ్లు జీవిస్తామో నీకేమైనా తెలుసా? 67 00:04:07,916 --> 00:04:11,416 మనం ఎంత ఎదిగితే, మన వయసు అంత నెమ్మదిస్తుంది. 68 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 విల్ట్రుంవాసుల డీఎన్ఏ చాలా స్వచ్ఛమైనది, 69 00:04:14,250 --> 00:04:15,833 దాదాపు పూర్తి రక్తం పొందావు. 70 00:04:15,916 --> 00:04:19,750 నువ్వు వందల ఏళ్లు బతుకుతావు. 71 00:04:19,833 --> 00:04:21,916 దాని అర్థం ఏంటో నీకు తెలుసా? 72 00:04:22,416 --> 00:04:27,125 నువ్వు 30 ఏళ్ల వయసువాడిలా కనిపించేసరికే నీకు తెలిసిన, ప్రేమించిన అందరూ చనిపోతారు. 73 00:04:28,333 --> 00:04:31,500 అది నీ కోసం నేను కోరుకున్నలాంటిది కాదు. 74 00:04:33,083 --> 00:04:35,541 ఇది నీ ప్రపంచం కాదు. ఇది వాళ్లది. 75 00:04:36,083 --> 00:04:39,000 కానం మనం వాళ్లకు సాయపడగలం మనం యుద్ధాలు ఆపగలం. 76 00:04:39,083 --> 00:04:40,333 ఆకలిని అంతం చేయగలం. 77 00:04:40,416 --> 00:04:44,333 వాళ్లకు ఇప్పుడు తెలిసిన దానికంటే శతాబ్దాల ఆధునిక వైద్య విజ్ఞానం ఇవ్వగలం. 78 00:04:46,833 --> 00:04:48,500 మనం ఇప్పటికే ఆ పని చేస్తున్నాం. 79 00:04:48,583 --> 00:04:51,958 నీకోసం, నాకోసం కాకపోయి ఉంటే ఈ గ్రహం ఇప్పటికే తగలబడేది. 80 00:04:52,041 --> 00:04:56,208 మనం చేయాల్సినదల్లా భూమిని మన రాజ్యంలోకి స్వాగతించడమే. 81 00:04:57,291 --> 00:04:59,875 నేను మీ అమ్మను ప్రేమిస్తాను, 82 00:04:59,958 --> 00:05:03,958 కానీ నాకు తను పెంపుడు జంతువు లాంటిదే. 83 00:05:04,041 --> 00:05:06,375 -పెంపుడు జంతువా? -ఇదొక్కటే మార్గం, మార్క్. 84 00:05:06,458 --> 00:05:08,666 -నన్ను తాకకండి! -శాంతించు. 85 00:05:08,750 --> 00:05:11,333 నేను శాంతించను! ఇది పిచ్చితనం! 86 00:05:11,416 --> 00:05:13,416 ఏం జరగనుందని అనుకుంటావు? 87 00:05:13,500 --> 00:05:16,916 నేనెన్నడూ కలవని గ్రహాంతరవాసులకు నా స్నేహితులను బానిసలు చేయాలా? 88 00:05:17,000 --> 00:05:19,750 ఇది నా జీవితం! వీళ్లు నా మనుషులు! 89 00:05:19,833 --> 00:05:23,583 -మనకు విల్ట్రుంపట్ల బాధ్యత ఉంది-- -నాకు విల్ట్రుంతో సంబంధం లేదు. 90 00:05:23,666 --> 00:05:25,833 లక్ష ఏళ్లు బతికినా నాకేం పట్టింపు లేదు. 91 00:05:25,916 --> 00:05:28,458 ఇది నా ఇల్లు, నేను దాన్ని నాశనం చేయనివ్వను! 92 00:05:28,541 --> 00:05:30,250 నువ్వేం చెబుతున్నావో నీకు తెలీదు. 93 00:05:30,333 --> 00:05:33,916 నిన్ను మధ్యలోకి రానివ్వను. 94 00:05:34,791 --> 00:05:36,833 నేనేం చెబుతున్నానో నాకు తెలుసు. 95 00:05:41,416 --> 00:05:42,541 అయితే అలానే కానివ్వు. 96 00:05:50,916 --> 00:05:53,583 నిజంగానే నన్ను ఆపగలనని అనుకుంటున్నావా? 97 00:06:16,375 --> 00:06:17,541 వారి మార్గం పసిగట్టు. 98 00:06:17,625 --> 00:06:20,625 వాళ్లు చేరుకునేలోపే ఎక్కడికి వెళుతున్నారో తెలియాలి. 99 00:06:21,083 --> 00:06:22,958 నువ్వదంతా వినాల్సి రావడంపై క్షమించు. 100 00:06:23,041 --> 00:06:25,708 వాళ్లు ఒకరినొకరు చంపుకుంటారు. దాన్ని ఆపు. 101 00:06:26,458 --> 00:06:27,666 మనం పసిగట్టాం, సర్. 102 00:06:27,750 --> 00:06:30,416 చికాగోకు 20 మైళ్ల ఆగ్నేయంగా వాళ్లు నెమ్మదించారు. 103 00:06:30,500 --> 00:06:33,250 చికాగో? పరిధిలోనే ఉన్నారు. జెట్లు సిద్ధం చేయండి. 104 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 సర్? వాళ్లు ఏం చేయగలరు? 105 00:06:35,208 --> 00:06:38,875 మనం నోలన్‌పై అన్నీ ప్రయోగించాక, అంతగా కాదు. వాళ్ళు అవరోధం. 106 00:06:38,958 --> 00:06:41,791 బహుశా ఆలోచించేందుకు పిల్లాడికి ఇదో అవకాశం. 107 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 అబ్బా ఛ! 108 00:06:44,541 --> 00:06:46,875 సరే, మనమేం చేద్దాం? అక్కడకు వెళదామా? 109 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 వెళ్లి ఏం చేయాలి? మనం వాళ్లకు సరిపోం. 110 00:06:49,000 --> 00:06:52,333 లేదు. సీసిల్ ఆదేశాలు పాటిద్దాం, ఇక్కడే ఉందాం. 111 00:06:52,416 --> 00:06:55,083 మన ప్రస్తుత సామర్థ్యాల కంటే ఈ యుద్ధం పెద్దది. 112 00:06:55,166 --> 00:06:57,875 రోబోట్ మాట... రూడీ మాట నిజం. 113 00:06:57,958 --> 00:06:59,416 సాయం చేసే అవకాశం మనకొస్తుంది. 114 00:07:00,625 --> 00:07:03,625 ఈవ్! ఓహ్, హమ్మయ్య, బాగానే ఉన్నావు. 115 00:07:03,708 --> 00:07:06,625 బాగున్నాను. మార్క్, ఓమ్ని మ్యాన్‌లకు ఏమైంది? 116 00:07:06,708 --> 00:07:09,708 ఓమ్ని మ్యాన్ అతన్ని చావగొడుతున్నాడు. అతి ఘోరంగా. 117 00:07:09,791 --> 00:07:13,250 నిజంగా. మార్క్ తన పేరుకు తగినట్లు నిలవాలని ఆశిస్తాను. 118 00:07:13,333 --> 00:07:16,541 తన తండ్రిని ఎదిరించేందుకు, అతనిలా ఉండాలి... 