1 00:00:05,000 --> 00:00:09,958 "광감수성 간질 환자에게 발작을 일으킬 수 있는" 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 "섬광이 나오므로 시청에 주의가 필요합니다" 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,708 "지난 이야기" 4 00:00:16,791 --> 00:00:18,000 당장 나가! 5 00:00:18,083 --> 00:00:19,166 나중에 얘기하자 6 00:00:19,250 --> 00:00:20,666 마크는 어딨죠, 데비? 7 00:00:21,750 --> 00:00:23,250 슈퍼히어로인 거 알아 8 00:00:23,333 --> 00:00:24,625 그냥 날아가 9 00:00:25,208 --> 00:00:27,416 - 안녕, 이브 - 오늘 널 도와야 하는구나 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,625 널 위해 새로운 몸체를 키웠어 11 00:00:31,583 --> 00:00:33,416 아빠가 살인자라는 걸 마크는 알고 있나? 12 00:00:33,500 --> 00:00:34,833 이 일에서 빠져, 세실 13 00:00:34,916 --> 00:00:37,083 마크 엄마야 마크랑 통화해야겠어! 14 00:00:37,166 --> 00:00:38,500 무슨 일이에요? 15 00:00:39,250 --> 00:00:42,250 옴니맨은 어딨어? 어딨느냐고! 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,458 살인자! 우린 널 믿었어! 17 00:00:45,958 --> 00:00:47,750 그냥 죽어 있었으면 좋았을걸 18 00:00:49,541 --> 00:00:50,708 아빠? 19 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 마크 20 00:01:09,666 --> 00:01:10,833 얘기 좀 하자 21 00:01:19,416 --> 00:01:20,708 싫어요! 22 00:01:22,583 --> 00:01:24,500 누군가 아빠를 조종하고 있어요 23 00:01:24,583 --> 00:01:27,416 - 어떻게 멈출 수 있는지 말해주세요 - 마크... 24 00:01:28,208 --> 00:01:29,750 아빠를 놔줘! 25 00:01:30,250 --> 00:01:33,083 - 아빠를 놔줘! - 그만해 26 00:01:36,083 --> 00:01:39,333 나야, 마크 그냥 아빠란다 27 00:01:45,250 --> 00:01:47,125 이런 식으로 하고 싶진 않았지만 28 00:01:47,208 --> 00:01:48,708 선택의 여지가 없었어 29 00:01:49,166 --> 00:01:52,125 내가 진짜 어디서 왔는지 알아야 할 때가 됐어 30 00:01:52,833 --> 00:01:54,291 난 빌트럼에서 왔지만 31 00:01:54,375 --> 00:01:57,416 얘기했던 그런 행성이 아니야 32 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 우린 완벽한 문명을 창조해냈지만 33 00:02:00,416 --> 00:02:04,916 그걸 위해선 우리의 모든 힘과 결단력, 용기가 필요했어 34 00:02:05,833 --> 00:02:09,375 우리 종족의 잠재력을 최대한 발휘하기 위해선 35 00:02:09,458 --> 00:02:13,625 사회에서 약자를 제거해야 했지 36 00:02:13,708 --> 00:02:17,083 그건 길고 힘든 과정이었어 37 00:02:18,750 --> 00:02:21,750 그 과정이 끝났을 때 인구는 반으로 줄었지만 38 00:02:21,833 --> 00:02:25,375 그 희생에서 살아남은 생존자들은 무적의 존재들이었어 39 00:02:26,083 --> 00:02:27,500 내가 태어났을 때 40 00:02:27,583 --> 00:02:31,666 빌트럼은 이미 우리 은하계에서 가장 위대한 제국이 됐다 41 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 우린 우리 제국을 은하에서 유일한 제국으로 만들기로 했고 42 00:02:36,291 --> 00:02:38,625 난 나이가 들자 전쟁에 동참했어 43 00:02:38,708 --> 00:02:42,083 힘들었지만 난 대의를 믿었어 44 00:02:42,166 --> 00:02:46,583 물론 저항한 종족도 있었지만 아무도 오래 버티지 못했지 45 00:02:47,083 --> 00:02:50,000 곧 우리 제국은 수천 개의 행성을 망라했지만 46 00:02:50,083 --> 00:02:53,375 영토가 커짐에 따라 아군의 병력은 점점 줄어들어 47 00:02:53,458 --> 00:02:55,166 영토 확장도 멈추게 됐어 48 00:02:55,250 --> 00:02:58,916 우린 세계를 정복하기 위해 좀 더 월등하고 효율적인 방법이 필요했어 49 00:02:59,000 --> 00:03:04,750 최정예 장교들에겐 각자 맡은 행성을 약화하는 임무가 주어졌어 50 00:03:05,333 --> 00:03:07,791 난 그 운이 좋았던 그들 중 하나였지 51 00:03:11,291 --> 00:03:14,833 내가 여기 온 이유를 네 엄마한테 말할 수 없었단다 52 00:03:18,166 --> 00:03:20,208 하지만 그 시간은 끝이 났구나 53 00:03:20,875 --> 00:03:25,416 이제 우린 지구를 빌트럼 제국에 합류시킬 준비를 해야 해 54 00:03:30,541 --> 00:03:32,333 마크, 이건 좋은 소식이야 55 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 마침내 우리의 사명을 수행하게 된 거라고 56 00:03:35,208 --> 00:03:37,125 주어진 운명을 따라야 해 57 00:03:38,416 --> 00:03:40,000 저한테 거짓말하셨어요 58 00:03:40,083 --> 00:03:41,750 넌 진실을 알 수 없었단다 59 00:03:41,833 --> 00:03:45,250 능력을 갖기 전에 내가 확신하기 전에는 안 됐어 60 00:03:46,833 --> 00:03:48,083 무슨 확신이죠? 61 00:03:48,166 --> 00:03:50,333 네가 빌트럼인인지 확신해야 했어 62 00:03:50,916 --> 00:03:54,000 제가 그렇지 않았다면 정복해야 할 한 인간에 불과했나요? 