119 00:07:16,625 --> 00:07:20,541 ఇన్విన్సిబుల్ 120 00:07:32,458 --> 00:07:35,333 ఇలా చేయకు! ఇంకా ఆలస్యం కాలేదు. 121 00:07:35,416 --> 00:07:36,250 ఔను, అయింది. 122 00:07:41,958 --> 00:07:44,250 లక్ష్యం పసిగట్టాం. సిద్ధం చేస్తున్నాం. 123 00:07:54,291 --> 00:07:56,125 మరింత సమయం వృథా కావాలని సీసిల్ ఆశ. 124 00:07:58,291 --> 00:08:01,375 మన శక్తిలో కొంత భాగాన్ని అనుకరించే ప్రయత్నాన్ని చూడు. 125 00:08:01,458 --> 00:08:04,375 వాళ్లు విడిపోయాక, నీ దగ్గరున్న అన్నిటితో తనపై దాడి చెయ్. 126 00:08:04,458 --> 00:08:05,375 కాపీ చేసుకున్నా. 127 00:08:06,541 --> 00:08:08,500 వాళ్లపై జాలి పడడం సరైన పని, మార్క్, 128 00:08:08,583 --> 00:08:10,958 కానీ నీ జాతికి వ్యతిరేకంగా విలువ ఇవ్వకూడదు. 129 00:08:16,875 --> 00:08:18,375 వెంటనే, వెంటనే, వెంటనే! 130 00:08:24,375 --> 00:08:25,208 నేరుగా తగిలింది. 131 00:08:26,250 --> 00:08:28,583 మరోసారి, ఓమ్ని మ్యాన్‌కు నేరుగా తగిలింది. 132 00:08:56,791 --> 00:08:58,375 -పట్టుకున్నా. -చూట్ తెరుచుకోదు! 133 00:08:58,458 --> 00:08:59,625 నీకది అవసరం లేదు. 134 00:09:16,625 --> 00:09:18,958 బాబూ. ధన్యవాదాలు. 135 00:09:19,041 --> 00:09:20,750 నేను బతుకుతానని అనుకోలేదు. 136 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 -దాదాపు తనను చంపేశారు! -బదులుగా, నువ్వు కాపాడావు. 137 00:09:24,583 --> 00:09:26,708 దేని కోసం ఇంత కృషి? 138 00:09:27,833 --> 00:09:29,000 వద్దు! 139 00:09:30,166 --> 00:09:31,666 మరొకతను ఎక్కడ? 140 00:09:35,416 --> 00:09:36,541 నా వెనుక ఉన్నాడు! 141 00:09:52,083 --> 00:09:53,333 తనను చంపేశారు! 142 00:09:53,416 --> 00:09:56,500 ఇప్పుడు లేదా యాభై ఏళ్లకు, ఇందులో తేడా ఏం వస్తుంది? 143 00:09:58,833 --> 00:09:59,875 తేడా ఏమొస్తుందా? 144 00:10:00,708 --> 00:10:02,041 అతనికి ఓ జీవితం ఉంది! 145 00:10:02,125 --> 00:10:05,125 ఆ మనిషి ప్రాణం కోల్పోవడం నిన్ను ఇబ్బంది పెడుతోందా? 146 00:10:05,208 --> 00:10:06,375 అది బాధించిందా? 147 00:10:06,458 --> 00:10:08,583 సరే, ఇదెలా భరిస్తావో చూద్దాం. 148 00:11:19,583 --> 00:11:21,750 -గ్రెచెన్! -అమ్మా! 149 00:11:29,625 --> 00:11:30,916 నిన్ను పట్టుకున్నా. 150 00:11:31,333 --> 00:11:32,208 కదలకు! 151 00:11:33,708 --> 00:11:35,125 భయపడకు, సరేనా? 152 00:11:35,875 --> 00:11:36,791 అమ్మా! 153 00:11:40,041 --> 00:11:41,416 అయ్యో! అయ్యో! 154 00:12:22,750 --> 00:12:24,333 మీరిలా ఎలా చేయగలరు? 155 00:12:24,416 --> 00:12:25,875 ఆ తప్పు నీదే. 156 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 అనివార్యమైనదానిపై నీ మొండితనమే వాళ్లను చంపింది. 157 00:12:30,166 --> 00:12:32,333 ఇంకా ఎంతమంది చావాలి, మార్క్? 158 00:12:32,416 --> 00:12:33,458 అది నీ ఇష్టమే. 159 00:12:35,208 --> 00:12:39,125 వాళ్ల చిన్నపాటి జీవితాలో వాళ్లు ఏం చేస్తున్నారు? 160 00:12:39,625 --> 00:12:43,541 నేను చెబుతున్నది విను. నా మాట నిజమేనని నీ మనసుకు తెలుసు. 161 00:12:43,625 --> 00:12:44,875 నిజమేనా? 162 00:12:44,958 --> 00:12:47,916 పిచ్చిదైన, అర్థంలేని మానవత్వం ఎలాంటిదో అనా? 163 00:12:48,791 --> 00:12:50,458 అమ్మ జీవితానికి విలువ లేదా? 164 00:12:50,541 --> 00:12:52,875 విస్తృత పరిధి అంశాల ప్రకారం... 165 00:12:54,083 --> 00:12:55,041 -ఔను. -లేదు! 166 00:12:55,125 --> 00:12:56,125 డెబ్బీ... 167 00:12:56,208 --> 00:12:58,333 ఆ మాటలు ఎలా అనగలుగుతున్నారు? 168 00:12:58,416 --> 00:13:00,500 అమ్మ గురించి అలా ఎలా అంటున్నారు? 169 00:13:02,250 --> 00:13:03,375 అబద్ధాలకోరు! 170 00:13:12,000 --> 00:13:16,416 నీ జీవితంలో తొలిసారిగా, నేను నీకు నిజం చెబుతున్నాను. 171 00:13:25,375 --> 00:13:27,041 నేను వాళ్లను కాపాడాలి. 172 00:13:27,125 --> 00:13:28,375 లేదు. 173 00:13:30,375 --> 00:13:32,875 బహుశా ఈసారి, నువ్వు నేర్చుకుంటావు. 174 00:14:14,166 --> 00:14:15,500 అయ్యో, దేవుడా. 175 00:14:17,916 --> 00:14:21,250 ఈ మనుషులు అర్థం లేని వాళ్లు. 176 00:14:22,333 --> 00:14:24,416 మనం లేకపోతే వాళ్లు రాతియుగం వాళ్లే. 177 00:14:27,458 --> 00:14:28,333 మీరు తప్పు! 178 00:14:28,916 --> 00:14:31,416 మీరు మనుషులను కాపాడ్డం చూశాను. 179 00:14:31,500 --> 00:14:34,250 వాళ్లను కాపాడ్డం కోసం చావు వరకూ వెళ్లడం చూశాను. 180 00:14:34,333 --> 00:14:36,833 భూమికి వచ్చినపుడు విల్ట్రుంవాసివే కావచ్చు, 181 00:14:36,916 --> 00:14:39,416 కానీ మారిపోయారు! ఇక్కడ సంతోషంగా ఉన్నారు! 