63 00:03:54,083 --> 00:03:56,666 이건 말도 안 돼요 64 00:03:56,750 --> 00:03:57,958 아빠는 절 사랑하세요 65 00:03:58,458 --> 00:04:00,666 아빠는 엄마를 사랑해요 사랑하신다는 걸 알아요! 66 00:04:04,166 --> 00:04:07,333 우리가 얼마나 오래 사는지 알기나 하니? 67 00:04:07,916 --> 00:04:11,416 우린 나이가 들수록 노화가 느려져 68 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 빌트럼 유전자는 너무나 순수하고 69 00:04:14,250 --> 00:04:15,833 넌 거의 순수 혈통이야 70 00:04:15,916 --> 00:04:19,750 넌 수천 년을 살 거야 71 00:04:19,833 --> 00:04:21,916 그게 뭘 의미하는지 이해하겠니? 72 00:04:22,416 --> 00:04:27,125 네가 30살처럼 보이기도 전에 알고 사랑하는 모든 이들이 사라질 거야 73 00:04:28,333 --> 00:04:31,500 네가 경험하게 하고 싶지 않은 일이야 74 00:04:33,083 --> 00:04:35,541 이건 네 세상이 아니야 그들의 것이야 75 00:04:36,083 --> 00:04:39,000 하지만 그들을 도울 수 있어 전쟁을 막을 수 있어 76 00:04:39,083 --> 00:04:40,333 배고픔을 없애고 77 00:04:40,416 --> 00:04:44,333 현재보다 수 세기 앞선 의료 기술을 제공할 수 있어 78 00:04:46,833 --> 00:04:48,500 우린 이미 돕고 있었어 79 00:04:48,583 --> 00:04:51,958 너와 내가 아니었다면 이 행성은 파괴됐을 거야 80 00:04:52,041 --> 00:04:56,208 이제 지구를 우리 제국으로 맞이하는 것이 최선이야 81 00:04:57,291 --> 00:04:59,875 네 엄마를 사랑하지만 82 00:04:59,958 --> 00:05:03,958 내겐 애완동물과 같은 존재야 83 00:05:04,041 --> 00:05:06,375 - 애완동물요? - 이 방법밖에 없어, 마크 84 00:05:06,458 --> 00:05:08,666 - 손대지 마세요! - 진정해 85 00:05:08,750 --> 00:05:11,333 진정 못 하겠어요! 이건 미친 짓이에요! 86 00:05:11,416 --> 00:05:13,416 어떻게 될 거라 생각하세요? 87 00:05:13,500 --> 00:05:16,916 만난 적도 없는 외계인들을 위해 제 친구들을 노예로 만들라고요? 88 00:05:17,000 --> 00:05:19,750 이건 제 인생이에요! 이 사람들은 제 종족이에요! 89 00:05:19,833 --> 00:05:23,583 - 우린 빌트럼에 대한 의무가... - 빌트럼은 상관없어요 90 00:05:23,666 --> 00:05:25,833 제가 백만 년을 살든 말든 상관없어요 91 00:05:25,916 --> 00:05:28,458 여긴 제 고향이고 아빠가 파괴하게 놔둘 순 없어요! 92 00:05:28,541 --> 00:05:30,250 무슨 말을 하는지도 모르면서 이러는구나 93 00:05:30,333 --> 00:05:33,916 네가 간섭하게 놔둘 순 없어 94 00:05:34,791 --> 00:05:36,833 무슨 말 하는지 알아요 95 00:05:41,416 --> 00:05:42,541 어쩔 수 없군 96 00:05:50,916 --> 00:05:53,583 정말 날 막을 수 있을 것 같니? 97 00:06:16,375 --> 00:06:17,541 그들의 궤도를 추적해봐 98 00:06:17,625 --> 00:06:20,625 그들이 도착하기 전에 목적지를 알아내야 해 99 00:06:21,083 --> 00:06:22,958 이런 말을 들어야 해서 미안해요 100 00:06:23,041 --> 00:06:25,708 서로를 죽일 거예요, 어서 막아요 101 00:06:26,458 --> 00:06:27,666 찾았습니다 102 00:06:27,750 --> 00:06:30,416 시카고 남동쪽에서 30km 떨어진 곳에서 속도를 늦추고 있습니다 103 00:06:30,500 --> 00:06:33,250 시카고? 사정거리에 있으니 제트기를 출동시켜 104 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 국장님, 그들이 어떻게 나올까요? 105 00:06:35,208 --> 00:06:38,875 모든 수를 써도 실패했어 주의를 돌리는 것에 불과해 106 00:06:38,958 --> 00:06:41,791 어쩌면 아이에게 생각할 기회를 줄지도 몰라 107 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 젠장! 108 00:06:44,541 --> 00:06:46,875 어떻게 하지? 출동해야 하나? 109 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 뭘 한다고? 상대도 안 될 텐데 110 00:06:49,000 --> 00:06:52,333 안 돼, 국장님의 명령을 따라서 여기 있어야 해 111 00:06:52,416 --> 00:06:55,083 이 전투는 우리 능력 밖이야 112 00:06:55,166 --> 00:06:57,875 로봇, 아니 루디 말이 맞아 113 00:06:57,958 --> 00:06:59,416 도울 기회가 있을 거야 114 00:07:00,625 --> 00:07:03,625 이브! 무사해서 다행이다 115 00:07:03,708 --> 00:07:06,625 난 괜찮아 마크와 옴니맨은 어떻게 된 거야? 116 00:07:06,708 --> 00:07:09,708 마크는 옴니맨한테 당하고 있어 세상이 미쳤다니까 117 00:07:09,791 --> 00:07:13,250 정말이지, 마크가 정말 이름에 부응해야 할 텐데 118 00:07:13,333 --> 00:07:16,541 아버지를 마주하고 살아남으려면 마크가 돼야 하는 건... 119 00:07:16,625 --> 00:07:20,541 "인빈시블" 120 00:07:32,458 --> 00:07:35,333 이러지 마세요! 