182 00:14:39,500 --> 00:14:42,416 తప్పకుండా, సంతోషంగానే ఉన్నా. కొంతకాలం. 183 00:14:42,500 --> 00:14:44,750 కానీ విల్ట్రుంకు నేను విధేయుడిని, 184 00:14:44,833 --> 00:14:49,166 నాగరికత కోసం ఈ పిచ్చి సాకు కోసం కాదు. 185 00:15:10,875 --> 00:15:12,250 నన్ను వదలండి! 186 00:15:14,625 --> 00:15:16,041 నువ్వు వినడం లేదు, మార్క్. 187 00:15:16,125 --> 00:15:20,625 నా జీవిత కాలంలో ఇక్కడ గడిపిన నా సమయం రెప్పపాటుది. 188 00:15:20,708 --> 00:15:22,625 నీకు నా సంగతి తెలియదు. 189 00:15:23,250 --> 00:15:26,541 ఈ గ్రహాన్ని తగలపెట్టేయగలను 190 00:15:27,041 --> 00:15:31,000 ఈ జంతువుల మధ్య మరో నిమిషం బతికేలోపే. 191 00:15:36,916 --> 00:15:38,166 ప్లీజ్. 192 00:15:58,500 --> 00:16:01,583 నిన్ను మనిషిలా పెంచడం నా తప్పు. 193 00:16:01,666 --> 00:16:04,750 నిన్ను మెరుగ్గా సిద్ధం చేయాల్సింది. నీకింకా నేర్పాల్సింది. 194 00:16:04,833 --> 00:16:07,541 నీ జీవితం మృదువుగా, బాధ లేకుండా ఉంది. 195 00:16:07,625 --> 00:16:10,500 నీలో రక్తం విల్ట్రుంది. 196 00:16:10,583 --> 00:16:14,666 సరే, నీ అసలైన విద్య ఇప్పుడు మొదలవుతుంది. 197 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 ఓరి, దేవుడా, మార్క్. 198 00:16:27,083 --> 00:16:30,916 వెళదాం. మనం పోరాటం అపలేం, కానీ ప్రాణాలు కాపాడగలం. 199 00:16:31,000 --> 00:16:33,583 ఇక్కడ ఉండమని సీసిల్ ఆదేశాలు. 200 00:16:33,666 --> 00:16:35,333 మేము పట్టించుకోం. 201 00:16:39,125 --> 00:16:41,375 నువ్విక రోబోట్‌వు కావు, గుర్తుందా? 202 00:17:45,708 --> 00:17:46,666 ఇక సరిపోయిందా నీకు? 203 00:17:46,750 --> 00:17:49,166 మిమ్మల్ని ఆపుతాను. 204 00:17:49,250 --> 00:17:50,625 ఎప్పుడు సిద్ధమంటే అపుడే. 205 00:17:54,750 --> 00:17:56,541 ఇదంతా చేసి ఏమీ పొందలేవు. 206 00:17:56,625 --> 00:18:00,541 రాజ్యంలో భాగంగా ఉండి భూమి ఎప్పటికన్నా మెరుగ్గా ఉండగలదు. 207 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 వాళ్లు వ్యతిరేకిస్తే అప్పుడేంటి? 208 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 అందుకే మనం ఇక్కడున్నాం. 209 00:18:06,083 --> 00:18:07,916 వాళ్లు వ్యతిరేకించకుండా ఉండడానికి. 210 00:18:08,000 --> 00:18:11,250 వాళ్లు ఎంత తప్పో, అది ఎంతటి అర్థం లేని విషయమో చూపేందుకు. 211 00:18:11,333 --> 00:18:16,083 వాళ్లు ఇంకా పెద్దదానిలో భాగం కాగలరు. లేదా చస్తారు. 212 00:18:16,875 --> 00:18:18,416 మమ్మల్ని అలా చేయనివ్వను. 213 00:18:21,583 --> 00:18:23,916 ఈ గ్రహం కోసం చావాలనుకుంటున్నావా? 214 00:18:24,000 --> 00:18:26,416 అయితే సరే! మరో 17 ఏళ్లలో ఏముందిలే? 215 00:18:27,000 --> 00:18:28,458 నేను మళ్లీ ప్రారంభిస్తా. 216 00:18:29,041 --> 00:18:30,333 మరో బిడ్డను పుట్టిస్తాను. 217 00:18:55,291 --> 00:18:56,416 ఏం చేస్తున్నావు? 218 00:18:56,791 --> 00:19:00,583 నేను ఈ గేమ్ చూడాలంటే, నాకు పైనుంచి బాగా కనిపిస్తుంది. 219 00:19:00,666 --> 00:19:02,250 అలా చేయలేవని నీకు తెలుసు. 220 00:19:02,333 --> 00:19:05,833 విచిత్రంగా ఇక్కడ నుంచోవడం అంత బాగోదు. వచ్చి కూర్చో. 221 00:19:05,916 --> 00:19:08,291 ఇది అందరికీ సమయం వృథా. 222 00:19:08,375 --> 00:19:10,916 నేనీపాటికి చేయగలిగేవి చాలా ఉన్నాయి. 223 00:19:11,000 --> 00:19:12,250 వెళ్లు, మార్క్! 224 00:19:12,791 --> 00:19:14,166 నువ్వది మిస్ అవుతావు! 225 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 -మార్క్ చూడు. -స్ట్రైక్ వన్! 226 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 నువ్వు, నేను కలిస్తేనే వాడు. 227 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 వాడు మనవాడు. 228 00:19:24,583 --> 00:19:27,333 తను సంతోషిస్తే, మనకూ సంతోషమే. 229 00:19:27,416 --> 00:19:29,333 వాడి ముఖంలో ఆ మెరుపు చూశావా? 230 00:19:30,000 --> 00:19:32,750 దాన్ని చూస్తూ కూడా నువ్వలా ఎందుకు భావించట్లేదు? 231 00:19:33,958 --> 00:19:35,791 -స్ట్రైక్ టు! -మనం పెద్దయితే, 232 00:19:35,875 --> 00:19:37,833 అలాంటి భావన పొందడం కష్టం. 233 00:19:37,916 --> 00:19:41,083 ప్రపంచం మోపే బరువు, మనల్ని కుంగదీస్తుంది. 234 00:19:50,208 --> 00:19:51,875 బాగా ఆడావు, చిన్నా! 235 00:19:51,958 --> 00:19:55,250 కానీ మన పిల్లలు జీవితంలో సంతోషాన్ని గుర్తు చేస్తారు. 236 00:19:55,333 --> 00:19:58,625 అది మనల్ని వెనక్కు తెచ్చి, జీవితం ఎందుకో చూపుతుంది. 237 00:20:00,333 --> 00:20:01,916 ఇదే మానవత్వం. 238 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 అంతే! వెళుతూ ఉండు, మార్క్! వెళ్లు! 239 00:20:12,958 --> 00:20:14,875 -కమాన్, మార్క్! -వెళ్లు! 240 00:20:14,958 --> 00:20:16,875 వెళ్లు, మార్క్, వెళ్లు! 241 00:20:17,791 --> 00:20:20,041 -ఆడు, బుజ్జీ, చేయగలవు! -వెళ్లు, మార్క్! 242 00:20:22,208 --> 00:20:23,666 సురక్షితం! 243 00:20:27,666 --> 00:20:29,458 చూశారా, నాన్నా? మీరు చూశారా? 244 00:20:29,541 --> 00:20:31,083 అది అద్భుతం! 245 00:20:33,333 --> 00:20:36,291 ఔను. ఆ, చూశాను. 246 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 ఛ! 247 00:21:13,416 --> 00:21:15,625 నేనిలా చేసేలా ఎందుకు చేశావు? 248 00:21:15,708 --> 00:21:19,208 నువ్వు పోరాడుతూ నీ చుట్టూ ఉన్న అందరూ చావడం చూస్తున్నావు! 249 00:21:19,291 --> 00:21:25,000 ఆలోచించు, మార్క్! ఈ గ్రహంపై ఉన్న ప్రతి బలహీనుడిని, పనికిరానివాడిని అంతం చేయగలవు. 250 00:21:25,083 --> 00:21:30,083 ఈ ప్రపంచం ధూళిలో కలిసిపోయేలా నాశనం కావడం చూసేవరకూ బతుకుతావు! 251 00:21:30,166 --> 00:21:35,000 నీకు తెలిసిన ప్రతి ఒక్కరు, ప్రతిదీ నాశనం అవుతుంది! 252 00:21:38,666 --> 00:21:42,833 నీకు 500 ఏళ్ల తర్వాత ఏముంటుంది? 253 00:21:45,625 --> 00:21:46,916 మీరు, నాన్నా. 254 00:21:47,625 --> 00:21:49,166 నాకు మీరు అప్పటికీ ఉంటారు. 255 00:22:06,083 --> 00:22:07,416 నాన్నా? 256 00:22:56,666 --> 00:22:59,541 డౌన్‌టౌన్ చికాగోలోనిది ఈ సన్నివేశం 257 00:22:59,625 --> 00:23:04,250 పగటిపై చీకటి దాడి చేయడంతో, ప్రపంచం మారిపోయింది. 258 00:23:04,833 --> 00:23:10,000 ఓమ్ని మ్యాన్, ఇన్విన్సిబుల్ తమ భీకర పోరాటంలో ఒకరితో ఒకరు తలపడ్డారు. 259 00:23:10,625 --> 00:23:13,166 నా వెనుకు మీకు కనిపిస్తున్న ఈ నష్టం అంతా 260 00:23:13,250 --> 00:23:17,833 వారు వేరే చోట పోరాటం ప్రారంభించిన నిమిషాల్లోనే జరిగింది. 261 00:23:18,583 --> 00:23:22,125 వినాశనం, బాధ, నష్టాలను వివరించడాన్ని 262 00:23:24,375 --> 00:23:25,541 నేను ప్రారంభించలేను. 263 00:23:26,416 --> 00:23:29,708 ఇది ఎన్నటికీ, ఎప్పటికీ చూడనిదిలా ఉంది. 264 00:23:31,291 --> 00:23:34,541 మనం అందరం అడుగుతున్న ప్రశ్న ఒక్కటే. 265 00:23:35,500 --> 00:23:38,666 మనల్ని క్షేమంగా ఉంచుతామని ప్రమాదాల నుంచి రక్షిస్తామని 266 00:23:38,750 --> 00:23:41,833 మనకు మాట ఇచ్చిన వాళ్లు, 267 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 తామే ప్రమాదంగా ఎలా మారగలరు? 268 00:23:45,833 --> 00:23:51,375 జవాబులు లేకుండానే, మనం శిథిలాల నుంచి కలిసికట్టుగా ఎదగాలి. 269 00:23:54,208 --> 00:23:57,000 ఈ ప్రాంతాన్ని బాగు చేసి తిరిగి నిర్మించడానికి 270 00:23:57,083 --> 00:24:01,250 వారాల సమయం పడుతుందని సిటీ ప్లానర్లు అంచనా వేస్తున్నారు. 271 00:24:01,333 --> 00:24:07,083 జీవితాల విలువ... ఆ జీవితాల విలువ వెలకట్టలేనిది. 272 00:24:08,375 --> 00:24:12,666 గ్లోబ్ గార్డియన్లు, ఆటమ్ ఈవ్ ఇక్కడ ఉండడంపై ధన్యవాదాలు తెలపాలి. 273 00:24:13,166 --> 00:24:17,375 ఇక్కడ నిన్నటి నుంచి ఓమ్ని మ్యాన్, ఇన్విన్సిబుల్ జాడ లేదు. 274 00:24:17,916 --> 00:24:21,291 ఈ సమయంలో, ఈ దాడి ఎలా ముగిసిందో తెలియాలని ఆశిద్దాం, 275 00:24:21,916 --> 00:24:27,000 కానీ ఇప్పటికి, ప్రమాదం దాటిపోవడంపై మనం సంతోషించాలి. 276 00:24:51,000 --> 00:24:53,166 -అమ్మా-- -మాట్లాడే ప్రయత్నం చేయకు. 277 00:24:53,750 --> 00:24:55,000 నువ్వు బాగవుతావు. 278 00:24:55,083 --> 00:24:56,500 ఇప్పటికి క్షేమంగా ఉన్నావు. 279 00:24:57,083 --> 00:24:58,541 అదంతా ముగిసింది. 280 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 ఇదుగో. తాగు. 281 00:25:10,958 --> 00:25:12,250 నీ పట్ల గర్వంగా ఉంది. 282 00:25:18,291 --> 00:25:19,750 నీకు విశ్రాంతి ఇస్తాను. 283 00:25:31,125 --> 00:25:32,333 డెబ్బీ? 284 00:25:32,958 --> 00:25:34,041 క్షమించు. 285 00:25:34,916 --> 00:25:36,166 పర్వాలేదు. 286 00:25:36,875 --> 00:25:39,083 చూడు, నిన్ను అడిగేది... 287 00:25:39,708 --> 00:25:42,208 చూడు, ఇది చెప్పాలంటే, చాలా ఎక్కువ. 288 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 నీ చోటులో నేనుంటే, ఆర్థికంగా బాగుండడం నా మనసుకు శాంతినిచ్చేది. 289 00:25:45,958 --> 00:25:46,958 ఉన్నదే సర్దుకోవాలి. 290 00:25:48,166 --> 00:25:50,791 నిన్ను, మార్క్‌ను క్షేమంగా ఉంచేందుకు ఓమ్ని మ్యాన్ 291 00:25:50,875 --> 00:25:52,208 గుర్తింపు దాచి ఉంచుతాం, 292 00:25:52,291 --> 00:25:54,375 వీధిలో జరిగిన గ్యాస్ లీక్ పేలుడులో 293 00:25:54,458 --> 00:25:57,625 నోలన్ గ్రేసన్ అధికారికంగా చనిపోయాడు. 