너무 늦지 않았어요 121 00:07:35,416 --> 00:07:36,250 아니, 늦었어 122 00:07:41,958 --> 00:07:44,250 목표 확보, 접근한다 123 00:07:54,291 --> 00:07:56,125 세실이 또 시간 낭비하고 있군 124 00:07:58,291 --> 00:08:01,375 우리 힘의 극히 일부를 모방하려는 짓을 보렴 125 00:08:01,458 --> 00:08:04,375 그들이 흩어질 때 총력으로 공격한다 126 00:08:04,458 --> 00:08:05,375 알겠다, 오버 127 00:08:06,541 --> 00:08:08,500 그들을 동정하는 건 옳은 일이지만 128 00:08:08,583 --> 00:08:10,958 네 종족보다 그들을 소중히 여기는 건 옳지 않아 129 00:08:16,875 --> 00:08:18,375 지금 발사! 130 00:08:24,375 --> 00:08:25,208 명중했다 131 00:08:26,250 --> 00:08:28,583 반복한다, 옴니맨에게 명중했다 132 00:08:56,791 --> 00:08:58,375 - 제가 잡았어요 - 낙하산이 안 펴져요! 133 00:08:58,458 --> 00:08:59,625 필요 없어요 134 00:09:16,625 --> 00:09:18,958 세상에, 고마워요 135 00:09:19,041 --> 00:09:20,750 살아날 줄 몰랐어요 136 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 - 이 사람을 죽일 뻔했잖아요! - 대신 네가 구했잖아 137 00:09:24,583 --> 00:09:26,708 이게 무슨 소용이야? 138 00:09:27,833 --> 00:09:29,000 안 돼! 139 00:09:30,166 --> 00:09:31,666 다른 놈은 어딨지? 140 00:09:35,416 --> 00:09:36,541 바로 뒤에 있다 141 00:09:52,083 --> 00:09:53,333 아빠가 죽였어요! 142 00:09:53,416 --> 00:09:56,500 지금 죽든 50년 후에 죽든 뭐가 달라질까? 143 00:09:58,833 --> 00:09:59,875 뭐가 달라지냐고요? 144 00:10:00,708 --> 00:10:02,041 삶을 살았을 거예요! 145 00:10:02,125 --> 00:10:05,125 그 남자가 목숨을 잃는 걸 보니까 괴로웠니? 146 00:10:05,208 --> 00:10:06,375 마음이 아팠어? 147 00:10:06,458 --> 00:10:08,583 그럼 이걸 어떻게 감당하는지 보자 148 00:11:19,583 --> 00:11:21,750 - 그레천! - 엄마! 149 00:11:29,625 --> 00:11:30,916 제가 잡았어요 150 00:11:31,333 --> 00:11:32,208 움직이지 마! 151 00:11:33,708 --> 00:11:35,125 무서워하지 마 152 00:11:35,875 --> 00:11:36,791 엄마! 153 00:11:40,041 --> 00:11:41,416 안 돼! 154 00:12:22,750 --> 00:12:24,333 어떻게 이러실 수가 있어요? 155 00:12:24,416 --> 00:12:25,875 이건 네 잘못이야 156 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 필연을 받아들이지 않는 네 고집이 그 사람들을 죽인 거야 157 00:12:30,166 --> 00:12:32,333 얼마나 더 죽어야 하지, 마크? 158 00:12:32,416 --> 00:12:33,458 그건 너한테 달렸어 159 00:12:35,208 --> 00:12:39,125 그 연약하고 보잘것없는 생명으로 대체 뭘 어쩌려는지 모르겠어 160 00:12:39,625 --> 00:12:43,541 내 말을 좀 들어보렴 내가 옳다는 걸 마음속으론 믿잖아 161 00:12:43,625 --> 00:12:44,875 옳다고요? 162 00:12:44,958 --> 00:12:47,916 인류가 한심하고 무의미하다는 거요? 163 00:12:48,791 --> 00:12:50,458 엄마의 삶은 가치 없다는 말요? 164 00:12:50,541 --> 00:12:52,875 대국적으로 보면... 165 00:12:54,083 --> 00:12:55,041 - 그래 - 안 돼! 166 00:12:55,125 --> 00:12:56,125 데비... 167 00:12:56,208 --> 00:12:58,333 어떻게 그런 말을 하세요? 168 00:12:58,416 --> 00:13:00,500 엄마에 대해 어떻게 그렇게 말할 수 있죠? 169 00:13:02,250 --> 00:13:03,375 거짓말쟁이! 170 00:13:12,000 --> 00:13:16,416 네 인생에서 처음으로 사실대로 말해주는 거야 171 00:13:25,375 --> 00:13:27,041 사람들을 구해야 해요 172 00:13:27,125 --> 00:13:28,375 안 돼 173 00:13:30,375 --> 00:13:32,875 어쩌면 이번엔 뭘 좀 배우겠군 174 00:14:14,166 --> 00:14:15,500 세상에 175 00:14:17,916 --> 00:14:21,250 이 사람들은 무의미해 176 00:14:22,333 --> 00:14:24,416 우리 없인 원시인에 불과해 177 00:14:27,458 --> 00:14:28,333 아빠가 틀렸어요! 178 00:14:28,916 --> 00:14:31,416 아빠가 사람들을 구하는 걸 봤어요 179 00:14:31,500 --> 00:14:34,250 그들을 보호하기 위해 거의 죽을 뻔한 것도 봤어요 180 00:14:34,333 --> 00:14:36,833 지구에 왔을 땐 빌트럼인이었겠지만 181 00:14:36,916 --> 00:14:39,416 아빠는 변했어요! 여기서 행복했잖아요! 182 00:14:39,500 --> 00:14:42,416 그래, 한동안은 행복했지 183 00:14:42,500 --> 00:14:44,750 하지만 난 빌트럼에 충성해 184 00:14:44,833 --> 00:14:49,166 이 한심한 문명이 아니라 185 00:15:10,875 --> 00:15:12,250 놔줘요! 186 00:15:14,625 --> 00:15:16,041 넌 듣지 않고 있어, 마크 187 00:15:16,125 --> 00:15:20,625 내가 여기서 지낸 시간은 극히 일부에 불과해 188 00:15:20,708 --> 00:15:22,625 넌 날 몰라 189 00:15:23,250 --> 00:15:26,541 이 동물들과 함께 단 1분을 더 보내야 한다면 190 00:15:27,041 --> 00:15:31,000 이 행성을 불태워 버릴 거야 191 00:15:36,916 --> 00:15:38,166 제발 192 00:15:58,500 --> 00:16:01,583 널 인간으로 키운 건 내 잘못이었어 193 00:16:01,666 --> 00:16:04,750 더 잘 준비시키고 더 많이 가르쳐줘야 했어 194 00:16:04,833 --> 00:16:07,541 네 인생은 쉽고 고통도 없었어 195 00:16:07,625 --> 