294 00:25:57,708 --> 00:26:00,291 ఇక, నోలన్ పర్యటన పుస్తకాలు బాగా అమ్ముడవుతాయి, 295 00:26:00,375 --> 00:26:04,125 అతని చావు తరువాత అమ్మకాలు బాగా పెరుగుతాయి, 296 00:26:04,208 --> 00:26:06,291 నువ్వు, మార్క్ ఆ డబ్బుతో బాగుంటారు. 297 00:26:06,791 --> 00:26:09,666 నువ్వు, మార్క్ వార్తల్లో కనిపిస్తే అంత కంగారు పడకు. 298 00:26:09,750 --> 00:26:11,250 ఖననానికి ప్రతినిధులను పంపాం 299 00:26:11,333 --> 00:26:14,125 మార్క్‌కు నయం అయ్యాక సాధారణ జీవితం బతకండి. 300 00:26:14,208 --> 00:26:15,291 సాధారణమా? 301 00:26:15,375 --> 00:26:18,041 చూడు, క్షమించు. నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు... 302 00:26:19,083 --> 00:26:22,625 -నా ఉద్దేశ్యం ఏంటంటే-- -వద్దు. క్షమించు. ఇది చాలా దయ చూపడం. 303 00:26:22,708 --> 00:26:24,083 -ధన్యవాదాలు. -సరే. 304 00:26:25,916 --> 00:26:28,833 నోలన్ నా వెనుకే అంతా చేస్తున్నా, నేను చూడలేకపోయాను. 305 00:26:29,875 --> 00:26:33,583 నేను పరిస్థితులు సరి చేయలేకపోతే, బతకగలిగేవాడిని కాదు. 306 00:26:41,625 --> 00:26:42,833 బాబోయ్. 307 00:27:18,750 --> 00:27:20,250 మనం ఇంకా అది సాధించలేదు. 308 00:27:23,000 --> 00:27:24,291 నిజంగానా? 309 00:27:34,625 --> 00:27:36,166 పోరా అరేయ్. 310 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 ఆపు అని చెప్పా! 311 00:27:51,750 --> 00:27:53,416 ఇప్పుడు మనం జట్టులా ఉన్నాం. 312 00:28:24,583 --> 00:28:26,625 యునైటెడ్ స్టేట్స్ పెంటగాన్ పార్కింగ్ వెనుకవైపు 313 00:30:16,666 --> 00:30:17,666 హే, విలియం. 314 00:30:18,208 --> 00:30:19,166 హేయ్, ఈవ్. 315 00:30:22,166 --> 00:30:24,000 మార్క్ గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 316 00:30:24,083 --> 00:30:27,166 వార్తల్లో తనకు, తన తండ్రికి జరిగినది చూశాక తెలియలేదు. 317 00:30:27,250 --> 00:30:29,000 నేను నిజంగా భయపడ్డా... 318 00:30:29,083 --> 00:30:30,166 ఓహ్, ఛ! 319 00:30:30,250 --> 00:30:32,000 ఆగు, తనే ఇన్విన్సిబుల్ అని తెలుసా? 320 00:30:32,083 --> 00:30:34,375 హమ్మయ్య. నీకూ తెలుసా? 321 00:30:34,458 --> 00:30:36,250 హారి, దేవుడా! చెప్పేశా అనుకున్నా. 322 00:30:40,916 --> 00:30:42,583 తను బాగానే ఉన్నాడనుకుంటావా? 323 00:30:43,416 --> 00:30:44,416 నాకు తెలియదు. 324 00:30:53,541 --> 00:30:56,208 నువ్వక్కడ చేసినది చాలా క్లిష్టమైనది, బాబూ. 325 00:30:59,333 --> 00:31:02,000 అది కల అయుంటే బాగుండేది. 326 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 నేనూ అదే కోరుకుంటా. 327 00:31:04,000 --> 00:31:06,250 రెండు వారాల పాటు అసలు స్పృహలోనే లేవు. 328 00:31:06,333 --> 00:31:08,750 కానీ మా వాళ్లు నీకు నయం చేయగలిగారు. 329 00:31:08,833 --> 00:31:10,750 ఒకటి రెండు రోజుల్లో నిన్ను పంపుతాం. 330 00:31:11,666 --> 00:31:14,500 మా నాన్న వెళ్లిపోవడం చూశా. ఎక్కడకు వెళ్లుంటారు? 331 00:31:15,291 --> 00:31:17,500 విశ్రాంతి తీసుకో, బాబూ. తర్వాత మాట్లాడదాం. 332 00:31:17,583 --> 00:31:19,083 హే. ఆగు. 333 00:31:19,625 --> 00:31:20,458 ఆగు! 334 00:31:22,708 --> 00:31:25,500 -ఏం జరిగిందో నాకు చెప్పవా? -అది ఆధారపడి ఉంటుంది. 335 00:31:25,583 --> 00:31:28,416 -దేనిపైన? -నువ్వింకా సూపర్‌హీరోగా ఉంటావా ఉండవా అని. 336 00:31:29,916 --> 00:31:31,083 నాకు తెలియదు. 337 00:31:32,000 --> 00:31:33,250 నాతో రా. 338 00:31:37,500 --> 00:31:38,875 నేను నీకిది చెప్పాలి 339 00:31:38,958 --> 00:31:41,750 మీ నాన్న చెప్పినవన్నీ మీ అమ్మ వినింది. 340 00:31:41,833 --> 00:31:44,333 ఇదంతా నువ్వు వివరించాల్సిన పని లేదు. 341 00:31:44,416 --> 00:31:46,750 ఏంటి? ఆమె వినిందా? అలా ఎలా చేస్తావు? 342 00:31:46,833 --> 00:31:49,333 ఆమెకు నిజం తెలుసుకునే హక్కు లేదంటావా? 343 00:31:49,708 --> 00:31:52,541 -ఉంది, కానీ-- -గార్డియన్లను చంపాడని మీ అమ్మకు తెలుసు, 344 00:31:52,625 --> 00:31:55,708 కానీ ఏదైనా మంచి కారణం ఉండి ఉంటుందని, ఆమె ఆశించింది. 345 00:31:55,791 --> 00:31:57,000 నేను కూడా అంతే. 346 00:31:59,291 --> 00:32:02,000 మీ నాన్న గురించి అంతా తెలియడం ఆమెకు మంచిదే. 347 00:32:02,791 --> 00:32:04,083 నీ మాట సరైనదే కావచ్చు. 348 00:32:05,125 --> 00:32:06,916 ఓ నిమిషం ఆగు, మనం ఎక్కడున్నాం? 349 00:32:07,000 --> 00:32:08,708 సారీ. లైట్స్. 350 00:32:28,458 --> 00:32:29,916 అది చాలు. లైట్స్. 351 00:32:32,708 --> 00:32:35,833 అసలిక్కడ ఏం జరిగింది? వాళ్లంతా ఎక్కడకు వెళ్లారు? 352 00:32:35,916 --> 00:32:39,125 అమెరికా చాలా సౌకర్యంగా తాగే పంపు నీళ్లు 353 00:32:39,208 --> 00:32:43,416 కాంతి ఫ్రీక్వెన్సీని చూడగల సామర్థ్యాన్ని నిరోధించే రసాయనంతో ఉంటాయి. 354 00:32:43,500 --> 00:32:47,208 -ఈ గదిలో ఆ ఫ్రీక్వెన్సీలను వాడతాం. -అంటే ఇవేవీ కనిపించవా? 355 00:32:47,291 --> 00:32:49,541 నువ్వు, అమెరికాలో మిగతా అంతా 356 00:32:49,625 --> 00:32:52,416 ఈ గదిలో జరిగే విషయాలను చూసే సామర్థ్యంతో లేరు. 357 00:32:52,500 --> 00:32:54,708 చాలా తరచుగా మేమది వాడుతూ ఉంటాం. 358 00:32:54,791 --> 00:32:55,666 వింతగా ఉంది. 359 00:32:56,708 --> 00:32:58,166 నీ ప్రశ్నకు జవాబు ఏంటంటే, 360 00:32:58,250 --> 00:33:01,208 మన సౌర వ్యవస్థ నుంచి వెళ్లేవరకూ మీ నాన్నను పరిశీలించాం. 361 00:33:01,291 --> 00:33:05,208 తను దిశను మార్చుకోలేదు, అంటే తను చాలా దూరంగా వెళుతున్నాడు. 362 00:33:05,916 --> 00:33:09,375 దాని అర్థం, మనకు భర్తీ చేయగలవారు కావాలి. 363 00:33:12,625 --> 00:33:14,708 లేదు. ఇప్పుడు కాదు. అప్పుడే కాదు. 364 00:33:16,125 --> 00:33:18,583 నాకు ఎక్కువ అవకాశాలను మీ నాన్న వదలలేదు. 365 00:33:18,666 --> 00:33:20,166 నేను నిన్ను అడగకపోతే... 366 00:33:20,708 --> 00:33:23,750 గ్లోబ్ గార్డియన్ల తర్వాత అంత పెద్ద జాబితా లేదు. 367 00:33:23,833 --> 00:33:25,916 నాకు తెలుసు. క్షమించు. 368 00:33:26,000 --> 00:33:28,041 అది కేవలం... చాలా ఎక్కువ. 369 00:33:28,125 --> 00:33:30,333 ఈ విషయం ఇంత త్వరగా తేకుండా ఉండాల్సింది. 370 00:33:30,416 --> 00:33:32,625 నువ్వు, మీ అమ్మ ముందు ఇంటికెళ్లండి. 371 00:33:39,125 --> 00:33:42,125 మేము ఇల్లు సరి చేశాం. నీ స్కూల్, డెబ్బీ ఉద్యోగం మాట్లాడాం. 372 00:33:42,208 --> 00:33:44,416 స్మశానంలో స్మారకం కూడా ఉంది, 373 00:33:44,500 --> 00:33:46,375 కానీ నువ్వు చూడాలని అనుకోకపోవచ్చు. 374 00:33:46,458 --> 00:33:49,541 మీలో ఎవరికి ఏం కావాలన్నా, నన్నెలా కలవాలో మీకు తెలుసు. 375 00:33:49,625 --> 00:33:50,875 ధన్యవాదాలు, సీసిల్. 376 00:33:55,875 --> 00:33:57,125 కాస్త నయంగా ఉంది. 377 00:33:57,625 --> 00:33:59,708 నేను కాస్త విశ్రాంతి తీసుకుంటాను. 378 00:34:01,083 --> 00:34:02,375 సరే, అమ్మా. 379 00:34:15,666 --> 00:34:18,166 చివరకు ఎవరికి శక్తులొచ్చాయో చూడు! 380 00:34:20,458 --> 00:34:23,250 అది గొప్ప విషయం, బాబూ, చాలా మంచిది! 381 00:34:24,125 --> 00:34:26,875 నువ్వది నిజంగా చేయాలనుకుంటే, 382 00:34:26,958 --> 00:34:29,375 నువ్వు దేనికైనా సిద్ధపడి ఉండాలి. 383 00:34:29,958 --> 00:34:31,333 నాన్నా! 384 00:34:31,875 --> 00:34:33,833 అబ్బా! నా పక్కటెముకలు! 385 00:34:35,083 --> 00:34:36,375 నేను భయపడ్డా, నాన్నా. 386 00:34:36,458 --> 00:34:38,250 నేనది చేయలేకపోతే అప్పుడేంటి? 387 00:34:38,333 --> 00:34:41,541 నీకు, నాకు సుదీర్ఘ ప్రయాణానికి ఇది కేవలం ఆరంభం. 388 00:34:41,625 --> 00:34:44,541 ఆ మార్గంలో, నువ్వు కోరుకోనివి లేక కనీసం ఆలోచించని 389 00:34:44,625 --> 00:34:48,541 పనులను నువ్వు చేయాల్సి ఉంటుంది. 390 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 నీవు విల్ట్రుంవి. 391 00:34:51,458 --> 00:34:56,833 సాధారణ మనుషులకు లేని బాధ్యతలు మనకు ఉన్నాయి. 392 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 మీరు చేసేవి నేను చేయాలి. 393 00:35:00,583 --> 00:35:02,000 నాకు మీలా ఉండాలని ఉంది! 394 00:35:02,750 --> 00:35:03,708 ఉంటావు, బాబూ. 395 00:35:05,166 --> 00:35:06,541 నువ్వు ఉంటావు. 396 00:35:15,833 --> 00:35:17,083 అమ్మా! 397 00:35:17,166 --> 00:35:19,208 నేను భోజనానికి ఏదైనా ఆర్డర్ చేస్తా. 398 00:35:21,791 --> 00:35:23,291 పిజ్జా తెప్పించమంటావా? 399 00:35:40,666 --> 00:35:42,000 మార్క్! 400 00:35:46,750 --> 00:35:48,500 దీని అర్థం... 401 00:35:48,583 --> 00:35:50,791 అంటే, నువ్వు కావాలనుకుంటే. 402 00:35:50,875 --> 00:35:52,583 కానీ ఆ సంగతేంటి... 403 00:35:52,666 --> 00:35:55,083 అబద్ధం చెప్పబడినది నాకొక్కదానికే కాదు. 404 00:35:55,166 --> 00:35:56,250 ఓమ్ని మ్యాన్ నా-- 405 00:35:56,333 --> 00:35:59,750 గ్యాస్ లైన్ పేలినప్పుడు మీ నాన్న చనిపోయారని చెప్పారు. 406 00:35:59,833 --> 00:36:01,916 అది తెలుసుకోవడం అంత కష్టమేమీ కాదు. 407 00:36:02,416 --> 00:36:06,166 ఏవైనా కష్టమైన కేసులు వస్తే డిటెక్టివ్ యాంబర్ సాయం తీసుకో. 408 00:36:08,750 --> 00:36:09,791 నువ్వు... 