00:16:10,500 넌 피만 빌트럼인이야 196 00:16:10,583 --> 00:16:14,666 너의 진정한 교육은 이제 시작된다 197 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 세상에, 마크 198 00:16:27,083 --> 00:16:30,916 출동 준비해, 싸움을 멈출 순 없지만 사람들을 구할 순 있어 199 00:16:31,000 --> 00:16:33,583 국장님이 여기 있으라고 하셨어 200 00:16:33,666 --> 00:16:35,333 우린 상관 안 해 201 00:16:39,125 --> 00:16:41,375 넌 이제 로봇이 아니야, 기억해? 202 00:17:45,708 --> 00:17:46,666 충분하지 않나? 203 00:17:46,750 --> 00:17:49,166 아빠를 막을 거예요 204 00:17:49,250 --> 00:17:50,625 언제든지 상대해주지 205 00:17:54,750 --> 00:17:56,541 이런다고 이득 되는 건 아무것도 없어 206 00:17:56,625 --> 00:18:00,541 제국의 일원이 되면 지구는 비약적으로 발전할 거다 207 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 그들이 저항한다면요? 208 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 그래서 우리가 여기 온 거야 209 00:18:06,083 --> 00:18:07,916 저항하지 못하게 하려고 210 00:18:08,000 --> 00:18:11,250 그들이 얼마나 착각하고 있고 얼마나 무의미한지 보여주려고 211 00:18:11,333 --> 00:18:16,083 인간은 더 큰 존재의 일부가 돼야 해 아니면 죽음이야 212 00:18:16,875 --> 00:18:18,416 그렇게 하게 놔두지 않을 거예요 213 00:18:21,583 --> 00:18:23,916 이 행성을 위해 죽고 싶나? 214 00:18:24,000 --> 00:18:26,416 좋아! 17년만 더 있으면 되거든 215 00:18:27,000 --> 00:18:28,458 언제나 다시 시작할 수 있어 216 00:18:29,041 --> 00:18:30,333 아이를 또 낳으면 되니까 217 00:18:55,291 --> 00:18:56,416 뭐 해? 218 00:18:56,791 --> 00:19:00,583 경기를 봐야 한다면 위에서 봐야 더 잘 보여 219 00:19:00,666 --> 00:19:02,250 그럴 수 없다는 거 알잖아 220 00:19:02,333 --> 00:19:05,833 별난 사람처럼 여기 서 있는 것도 이상해 가서 앉자 221 00:19:05,916 --> 00:19:08,291 다들 시간 낭비하는 거야 222 00:19:08,375 --> 00:19:10,916 지금 내가 할 수 있는 일이 얼마나 많은데 223 00:19:11,000 --> 00:19:12,250 힘내, 마크! 224 00:19:12,791 --> 00:19:14,166 마크 차례야! 225 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 - 마크를 봐 - 스트라이크 원! 226 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 당신과 내가 마크를 만들었어 227 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 마크는 우리 아들이야 228 00:19:24,583 --> 00:19:27,333 아이가 기쁨을 느낄 때 우리도 기쁨을 느껴 229 00:19:27,416 --> 00:19:29,333 저 표정 봤어? 230 00:19:30,000 --> 00:19:32,750 저걸 보고 어떻게 똑같이 느끼지 않는다는 거지? 231 00:19:33,958 --> 00:19:35,791 - 스트라이크 투! - 나이가 들수록 232 00:19:35,875 --> 00:19:37,833 그 감정을 느끼는 게 더 힘들어져 233 00:19:37,916 --> 00:19:41,083 현실의 무게가 우릴 짓누르니까 234 00:19:50,208 --> 00:19:51,875 잘했어, 얘야! 235 00:19:51,958 --> 00:19:55,250 하지만 우리 아이들은 우리에게 삶의 기쁨을 상기시켜줘 236 00:19:55,333 --> 00:19:58,625 우리에게 삶의 본질을 보여준다고 237 00:20:00,333 --> 00:20:01,916 이게 인류야 238 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 좋아! 계속 달려, 마크! 달려! 239 00:20:12,958 --> 00:20:14,875 - 달려, 마크! - 가! 240 00:20:14,958 --> 00:20:16,875 어서 달려, 마크! 241 00:20:17,791 --> 00:20:20,041 - 달려, 할 수 있어! - 달려, 마크! 242 00:20:22,208 --> 00:20:23,666 세이프! 243 00:20:27,666 --> 00:20:29,458 보셨어요, 아빠? 244 00:20:29,541 --> 00:20:31,083 대단했어! 245 00:20:33,333 --> 00:20:36,291 그래, 봤어 246 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 젠장! 247 00:21:13,416 --> 00:21:15,625 왜 이런 짓을 하게 해? 248 00:21:15,708 --> 00:21:19,208 넌 주변 사람들이 죽는 걸 보기 위해 싸우는 거야! 249 00:21:19,291 --> 00:21:25,000 생각해봐! 