409 00:36:11,416 --> 00:36:14,583 నీకు బాగాలేదని నాకు తెలుసు, కానీ దానిపై మాట్లాడాలని ఉందా? 410 00:36:14,666 --> 00:36:16,958 ఔను. ఉంది. 411 00:36:21,708 --> 00:36:24,500 మార్క్! ఓహ్, బాబూ, నువ్వు బాగుండడం సంతోషం. 412 00:36:24,583 --> 00:36:28,875 అంటే, టీవీలో నీ గురించి, ఓమ్ని మ్యాన్ గురించి చూశాక... 413 00:36:29,458 --> 00:36:30,916 హేయ్, యాంబర్. 414 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 -మా నాన్న గురించి తనకు తెలుసు. -ఓహ్, సరే. 415 00:36:35,458 --> 00:36:36,500 వాళ్లకు తెలుసా? 416 00:36:36,583 --> 00:36:38,708 మీకు తెలుసుకోవాలని... 417 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 పదండి బైటకు వెళదాం. 418 00:36:51,250 --> 00:36:53,666 దుకాణం తెరచి లేదు! ఎలా లోపలకు... 419 00:36:54,375 --> 00:36:55,791 డెబ్బీ! 420 00:36:59,000 --> 00:37:00,458 నీకిప్పుడు ఎలా ఉంది? 421 00:37:01,916 --> 00:37:04,375 అది వదిలెయ్. పిచ్చి ప్రశ్న. 422 00:37:04,458 --> 00:37:06,291 నీకు నేనెలా సాయం చేయగలను? 423 00:37:08,583 --> 00:37:13,708 గార్డియన్లను నోలన్ చంపడంపై, అలా ఎందుకు చేసి ఉంటాడని ఆలోచిస్తూ 424 00:37:13,791 --> 00:37:15,708 నేను చాలా సమయం గడిపాను. 425 00:37:16,458 --> 00:37:20,125 నేను... ఆ తర్వాత ఏం జరుగుతుందని అసలు ఆలోచించలేదు. 426 00:37:21,375 --> 00:37:24,208 అది నన్ను, మార్క్‌ను చేర్చే గమ్యాన్ని. 427 00:37:25,416 --> 00:37:27,958 నోలన్ చెప్పిన, చేసిన దానంతటి తరువాత, 428 00:37:30,125 --> 00:37:31,625 నేనింకా నమ్మలేకపోతున్నా. 429 00:37:32,708 --> 00:37:35,791 మేం కలిసి గడిపిన కాలం అబద్ధమని నమ్మలేకపోతున్నాను. 430 00:37:38,375 --> 00:37:39,833 తను వెనక్కొస్తే బాగుంటుంది. 431 00:37:43,125 --> 00:37:44,333 నాకూ అలానే ఉంది. 432 00:37:49,041 --> 00:37:50,291 నాకూ ఒక గ్లాసు పొయ్. 433 00:37:50,916 --> 00:37:53,208 నా దగ్గర ఒక గ్లాస్ మాత్రమే ఉంది. 434 00:37:54,041 --> 00:37:56,041 అదేం పట్టించుకోను. పొయ్. 435 00:37:59,416 --> 00:38:00,958 మీ అమ్మ ఇదంతా ఎలా భరించింది? 436 00:38:01,041 --> 00:38:02,958 నువ్వెంత ఘోరంగా అనుకుంటే అంతలా. 437 00:38:03,041 --> 00:38:05,041 మార్క్, నన్ను క్షమించు. 438 00:38:05,625 --> 00:38:07,166 ఏం చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 439 00:38:07,250 --> 00:38:10,250 మనసు లోపల శూన్యంగా ఉంది. 440 00:38:10,833 --> 00:38:12,166 ఏదీ నిజం అనిపించడం లేదు. 441 00:38:12,250 --> 00:38:13,833 మనం ఇక్కడిలా చేయనక్కర్లేదు. 442 00:38:13,916 --> 00:38:15,708 లేదు. పర్వాలేదు. 443 00:38:15,791 --> 00:38:17,541 ఇంటి నుంచి బైటపడాలని కోరుకున్నా. 444 00:38:17,625 --> 00:38:20,208 కానీ మనం వేరే ఏదైనా మాట్లాడదామా? 445 00:38:20,291 --> 00:38:25,125 ప్రయత్నించగలం, కానీ మొత్తం ప్రపంచం అంతటా అందరూ మాట్లాడుకుంటున్నది ఇదే. 446 00:38:26,750 --> 00:38:29,291 సరే. సారీ. కొత్త విషయం. 447 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 ఆగండి. హలో? 448 00:38:36,875 --> 00:38:39,041 నీ అవసరం వచ్చింది. వెంటనే. త్వరగా. 449 00:38:40,083 --> 00:38:41,625 సారీ, నేను ఇప్పుడే వస్తా. 450 00:38:44,125 --> 00:38:45,041 ఏమయింది? 451 00:38:45,125 --> 00:38:47,958 నువ్వు ఇదంతా చేయాలనుకోవడం లేదని నాకు తెలుసు, 452 00:38:48,041 --> 00:38:50,416 కానీ స్పేస్ నుంచి భూమి వైపు ఎవరో వస్తున్నారు. 453 00:38:50,500 --> 00:38:52,958 ఎవరో తెలుసుకునే ప్రయత్నం చేస్తున్నాం, కానీ... 454 00:38:58,416 --> 00:39:02,666 మార్క్, ఓమ్ని మ్యాన్ గురించి మీకు తెలుసు, అందుకే నా గురించి తెలిసి ఉండాలి. 455 00:39:02,750 --> 00:39:06,375 ఒకే స్కూల్‌లో చదువుతామని తెలిసేముందే మార్క్‌ను డ్రెస్‌లో కలిశా. 456 00:39:06,458 --> 00:39:08,166 నేను... 457 00:39:08,250 --> 00:39:09,708 సరే, నేను ఆటమ్ ఈవ్. 458 00:39:09,791 --> 00:39:12,375 ఏంటి? ఓరి దేవుడా! నాకిప్పుడు తెలుస్తోంది. 459 00:39:12,458 --> 00:39:14,458 నువ్వు రెండుగా మారగలవు! 460 00:39:14,541 --> 00:39:17,583 లేదు! తను డూప్లి కేట్. నేను గులాబీ రంగులో ఉంటా. 461 00:39:18,791 --> 00:39:21,291 హా, నిజం. అవును. 462 00:39:39,125 --> 00:39:40,375 ఇన్విన్సిబుల్! 463 00:39:40,458 --> 00:39:42,125 ఓహ్, నువ్వే కదా. 464 00:39:42,208 --> 00:39:44,500 ఓహ్, హమ్మయ్య! ఆలస్యం అయ్యానని అనుకున్నా! 465 00:39:45,083 --> 00:39:47,166 -నిన్ను హెచ్చరించాలి! -నన్నా? 