넌 이 행성의 모든 보잘것없는 존재보다 장수해 250 00:21:25,083 --> 00:21:30,083 이 세상이 부서져서 사라져가는 걸 살면서 보게 될 거야! 251 00:21:30,166 --> 00:21:35,000 네가 아는 사람들과 아는 모든 게 사라질 거야 252 00:21:38,666 --> 00:21:42,833 500년 후에 무엇이 남겠어? 253 00:21:45,625 --> 00:21:46,916 아빠요 254 00:21:47,625 --> 00:21:49,166 아빠가 계실 거잖아요 255 00:22:06,083 --> 00:22:07,416 아빠? 256 00:22:56,666 --> 00:22:59,541 여긴 시카고 시내 현장입니다 257 00:22:59,625 --> 00:23:04,250 어둠이 내리고 세상이 바뀐 날입니다 258 00:23:04,833 --> 00:23:10,000 옴니맨과 인빈시블은 격렬한 전투 중에 이곳에 떨어졌습니다 259 00:23:10,625 --> 00:23:13,166 지금 뒤에 보시는 상황은 260 00:23:13,250 --> 00:23:17,833 그들이 싸움을 다른 곳으로 옮기기 전 몇 분 만에 이뤄진 피해입니다 261 00:23:18,583 --> 00:23:22,125 참상과 고통 그리고 인명 피해를 262 00:23:24,375 --> 00:23:25,541 설명할 수조차 없습니다 263 00:23:26,416 --> 00:23:29,708 평생 이런 참사는 처음입니다 264 00:23:31,291 --> 00:23:34,541 우린 모두 같은 질문을 합니다 265 00:23:35,500 --> 00:23:38,666 우리를 안전하게 지켜주겠다고 266 00:23:38,750 --> 00:23:41,833 약속했던 사람이 267 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 어떻게 그런 위협이 될 수 있을까요? 268 00:23:45,833 --> 00:23:51,375 대답은 없지만, 일상으로 돌아가도록 서로를 의지할 수밖에 없습니다 269 00:23:54,208 --> 00:23:57,000 도시 관계자들은 재건축이 시작되려면 270 00:23:57,083 --> 00:24:01,250 몇 주가 걸릴 것으로 추산하고 있습니다 271 00:24:01,333 --> 00:24:07,083 희생된 인명은 헤아릴 수 없습니다 272 00:24:08,375 --> 00:24:12,666 고맙게도 가디언즈 오브 글로브와 아톰 이브가 현장에 왔습니다 273 00:24:13,166 --> 00:24:17,375 어제부터 옴니맨이나 인빈시블은 안 보입니다 274 00:24:17,916 --> 00:24:21,291 머지않아 이 공격의 진상이 밝혀지겠지만 275 00:24:21,916 --> 00:24:27,000 지금으로선 위험이 지나갔다는 것만으로도 감사할 뿐입니다 276 00:24:51,000 --> 00:24:53,166 - 엄마... - 말하지 마 277 00:24:53,750 --> 00:24:55,000 괜찮을 거야 278 00:24:55,083 --> 00:24:56,500 이제 안전해 279 00:24:57,083 --> 00:24:58,541 다 끝났어 280 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 여기, 마셔 281 00:25:10,958 --> 00:25:12,250 엄마는 네가 너무 자랑스러워 282 00:25:18,291 --> 00:25:19,750 좀 쉬렴 283 00:25:31,125 --> 00:25:32,333 데비? 284 00:25:32,958 --> 00:25:34,041 미안해요 285 00:25:34,916 --> 00:25:36,166 괜찮아요 286 00:25:36,875 --> 00:25:39,083 해야 할 말이... 287 00:25:39,708 --> 00:25:42,208 감당하기 어려우면 그냥 그렇다고 해요 288 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 나였다면, 일이 처리됐다는 걸 알면 마음이 편해질 것 같아서요 289 00:25:45,958 --> 00:25:46,958 그냥 얘기해봐요 290 00:25:48,166 --> 00:25:50,791 당신과 마크를 안전하게 지키기 위해 291 00:25:50,875 --> 00:25:52,208 옴니맨의 정체를 비밀로 하고 싶어요 292 00:25:52,291 --> 00:25:54,375 놀런 그레이슨은 길 건넛집이 293 00:25:54,458 --> 00:25:57,625 가스 누출로 폭발하면서 사망했다고 꾸몄어요 294 00:25:57,708 --> 00:26:00,291 놀런의 여행 도서는 항상 잘 팔렸지만 295 00:26:00,375 --> 00:26:04,125 그의 죽음 이후 판매량이 많이 증가할 거고 296 00:26:04,208 --> 00:26:06,291 당신과 마크는 돈 걱정은 안 해도 될 거예요 297 00:26:06,791 --> 00:26:09,666 당신과 마크가 뉴스에 나오더라도 놀라지 말아요 298 00:26:09,750 --> 00:26:11,250 장례식에 대리인을 보냈으니 299 00:26:11,333 --> 00:26:14,125 마크가 회복되면 정상으로 돌아갈 수 있을 거예요 300 00:26:14,208 --> 00:26:15,291 정상이라니? 301 00:26:15,375 --> 00:26:18,041 미안해요, 그런 뜻이... 302 00:26:19,083 --> 00:26:22,625 - 내 말은... - 아뇨, 마음 써줬는데 내가 미안해요 303 00:26:22,708 --> 00:26:24,083 - 고마워요 - 네 304 00:26:25,916 --> 00:26:28,833 놀런이 내 앞에서 일을 벌이고 있었는데 전혀 몰랐어요 305 00:26:29,875 --> 00:26:33,583 일을 바로잡지 못하면 나 자신을 용서하지 못할 거예요 306 00:26:41,625 --> 00:26:42,833 힘들어 죽겠어 307 00:27:18,750 --> 00:27:20,250 아직 그럴 자격이 없어 308 00:27:23,000 --> 00:27:24,291 진심이에요? 309 00:27:34,625 --> 00:27:36,166 참견하지 말아요 310 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 그만하라고 했잖아! 311 00:27:51,750 --> 00:27:53,416 이제서야 우린 한 팀 같군 312 00:28:24,583 --> 00:28:26,625 "미국 펜타곤 후방 주차" 313 00:30:16,666 --> 00:30:17,666 안녕, 윌리엄 314 00:30:18,208 --> 00:30:19,166 안녕, 이브 315 00:30:22,166 --> 00:30:24,000 마크한테서 연락 있었어? 316 00:30:24,083 --> 00:30:27,166 뉴스에 아빠랑 나온 그 사건 이후론 없어 317 00:30:27,250 --> 00:30:29,000 정말 걱정돼서... 318 00:30:29,083 --> 00:30:30,166 오, 이런! 319 00:30:30,250 --> 00:30:32,000 마크가 인빈시블인 걸 알아? 320 00:30:32,083 --> 00:30:34,375 이런, 너도 아는구나? 321 00:30:34,458 --> 00:30:36,250 다행이다! 내가 폭로한 줄 알았어 322 00:30:40,916 --> 00:30:42,583 마크는 괜찮을까? 323 00:30:43,416 --> 00:30:44,416 나도 모르겠어 324 00:30:53,541 --> 00:30:56,208 네가 거기서 엄청난 일을 한 거야 325 00:30:59,333 --> 00:31:02,000 꿈일 수도 있다고 생각했어요 326 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 나도 그랬으면 좋겠네 327 00:31:04,000 --> 00:31:06,250 넌 2주 동안 의식 불명이었어 328 00:31:06,333 --> 00:31:08,750 하지만 우리 의료진이 널 잘 치료해줬지 329 00:31:08,833 --> 00:31:10,750 하루 이틀이면 퇴원할 수 있어 330 00:31:11,666 --> 00:31:14,500 아빠가 날아가는 걸 봤는데 어디로 갔죠? 331 00:31:15,291 --> 00:31:17,500 쉬도록 하렴 얘기는 나중에 하자 332 00:31:17,583 --> 00:31:19,083 국장님, 잠깐만요 333 00:31:19,625 --> 00:31:20,458 기다리세요! 334 00:31:22,708 --> 00:31:25,500 - 무슨 일인지 말 안 해주실 거예요? - 상황에 따라 달라 335 00:31:25,583 --> 00:31:28,416 - 어떤 상황요? - 아직 영웅이 되고 싶은지에 달렸어 336 00:31:29,916 --> 00:31:31,083 모르겠어요 337 00:31:32,000 --> 00:31:33,250 따라오렴 338 00:31:37,500 --> 00:31:38,875 네 아버지가 한 말을 339 00:31:38,958 --> 00:31:41,750 네 어머니가 다 들었다는 걸 얘기해주고 싶었어 340 00:31:41,833 --> 00:31:44,333 그러니 이 모든 수난을 설명할 필요 없어 341 00:31:44,416 --> 00:31:46,750 네? 다 들으셨다고요? 어떻게 그러실 수가 있어요? 342 00:31:46,833 --> 00:31:49,333 어머니가 진실을 아는 게 마땅하다고 생각지 않니? 343 00:31:49,708 --> 00:31:52,541 - 그건 그렇지만... - 가디언즈를 살해한 걸 알고 있었지만 344 00:31:52,625 --> 00:31:55,708 그럴만한 이유가 있다는 희망을 품고 있었어 345 00:31:55,791 --> 00:31:57,000 나도 그랬고 346 00:31:59,291 --> 00:32:02,000 네 아버지에 대한 모든 걸 아는 게 나아 347 00:32:02,791 --> 00:32:04,083 국장님 생각이 옳을 거예요 348 00:32:05,125 --> 00:32:06,916 근데 여긴 어디죠? 349 00:32:07,000 --> 00:32:08,708 미안해, 조명 350 00:32:28,458 --> 00:32:29,916 그만하면 됐어, 조명 351 00:32:32,708 --> 00:32:35,833 대체 어떻게 된 거죠? 다 어디로 갔어요? 352 00:32:35,916 --> 00:32:39,125 미국인이 편리하게 마시는 수돗물에는 353 00:32:39,208 --> 00:32:43,416 빛의 주파수를 볼 능력을 억제하는 화학 물질이 들어있어 354 00:32:43,500 --> 00:32:47,208 - 이 방은 그런 주파수를 이용한 거야 - 그럼 다 보이지 않는 건가요? 355 00:32:47,291 --> 00:32:49,541 너와 미국에 있는 모든 사람은 356 00:32:49,625 --> 00:32:52,416 이 방에 있는 걸 볼 능력이 없어 357 00:32:52,500 --> 00:32:54,708 이 기술을 얼마나 자주 이용하는지 알면 놀랄 거다 358 00:32:54,791 --> 00:32:55,666 놀랍네요 359 00:32:56,708 --> 00:32:58,166 네 질문에 답하자면 360 00:32:58,250 --> 00:33:01,208 우린 놀런이 우리 태양계를 떠날 때까지 감시했어 361 00:33:01,291 --> 00:33:05,208 궤도를 바꾸지 않았으니 아주 먼 곳으로 가고 있을 거야 362 00:33:05,916 --> 00:33:09,375 그 말은 대체자가 필요하다는 거지 363 00:33:12,625 --> 00:33:14,708 아뇨, 아직은 안 돼요 364 00:33:16,125 --> 00:33:18,583 놀런은 내가 이런 선택을 하게 만들었어 365 00:33:18,666 --> 00:33:20,166 내가 네게 요청할 수 없다면... 366 00:33:20,708 --> 00:33:23,750 가디언즈 오브 글로브밖에 기대할 곳이 없어 367 00:33:23,833 --> 00:33:25,916 그건 알지만 죄송해요 368 00:33:26,000 --> 00:33:28,041 그냥... 너무 벅차요 369 00:33:28,125 --> 00:33:30,333 이런 얘기를 이렇게 빨리 꺼내는 게 아니었어 370 00:33:30,416 --> 00:33:32,625 먼저 너와 엄마를 집에 데려다줄게 371 00:33:39,125 --> 00:33:42,125 집은 수리했어요 학교와 데비 직장에도 연락했고 372 00:33:42,208 --> 00:33:44,416 묘지에 비석까지 세웠어요 373 00:33:44,500 --> 00:33:46,375 방문하진 않겠지만 374 00:33:46,458 --> 00:33:49,541 둘이 더 필요한 게 있으면 나한테 연락해요 375 00:33:49,625 --> 00:33:50,875 감사합니다, 국장님 376 00:33:55,875 --> 00:33:57,125 한결 나아요 377 00:33:57,625 --> 00:33:59,708 난 잠시 누워 있을래 378 00:34:01,083 --> 00:34:02,375 알았어요, 엄마 379 00:34:15,666 --> 00:34:18,166 드디어 누가 힘을 얻었게요? 380 00:34:20,458 --> 00:34:23,250 잘됐네, 아들아 381 00:34:24,125 --> 00:34:26,875 아빠가 하는 일을 진정으로 하고 싶다면 382 00:34:26,958 --> 00:34:29,375 무슨 일이든 각오해야 해 383 00:34:29,958 --> 00:34:31,333 아빠! 384 00:34:31,875 --> 00:34:33,833 아야! 갈비뼈! 385 00:34:35,083 --> 00:34:36,375 무서워요, 아빠 386 00:34:36,458 --> 00:34:38,250 해낼 수 없다면 어쩌죠? 387 00:34:38,333 --> 00:34:41,541 이건 너와 나의 긴 여정의 시작일 뿐이야 388 00:34:41,625 --> 00:34:44,541 그 여정에는 하기 싫거나 할 수 없다고 389 00:34:44,625 --> 00:34:48,541 생각되는 일을 해야만 해 390 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 넌 빌트럼인이야 391 00:34:51,458 --> 00:34:56,833 우리는 평범한 인간에겐 없는 책임이 있어 392 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 아빠가 하는 일을 하고 싶어요 393 00:35:00,583 --> 00:35:02,000 아빠처럼 되고 싶어요 394 00:35:02,750 --> 00:35:03,708 그렇게 될 거야, 아들아 395 00:35:05,166 --> 00:35:06,541 되고말고 396 00:35:15,833 --> 00:35:17,083 엄마! 397 00:35:17,166 --> 00:35:19,208 저녁으로 배달시킬게요 398 00:35:21,791 --> 00:35:23,291 피자 드실래요? 399 00:35:40,666 --> 00:35:42,000 마크! 400 00:35:46,750 --> 00:35:48,500 그럼 우린 다시... 401 00:35:48,583 --> 00:35:50,791 네가 원한다면 402 00:35:50,875 --> 00:35:52,583 하지만... 403 00:35:52,666 --> 00:35:55,083 누가 나한테만 거짓말한 게 아니었잖아 404 00:35:55,166 --> 00:35:56,250 옴니맨이 내... 405 00:35:56,333 --> 00:35:59,750 가스관이 폭발해서 네 아버지가 돌아가셨다고 들었어 406 00:35:59,833 --> 00:36:01,916 그걸 알아내는 건 그렇게 어렵지 않잖아 407 00:36:02,416 --> 00:36:06,166 앰버 형사는 앞으로 닥칠 어려운 사건을 도울 준비가 됐어 408 00:36:08,750 --> 00:36:09,791 너... 409 00:36:11,416 --> 00:36:14,583 네가 괜찮지 않다는 건 알지만 얘기하고 싶니? 410 00:36:14,666 --> 00:36:16,958 응, 그러고 싶어 411 00:36:21,708 --> 00:36:24,500 마크! 무사한 걸 보니 진짜 다행이다 412 00:36:24,583 --> 00:36:28,875 텔레비전에서 봤거든 너와 옴니... 413 00:36:29,458 --> 00:36:30,916 안녕, 앰버 414 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 - 앰버는 아빠가 누군지 알아 - 아, 그렇구나 415 00:36:35,458 --> 00:36:36,500 얘들도 알아? 416 00:36:36,583 --> 00:36:38,708 너희... 417 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 나가자 418 00:36:51,250 --> 00:36:53,666 영업 안 해요! 어떻게 들어... 419 00:36:54,375 --> 00:36:55,791 데비! 420 00:36:59,000 --> 00:37:00,458 어떻게 견디고 있어요? 421 00:37:01,916 --> 00:37:04,375 무시해요 그런 어리석은 질문을 하다니 422 00:37:04,458 --> 00:37:06,291 어떻게 도와줄까요? 423 00:37:08,583 --> 00:37:13,708 놀런이 가디언즈를 죽였다면 왜 그랬을까 하는 생각을 하면서 424 00:37:13,791 --> 00:37:15,708 많은 시간을 보냈는데 425 00:37:16,458 --> 00:37:20,125 그 후에 무슨 일이 일어날지는 생각하지 않았어요 426 00:37:21,375 --> 00:37:24,208 나와 마크는 어떻게 될지 427 00:37:25,416 --> 00:37:27,958 놀런이 한 말과 행동을 보고도 428 00:37:30,125 --> 00:37:31,625 여전히 믿을 수가 없어요 429 00:37:32,708 --> 00:37:35,791 우리가 함께한 시간이 거짓말이었다니 믿을 수가 없어요 430 00:37:38,375 --> 00:37:39,833 놀런이 돌아왔으면 좋겠어요 431 00:37:43,125 --> 00:37:44,333 나도 그래요 432 00:37:49,041 --> 00:37:50,291 나도 한 잔 줘요 433 00:37:50,916 --> 00:37:53,208 잔이 하나밖에 없어요 434 00:37:54,041 --> 00:37:56,041 상관없어요, 줘요 435 00:37:59,416 --> 00:38:00,958 엄마는 어떠셔? 436 00:38:01,041 --> 00:38:02,958 예상하는 대로 엄청나게 안 좋아 437 00:38:03,041 --> 00:38:05,041 마크, 정말 속상하겠다 438 00:38:05,625 --> 00:38:07,166 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 439 00:38:07,250 --> 00:38:10,250 속이 텅 빈 것 같아 440 00:38:10,833 --> 00:38:12,166 아무것도 진짜처럼 보이지 않아 441 00:38:12,250 --> 00:38:13,833 여기서 이럴 필요 없어 442 00:38:13,916 --> 00:38:15,708 아니, 괜찮아 443 00:38:15,791 --> 00:38:17,541 집에서 나와야 했어 444 00:38:17,625 --> 00:38:20,208 근데 다른 얘기 하면 안 될까? 445 00:38:20,291 --> 00:38:25,125 해볼 순 있지만 전 세계 모든 사람이 이 얘기만 한다고 446 00:38:26,750 --> 00:38:29,291 알았어, 미안해 다른 주제야 447 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 잠시만, 여보세요? 448 00:38:36,875 --> 00:38:39,041 네가 필요해 지금 당장 서둘러라 449 00:38:40,083 --> 00:38:41,625 미안해, 금방 갔다 올게 450 00:38:44,125 --> 00:38:45,041 무슨 일이죠? 451 00:38:45,125 --> 00:38:47,958 이미 안 하겠다고 한 건 알지만 452 00:38:48,041 --> 00:38:50,416 누군가 우주에서 지구를 향해 오고 있어 453 00:38:50,500 --> 00:38:52,958 누군지 알아내려는 중이지만... 454 00:38:58,416 --> 00:39:02,666 마크와 옴니맨에 대해 아니까 나에 대해서도 알려줄게 455 00:39:02,750 --> 00:39:06,375 슈트를 입은 채 마크를 만났는데 우리가 같은 학교에 다니는지도 몰랐어 456 00:39:06,458 --> 00:39:08,166 난... 457 00:39:08,250 --> 00:39:09,708 아톰 이브야 458 00:39:09,791 --> 00:39:12,375 뭐? 맙소사! 이제 알겠다 459 00:39:12,458 --> 00:39:14,458 넌 복제할 수 있잖아! 460 00:39:14,541 --> 00:39:17,583 아니! 그건 듀플리-케이트야 내 슈트는 분홍색이야 461 00:39:18,791 --> 00:39:21,291 그렇구나, 당연하지 462 00:39:39,125 --> 00:39:40,375 인빈시블! 463 00:39:40,458 --> 00:39:42,125 아, 너구나 464 00:39:42,208 --> 00:39:44,500 오, 다행이다! 너무 늦은 줄 알았어! 465 00:39:45,083 --> 00:39:47,166 - 경고하러 왔어! - 경고? 466 00:39:47,250 --> 00:39:49,375 행성 연합으로 돌아가서 467 00:39:49,458 --> 00:39:51,958 진구 대신 지구로 갔다고 말했더니 468 00:39:52,041 --> 00:39:54,583 다들 엄청나게 화냈어! 지구는 출입 금지래 469 00:39:54,666 --> 00:39:56,791 네 행성에 빌트럼인이 살고 있어 470 00:39:57,708 --> 00:39:59,375 아, 그거 471 00:39:59,458 --> 00:40:02,083 잠시만, 뭐? 이미 알고 있어? 472 00:40:03,083 --> 00:40:04,833 - 그래 - 이해가 안 되네! 473 00:40:05,500 --> 00:40:07,750 앉아, 얘기하자면 길어 474 00:40:10,916 --> 00:40:13,666 그럼, 네가 빌트럼인이야? 475 00:40:13,750 --> 00:40:16,041 하지만 그들 명령에 따르지 않아? 476 00:40:16,125 --> 00:40:20,083 네 아빠가 지구를 점령하려다가 떠났다고? 477 00:40:20,166 --> 00:40:22,416 그냥 떠났어? 그건 미친 짓이야 478 00:40:22,500 --> 00:40:26,166 그래, 우리가 아는 한 아빠는 그냥 가셨어 479 00:40:26,250 --> 00:40:28,583 빌트럼인치곤 정말 이상하다 480 00:40:28,666 --> 00:40:32,250 그들은 그냥 포기하지 않아 아주 끈질기거든 481 00:40:32,333 --> 00:40:35,541 우리 종족이 그들에게 반란을 일으키자 내 세상을 파괴했어 482 00:40:35,625 --> 00:40:38,000 그들은 우리 행성을 잃느니 파괴하는 게 낫다고 생각한 거지 483 00:40:38,875 --> 00:40:41,666 끔찍하다, 미안해 484 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 그러지 마 사과할 사람은 나야 485 00:40:44,791 --> 00:40:46,625 내가 명령을 제대로 확인했다면 486 00:40:46,708 --> 00:40:49,916 빌트럼이 지구를 점령한다는 정보를 봤을 테니 487 00:40:50,000 --> 00:40:51,166 그러면 너한테 경고할 수 있었잖아 488 00:40:51,250 --> 00:40:54,333 그냥 아빠한테 가서 다 말했을 거야 489 00:40:54,416 --> 00:40:56,166 그럼 어떻게 됐을지 누가 알겠어? 490 00:40:56,750 --> 00:40:58,791 네가 무슨 일을 겪고 있는지 상상이 안 돼 491 00:40:58,875 --> 00:41:01,833 말 그대로 이해를 못 하겠어 내 고향이 사라져서 492 00:41:01,916 --> 00:41:05,583 우리 종족은 멸종을 막기 위해 생식 캠프를 만들어야 해서 493 00:41:05,666 --> 00:41:07,333 난 아빠를 만나본 적도 없어 494 00:41:07,416 --> 00:41:10,166 지난 며칠을 생각해보면 네가 부럽다 495 00:41:10,250 --> 00:41:13,041 행성 연합은 너에 대해 듣고 싶어 할 거야 496 00:41:13,125 --> 00:41:15,958 먼 우주에서 권력 다툼이 일어나고 있거든 497 00:41:16,041 --> 00:41:16,916 어떤 권력 다툼인데? 498 00:41:17,000 --> 00:41:19,250 연합은 빌트럼 제국을 막기 위해 499 00:41:19,333 --> 00:41:21,000 세계를 통합하려고 해 500 00:41:21,083 --> 00:41:22,250 근데 말이야 501 00:41:23,041 --> 00:41:27,250 자기 임무를 저버리는 빌트럼인은 한 번도 없었거든 502 00:41:27,333 --> 00:41:28,791 엄청난 일이야 503 00:41:28,875 --> 00:41:30,458 그런 일은 없다고 504 00:41:31,208 --> 00:41:33,833 이게 우리가 찾던 이점이 될 수 있어 505 00:41:35,416 --> 00:41:38,416 좋아, 내가 도울 일이 있으면 알려줘 506 00:41:38,500 --> 00:41:40,083 왜 웃는지 모르겠네 507 00:41:40,166 --> 00:41:43,041 내가 겪은 일을 생각하고 있었어 508 00:41:43,583 --> 00:41:45,500 엄청나게 크게 느껴졌거든 509 00:41:45,583 --> 00:41:48,458 근데 그보다 훨씬 큰 일의 작은 부분이란 사실에 510 00:41:48,541 --> 00:41:51,708 모든 걸 감당할 수 있을 것 같아 511 00:41:51,791 --> 00:41:53,583 잘 모르겠지만 도움이 돼 512 00:41:54,750 --> 00:41:58,041 실망시켜서 미안하지만 그런 건 지구 일이잖아 513 00:41:58,125 --> 00:42:00,166 네 아버지가 떠난 걸 알게 되면 514 00:42:00,250 --> 00:42:02,375 빌트럼인들은 널 상대하러 올 거야 515 00:42:02,458 --> 00:42:06,375 그들은 행성을 목표로 삼으면 싸움 없인 포기하지 않아 516 00:42:06,458 --> 00:42:07,708 난 준비하고 있을 거야 517 00:42:07,791 --> 00:42:10,583 그래야지 그동안 뭘 할 거야? 518 00:43:22,250 --> 00:43:23,916 고등학교를 끝내야지 519 00:43:25,333 --> 00:43:27,458 좋아, 좋은 생각이야 520 00:43:29,500 --> 00:43:30,708 고등학교가 뭔데? 521 00:44:36,541 --> 00:44:38,541 자막: 박상희 522 00:44:38,625 --> 00:44:40,625 창작 감독 김유경