466 00:39:47,250 --> 00:39:49,375 ఉరాత్‌కు బదులు ఎర్త్‌కు వెళ్లానని 467 00:39:49,458 --> 00:39:51,958 గ్రహాల కూటమికి తిరిగి వెళ్లి చెప్పాక, 468 00:39:52,041 --> 00:39:54,583 వాళ్లకు మతి పోయింది! భూమి ప్రమాదంలో ఉంది. 469 00:39:54,666 --> 00:39:56,791 మీ గ్రహంలో విల్ట్రుంవాసి ఉన్నాడు. 470 00:39:57,708 --> 00:39:59,375 ఓహ్, అదా. 471 00:39:59,458 --> 00:40:02,083 ఆగు, ఆగు. ఏంటి? నీకు ఇప్పటికే తెలుసా? 472 00:40:03,083 --> 00:40:04,833 -ఆ. -నాకు అర్థం కాలేదు! 473 00:40:05,500 --> 00:40:07,750 కూర్చో. దీనికి కాస్త సమయం పడుతుంది. 474 00:40:10,916 --> 00:40:13,666 అంటే నువ్వు విల్ట్రుంవాసివా? 475 00:40:13,750 --> 00:40:16,041 కానీ వాళ్లకు పని చేయవా? 476 00:40:16,125 --> 00:40:20,083 మీ గ్రహాన్ని స్వాధీనం చేసుకోవాలని మీ నాన్న ప్రయత్నించి, వెళ్లిపోయాడా? 477 00:40:20,166 --> 00:40:22,416 తను వెళ్లిపోయాడా? అది వింత, బాబూ. 478 00:40:22,500 --> 00:40:26,166 ఔను, ఇప్పటికి చెప్పగలిగేది, ఆయన వెళ్లిపోయారనే. 479 00:40:26,250 --> 00:40:28,583 విల్ట్రుంవాసికి ఇది చాలా వింత పని. 480 00:40:28,666 --> 00:40:32,250 వాళ్లు అలా వదిలేయరు. వాళ్లకు కనికరం ఉండదు. 481 00:40:32,333 --> 00:40:35,541 మా వాళ్లు ప్రతిఘటించినందుకు మా ప్రపంచం నాశనం చేశారు. 482 00:40:35,625 --> 00:40:38,000 వదులుకునే బదులు మా గ్రహాన్ని పేల్చేశారు. 483 00:40:38,875 --> 00:40:41,666 దేవుడా. అయ్యో. 484 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 బాధ పడకు. నేనే క్షమాపణ చెప్పాల్సింది. 485 00:40:44,791 --> 00:40:46,625 నా ఆదేశాలను సరిగా చూసి ఉంటే, 486 00:40:46,708 --> 00:40:49,916 విల్ట్రుంవాసులు భూమిని జయించాలని చూస్తున్నారని తెలిసేది. 487 00:40:50,000 --> 00:40:51,166 హెచ్చరించేవాడిని. 488 00:40:51,250 --> 00:40:54,333 నేను మా నాన్న దగ్గరకు వెళ్లి ఆయనకు అంతా చెప్పేవాడిని. 489 00:40:54,416 --> 00:40:56,166 ఏం జరుగుతుందో ఎవరికి తెలుసు? 490 00:40:56,750 --> 00:40:58,791 నీకెలా ఉందో నేనసలు ఊహించలేకపోతున్నా. 491 00:40:58,875 --> 00:41:01,833 నిజంగా. ఏమీ తెలియట్లేదు. నా సొంత ప్రపంచం పోయాక, 492 00:41:01,916 --> 00:41:05,583 మేము కాలగర్భంలో కలిసిపోకుండా మావాళ్ళు వృద్ధి క్యాంపులు చేపట్టారు. 493 00:41:05,666 --> 00:41:07,333 నేనెప్పుడూ మీ నాన్నను కలవలేదు. 494 00:41:07,416 --> 00:41:10,166 గత కొన్ని రోజుల తరువాత, నాకు అసూయ కలిగింది. 495 00:41:10,250 --> 00:41:13,041 గ్రహాల కూటమి నీ గురించి తెలుసుకోవాలని అనుకుంటుంది. 496 00:41:13,125 --> 00:41:15,958 అంతరిక్షం లోపల అధికార పోరాటం పెరుగుతోంది. 497 00:41:16,041 --> 00:41:16,916 ఎలాంటిది? 498 00:41:17,000 --> 00:41:19,250 విల్ట్రుమైట్ సామ్రాజ్యాన్ని ఆపడానికి 499 00:41:19,333 --> 00:41:21,000 మిగతా వారిని కూటమి ఏకం చేస్తోంది. 500 00:41:21,083 --> 00:41:22,250 విషయం ఏంటంటే, 501 00:41:23,041 --> 00:41:27,250 విల్ట్రుంవాసి తన స్థావరం వదిలేయడం ఎవరూ ఇప్పటివరకూ వినలేదు. 502 00:41:27,333 --> 00:41:28,791 ఇది వింత విషయం. 503 00:41:28,875 --> 00:41:30,458 అది అసలలా జరగదు. 504 00:41:31,208 --> 00:41:33,833 మేము ఆశిస్తున్నలా ఇది ప్రయోజనం కావచ్చు. 505 00:41:35,416 --> 00:41:38,416 ఖచ్చితంగా. నేనేదైనా సాయం చేయగలిగితే నాకు చెప్పు. 506 00:41:38,500 --> 00:41:40,083 నీ నవ్వు దేనికో అర్థం కాలేదు. 507 00:41:40,166 --> 00:41:43,041 నాకు జరిగిన అంతటినీ గుర్తు చేసుకున్నాను. 508 00:41:43,583 --> 00:41:45,500 అది ఎంత భారంగా అనిపిస్తుందో. 509 00:41:45,583 --> 00:41:48,458 ఏదో చిన్న భాగం మొత్తం అంతటినీ నిర్వహించగలమనే 510 00:41:48,541 --> 00:41:51,708 భావన ఇవ్వడమే అసలు విషయం. 511 00:41:51,791 --> 00:41:53,583 నాకు తెలియదు, కానీ సహాయపడుతుంది. 512 00:41:54,750 --> 00:41:58,041 ఆలోచన భంగం చేస్తే క్షమించు... భూమిపై అలా జరుగుతుంది, ఔనా? 513 00:41:58,125 --> 00:42:00,166 మీ నాన్న వెళ్లిపోయాడని గ్రహించాక, 514 00:42:00,250 --> 00:42:02,375 విల్ట్రుంవాసులు నీకోసం వస్తారు. 515 00:42:02,458 --> 00:42:06,375 వాళ్లు ఓ గ్రహం పై కన్నేశాక, పోరాటం చేయకుండా వదిలేయరు. 516 00:42:06,458 --> 00:42:07,708 నేను సిద్ధంగా ఉంటాను. 517 00:42:07,791 --> 00:42:10,583 అదే ఆశిస్తాను. ఈ సమయంలో నీ ప్రణాళిక ఏంటి? 518 00:43:22,250 --> 00:43:23,916 హై స్కూల్ పూర్తి చేయడం, కావచ్చు. 519 00:43:25,333 --> 00:43:27,458 సరే, మంచింది. వినడానికి బాగుంది. 520 00:43:29,500 --> 00:43:30,708 ఇంతకీ హై స్కూల్ అంటే? 521 00:44:36,541 --> 00:44:38,541 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల