1
00:00:05,000 --> 00:00:09,958
"광감수성 간질 환자에게
발작을 일으킬 수 있는"
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,958
"섬광이 나오므로
시청에 주의가 필요합니다"
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,708
"지난 이야기"
4
00:00:16,791 --> 00:00:18,000
당장 나가!
5
00:00:18,083 --> 00:00:19,166
나중에 얘기하자
6
00:00:19,250 --> 00:00:20,666
마크는 어딨죠, 데비?
7
00:00:21,750 --> 00:00:23,250
슈퍼히어로인 거 알아
8
00:00:23,333 --> 00:00:24,625
그냥 날아가
9
00:00:25,208 --> 00:00:27,416
- 안녕, 이브
- 오늘 널 도와야 하는구나
10
00:00:28,250 --> 00:00:30,625
널 위해 새로운 몸체를 키웠어
11
00:00:31,583 --> 00:00:33,416
아빠가 살인자라는 걸
마크는 알고 있나?
12
00:00:33,500 --> 00:00:34,833
이 일에서 빠져, 세실
13
00:00:34,916 --> 00:00:37,083
마크 엄마야
마크랑 통화해야겠어!
14
00:00:37,166 --> 00:00:38,500
무슨 일이에요?
15
00:00:39,250 --> 00:00:42,250
옴니맨은 어딨어?
어딨느냐고!
16
00:00:43,250 --> 00:00:45,458
살인자! 우린 널 믿었어!
17
00:00:45,958 --> 00:00:47,750
그냥 죽어 있었으면 좋았을걸
18
00:00:49,541 --> 00:00:50,708
아빠?
19
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
마크
20
00:01:09,666 --> 00:01:10,833
얘기 좀 하자
21
00:01:19,416 --> 00:01:20,708
싫어요!
22
00:01:22,583 --> 00:01:24,500
누군가 아빠를 조종하고 있어요
23
00:01:24,583 --> 00:01:27,416
- 어떻게 멈출 수 있는지 말해주세요
- 마크...
24
00:01:28,208 --> 00:01:29,750
아빠를 놔줘!
25
00:01:30,250 --> 00:01:33,083
- 아빠를 놔줘!
- 그만해
26
00:01:36,083 --> 00:01:39,333
나야, 마크
그냥 아빠란다
27
00:01:45,250 --> 00:01:47,125
이런 식으로 하고 싶진 않았지만
28
00:01:47,208 --> 00:01:48,708
선택의 여지가 없었어
29
00:01:49,166 --> 00:01:52,125
내가 진짜 어디서 왔는지
알아야 할 때가 됐어
30
00:01:52,833 --> 00:01:54,291
난 빌트럼에서 왔지만
31
00:01:54,375 --> 00:01:57,416
얘기했던 그런 행성이 아니야
32
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
우린 완벽한 문명을 창조해냈지만
33
00:02:00,416 --> 00:02:04,916
그걸 위해선 우리의 모든 힘과
결단력, 용기가 필요했어
34
00:02:05,833 --> 00:02:09,375
우리 종족의 잠재력을
최대한 발휘하기 위해선
35
00:02:09,458 --> 00:02:13,625
사회에서 약자를 제거해야 했지
36
00:02:13,708 --> 00:02:17,083
그건 길고 힘든 과정이었어
37
00:02:18,750 --> 00:02:21,750
그 과정이 끝났을 때
인구는 반으로 줄었지만
38
00:02:21,833 --> 00:02:25,375
그 희생에서 살아남은 생존자들은
무적의 존재들이었어
39
00:02:26,083 --> 00:02:27,500
내가 태어났을 때
40
00:02:27,583 --> 00:02:31,666
빌트럼은 이미 우리 은하계에서
가장 위대한 제국이 됐다
41
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
우린 우리 제국을 은하에서
유일한 제국으로 만들기로 했고
42
00:02:36,291 --> 00:02:38,625
난 나이가 들자
전쟁에 동참했어
43
00:02:38,708 --> 00:02:42,083
힘들었지만
난 대의를 믿었어
44
00:02:42,166 --> 00:02:46,583
물론 저항한 종족도 있었지만
아무도 오래 버티지 못했지
45
00:02:47,083 --> 00:02:50,000
곧 우리 제국은
수천 개의 행성을 망라했지만
46
00:02:50,083 --> 00:02:53,375
영토가 커짐에 따라
아군의 병력은 점점 줄어들어
47
00:02:53,458 --> 00:02:55,166
영토 확장도 멈추게 됐어
48
00:02:55,250 --> 00:02:58,916
우린 세계를 정복하기 위해
좀 더 월등하고 효율적인 방법이 필요했어
49
00:02:59,000 --> 00:03:04,750
최정예 장교들에겐 각자 맡은 행성을
약화하는 임무가 주어졌어
50
00:03:05,333 --> 00:03:07,791
난 그 운이 좋았던
그들 중 하나였지
51
00:03:11,291 --> 00:03:14,833
내가 여기 온 이유를
네 엄마한테 말할 수 없었단다
52
00:03:18,166 --> 00:03:20,208
하지만 그 시간은 끝이 났구나
53
00:03:20,875 --> 00:03:25,416
이제 우린 지구를
빌트럼 제국에 합류시킬 준비를 해야 해
54
00:03:30,541 --> 00:03:32,333
마크, 이건 좋은 소식이야
55
00:03:32,416 --> 00:03:35,125
마침내 우리의 사명을
수행하게 된 거라고
56
00:03:35,208 --> 00:03:37,125
주어진 운명을 따라야 해
57
00:03:38,416 --> 00:03:40,000
저한테 거짓말하셨어요
58
00:03:40,083 --> 00:03:41,750
넌 진실을 알 수 없었단다
59
00:03:41,833 --> 00:03:45,250
능력을 갖기 전에
내가 확신하기 전에는 안 됐어
60
00:03:46,833 --> 00:03:48,083
무슨 확신이죠?
61
00:03:48,166 --> 00:03:50,333
네가 빌트럼인인지 확신해야 했어
62
00:03:50,916 --> 00:03:54,000
제가 그렇지 않았다면
정복해야 할 한 인간에 불과했나요?
63
00:03:54,083 --> 00:03:56,666
이건 말도 안 돼요
64
00:03:56,750 --> 00:03:57,958
아빠는 절 사랑하세요
65
00:03:58,458 --> 00:04:00,666
아빠는 엄마를 사랑해요
사랑하신다는 걸 알아요!
66
00:04:04,166 --> 00:04:07,333
우리가 얼마나
오래 사는지 알기나 하니?
67
00:04:07,916 --> 00:04:11,416
우린 나이가 들수록
노화가 느려져
68
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
빌트럼 유전자는 너무나 순수하고
69
00:04:14,250 --> 00:04:15,833
넌 거의 순수 혈통이야
70
00:04:15,916 --> 00:04:19,750
넌 수천 년을 살 거야
71
00:04:19,833 --> 00:04:21,916
그게 뭘 의미하는지
이해하겠니?
72
00:04:22,416 --> 00:04:27,125
네가 30살처럼 보이기도 전에
알고 사랑하는 모든 이들이 사라질 거야
73
00:04:28,333 --> 00:04:31,500
네가 경험하게 하고 싶지 않은 일이야
74
00:04:33,083 --> 00:04:35,541
이건 네 세상이 아니야
그들의 것이야
75
00:04:36,083 --> 00:04:39,000
하지만 그들을 도울 수 있어
전쟁을 막을 수 있어
76
00:04:39,083 --> 00:04:40,333
배고픔을 없애고
77
00:04:40,416 --> 00:04:44,333
현재보다 수 세기 앞선
의료 기술을 제공할 수 있어
78
00:04:46,833 --> 00:04:48,500
우린 이미 돕고 있었어
79
00:04:48,583 --> 00:04:51,958
너와 내가 아니었다면
이 행성은 파괴됐을 거야
80
00:04:52,041 --> 00:04:56,208
이제 지구를 우리 제국으로
맞이하는 것이 최선이야
81
00:04:57,291 --> 00:04:59,875
네 엄마를 사랑하지만
82
00:04:59,958 --> 00:05:03,958
내겐 애완동물과 같은 존재야
83
00:05:04,041 --> 00:05:06,375
- 애완동물요?
- 이 방법밖에 없어, 마크
84
00:05:06,458 --> 00:05:08,666
- 손대지 마세요!
- 진정해
85
00:05:08,750 --> 00:05:11,333
진정 못 하겠어요!
이건 미친 짓이에요!
86
00:05:11,416 --> 00:05:13,416
어떻게 될 거라 생각하세요?
87
00:05:13,500 --> 00:05:16,916
만난 적도 없는 외계인들을 위해
제 친구들을 노예로 만들라고요?
88
00:05:17,000 --> 00:05:19,750
이건 제 인생이에요!
이 사람들은 제 종족이에요!
89
00:05:19,833 --> 00:05:23,583
- 우린 빌트럼에 대한 의무가...
- 빌트럼은 상관없어요
90
00:05:23,666 --> 00:05:25,833
제가 백만 년을
살든 말든 상관없어요
91
00:05:25,916 --> 00:05:28,458
여긴 제 고향이고
아빠가 파괴하게 놔둘 순 없어요!
92
00:05:28,541 --> 00:05:30,250
무슨 말을 하는지도
모르면서 이러는구나
93
00:05:30,333 --> 00:05:33,916
네가 간섭하게 놔둘 순 없어
94
00:05:34,791 --> 00:05:36,833
무슨 말 하는지 알아요
95
00:05:41,416 --> 00:05:42,541
어쩔 수 없군
96
00:05:50,916 --> 00:05:53,583
정말 날 막을 수 있을 것 같니?
97
00:06:16,375 --> 00:06:17,541
그들의 궤도를 추적해봐
98
00:06:17,625 --> 00:06:20,625
그들이 도착하기 전에
목적지를 알아내야 해
99
00:06:21,083 --> 00:06:22,958
이런 말을 들어야 해서 미안해요
100
00:06:23,041 --> 00:06:25,708
서로를 죽일 거예요, 어서 막아요
101
00:06:26,458 --> 00:06:27,666
찾았습니다
102
00:06:27,750 --> 00:06:30,416
시카고 남동쪽에서 30km 떨어진 곳에서
속도를 늦추고 있습니다
103
00:06:30,500 --> 00:06:33,250
시카고? 사정거리에 있으니
제트기를 출동시켜
104
00:06:33,333 --> 00:06:34,625
국장님, 그들이 어떻게 나올까요?
105
00:06:35,208 --> 00:06:38,875
모든 수를 써도 실패했어
주의를 돌리는 것에 불과해
106
00:06:38,958 --> 00:06:41,791
어쩌면 아이에게
생각할 기회를 줄지도 몰라
107
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
젠장!
108
00:06:44,541 --> 00:06:46,875
어떻게 하지?
출동해야 하나?
109
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
뭘 한다고?
상대도 안 될 텐데
110
00:06:49,000 --> 00:06:52,333
안 돼, 국장님의 명령을 따라서
여기 있어야 해
111
00:06:52,416 --> 00:06:55,083
이 전투는 우리 능력 밖이야
112
00:06:55,166 --> 00:06:57,875
로봇, 아니
루디 말이 맞아
113
00:06:57,958 --> 00:06:59,416
도울 기회가 있을 거야
114
00:07:00,625 --> 00:07:03,625
이브! 무사해서 다행이다
115
00:07:03,708 --> 00:07:06,625
난 괜찮아
마크와 옴니맨은 어떻게 된 거야?
116
00:07:06,708 --> 00:07:09,708
마크는 옴니맨한테 당하고 있어
세상이 미쳤다니까
117
00:07:09,791 --> 00:07:13,250
정말이지, 마크가 정말
이름에 부응해야 할 텐데
118
00:07:13,333 --> 00:07:16,541
아버지를 마주하고 살아남으려면
마크가 돼야 하는 건...
119
00:07:16,625 --> 00:07:20,541
"인빈시블"
120
00:07:32,458 --> 00:07:35,333
이러지 마세요!
너무 늦지 않았어요
121
00:07:35,416 --> 00:07:36,250
아니, 늦었어
122
00:07:41,958 --> 00:07:44,250
목표 확보, 접근한다
123
00:07:54,291 --> 00:07:56,125
세실이 또 시간 낭비하고 있군
124
00:07:58,291 --> 00:08:01,375
우리 힘의 극히 일부를
모방하려는 짓을 보렴
125
00:08:01,458 --> 00:08:04,375
그들이 흩어질 때
총력으로 공격한다
126
00:08:04,458 --> 00:08:05,375
알겠다, 오버
127
00:08:06,541 --> 00:08:08,500
그들을 동정하는 건 옳은 일이지만
128
00:08:08,583 --> 00:08:10,958
네 종족보다 그들을 소중히
여기는 건 옳지 않아
129
00:08:16,875 --> 00:08:18,375
지금 발사!
130
00:08:24,375 --> 00:08:25,208
명중했다
131
00:08:26,250 --> 00:08:28,583
반복한다, 옴니맨에게 명중했다
132
00:08:56,791 --> 00:08:58,375
- 제가 잡았어요
- 낙하산이 안 펴져요!
133
00:08:58,458 --> 00:08:59,625
필요 없어요
134
00:09:16,625 --> 00:09:18,958
세상에, 고마워요
135
00:09:19,041 --> 00:09:20,750
살아날 줄 몰랐어요
136
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
- 이 사람을 죽일 뻔했잖아요!
- 대신 네가 구했잖아
137
00:09:24,583 --> 00:09:26,708
이게 무슨 소용이야?
138
00:09:27,833 --> 00:09:29,000
안 돼!
139
00:09:30,166 --> 00:09:31,666
다른 놈은 어딨지?
140
00:09:35,416 --> 00:09:36,541
바로 뒤에 있다
141
00:09:52,083 --> 00:09:53,333
아빠가 죽였어요!
142
00:09:53,416 --> 00:09:56,500
지금 죽든 50년 후에 죽든
뭐가 달라질까?
143
00:09:58,833 --> 00:09:59,875
뭐가 달라지냐고요?
144
00:10:00,708 --> 00:10:02,041
삶을 살았을 거예요!
145
00:10:02,125 --> 00:10:05,125
그 남자가 목숨을 잃는 걸 보니까
괴로웠니?
146
00:10:05,208 --> 00:10:06,375
마음이 아팠어?
147
00:10:06,458 --> 00:10:08,583
그럼 이걸 어떻게 감당하는지 보자
148
00:11:19,583 --> 00:11:21,750
- 그레천!
- 엄마!
149
00:11:29,625 --> 00:11:30,916
제가 잡았어요
150
00:11:31,333 --> 00:11:32,208
움직이지 마!
151
00:11:33,708 --> 00:11:35,125
무서워하지 마
152
00:11:35,875 --> 00:11:36,791
엄마!
153
00:11:40,041 --> 00:11:41,416
안 돼!
154
00:12:22,750 --> 00:12:24,333
어떻게 이러실 수가 있어요?
155
00:12:24,416 --> 00:12:25,875
이건 네 잘못이야
156
00:12:25,958 --> 00:12:29,416
필연을 받아들이지 않는 네 고집이
그 사람들을 죽인 거야
157
00:12:30,166 --> 00:12:32,333
얼마나 더 죽어야 하지, 마크?
158
00:12:32,416 --> 00:12:33,458
그건 너한테 달렸어
159
00:12:35,208 --> 00:12:39,125
그 연약하고 보잘것없는 생명으로
대체 뭘 어쩌려는지 모르겠어
160
00:12:39,625 --> 00:12:43,541
내 말을 좀 들어보렴
내가 옳다는 걸 마음속으론 믿잖아
161
00:12:43,625 --> 00:12:44,875
옳다고요?
162
00:12:44,958 --> 00:12:47,916
인류가 한심하고 무의미하다는 거요?
163
00:12:48,791 --> 00:12:50,458
엄마의 삶은 가치 없다는 말요?
164
00:12:50,541 --> 00:12:52,875
대국적으로 보면...
165
00:12:54,083 --> 00:12:55,041
- 그래
- 안 돼!
166
00:12:55,125 --> 00:12:56,125
데비...
167
00:12:56,208 --> 00:12:58,333
어떻게 그런 말을 하세요?
168
00:12:58,416 --> 00:13:00,500
엄마에 대해
어떻게 그렇게 말할 수 있죠?
169
00:13:02,250 --> 00:13:03,375
거짓말쟁이!
170
00:13:12,000 --> 00:13:16,416
네 인생에서 처음으로
사실대로 말해주는 거야
171
00:13:25,375 --> 00:13:27,041
사람들을 구해야 해요
172
00:13:27,125 --> 00:13:28,375
안 돼
173
00:13:30,375 --> 00:13:32,875
어쩌면 이번엔 뭘 좀 배우겠군
174
00:14:14,166 --> 00:14:15,500
세상에
175
00:14:17,916 --> 00:14:21,250
이 사람들은 무의미해
176
00:14:22,333 --> 00:14:24,416
우리 없인 원시인에 불과해
177
00:14:27,458 --> 00:14:28,333
아빠가 틀렸어요!
178
00:14:28,916 --> 00:14:31,416
아빠가 사람들을 구하는 걸 봤어요
179
00:14:31,500 --> 00:14:34,250
그들을 보호하기 위해
거의 죽을 뻔한 것도 봤어요
180
00:14:34,333 --> 00:14:36,833
지구에 왔을 땐
빌트럼인이었겠지만
181
00:14:36,916 --> 00:14:39,416
아빠는 변했어요!
여기서 행복했잖아요!
182
00:14:39,500 --> 00:14:42,416
그래, 한동안은 행복했지
183
00:14:42,500 --> 00:14:44,750
하지만 난 빌트럼에 충성해
184
00:14:44,833 --> 00:14:49,166
이 한심한 문명이 아니라
185
00:15:10,875 --> 00:15:12,250
놔줘요!
186
00:15:14,625 --> 00:15:16,041
넌 듣지 않고 있어, 마크
187
00:15:16,125 --> 00:15:20,625
내가 여기서 지낸 시간은
극히 일부에 불과해
188
00:15:20,708 --> 00:15:22,625
넌 날 몰라
189
00:15:23,250 --> 00:15:26,541
이 동물들과 함께
단 1분을 더 보내야 한다면
190
00:15:27,041 --> 00:15:31,000
이 행성을 불태워 버릴 거야
191
00:15:36,916 --> 00:15:38,166
제발
192
00:15:58,500 --> 00:16:01,583
널 인간으로 키운 건
내 잘못이었어
193
00:16:01,666 --> 00:16:04,750
더 잘 준비시키고
더 많이 가르쳐줘야 했어
194
00:16:04,833 --> 00:16:07,541
네 인생은 쉽고 고통도 없었어
195
00:16:07,625 --> 00:16:10,500
넌 피만 빌트럼인이야
196
00:16:10,583 --> 00:16:14,666
너의 진정한 교육은
이제 시작된다
197
00:16:21,000 --> 00:16:22,541
세상에, 마크
198
00:16:27,083 --> 00:16:30,916
출동 준비해, 싸움을 멈출 순 없지만
사람들을 구할 순 있어
199
00:16:31,000 --> 00:16:33,583
국장님이 여기 있으라고 하셨어
200
00:16:33,666 --> 00:16:35,333
우린 상관 안 해
201
00:16:39,125 --> 00:16:41,375
넌 이제 로봇이 아니야, 기억해?
202
00:17:45,708 --> 00:17:46,666
충분하지 않나?
203
00:17:46,750 --> 00:17:49,166
아빠를 막을 거예요
204
00:17:49,250 --> 00:17:50,625
언제든지 상대해주지
205
00:17:54,750 --> 00:17:56,541
이런다고 이득 되는 건
아무것도 없어
206
00:17:56,625 --> 00:18:00,541
제국의 일원이 되면
지구는 비약적으로 발전할 거다
207
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
그들이 저항한다면요?
208
00:18:04,083 --> 00:18:06,000
그래서 우리가 여기 온 거야
209
00:18:06,083 --> 00:18:07,916
저항하지 못하게 하려고
210
00:18:08,000 --> 00:18:11,250
그들이 얼마나 착각하고 있고
얼마나 무의미한지 보여주려고
211
00:18:11,333 --> 00:18:16,083
인간은 더 큰 존재의 일부가 돼야 해
아니면 죽음이야
212
00:18:16,875 --> 00:18:18,416
그렇게 하게 놔두지 않을 거예요
213
00:18:21,583 --> 00:18:23,916
이 행성을 위해 죽고 싶나?
214
00:18:24,000 --> 00:18:26,416
좋아! 17년만 더 있으면 되거든
215
00:18:27,000 --> 00:18:28,458
언제나 다시 시작할 수 있어
216
00:18:29,041 --> 00:18:30,333
아이를 또 낳으면 되니까
217
00:18:55,291 --> 00:18:56,416
뭐 해?
218
00:18:56,791 --> 00:19:00,583
경기를 봐야 한다면
위에서 봐야 더 잘 보여
219
00:19:00,666 --> 00:19:02,250
그럴 수 없다는 거 알잖아
220
00:19:02,333 --> 00:19:05,833
별난 사람처럼 여기 서 있는 것도 이상해
가서 앉자
221
00:19:05,916 --> 00:19:08,291
다들 시간 낭비하는 거야
222
00:19:08,375 --> 00:19:10,916
지금 내가 할 수 있는 일이
얼마나 많은데
223
00:19:11,000 --> 00:19:12,250
힘내, 마크!
224
00:19:12,791 --> 00:19:14,166
마크 차례야!
225
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
- 마크를 봐
- 스트라이크 원!
226
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
당신과 내가 마크를 만들었어
227
00:19:23,333 --> 00:19:24,500
마크는 우리 아들이야
228
00:19:24,583 --> 00:19:27,333
아이가 기쁨을 느낄 때
우리도 기쁨을 느껴
229
00:19:27,416 --> 00:19:29,333
저 표정 봤어?
230
00:19:30,000 --> 00:19:32,750
저걸 보고 어떻게
똑같이 느끼지 않는다는 거지?
231
00:19:33,958 --> 00:19:35,791
- 스트라이크 투!
- 나이가 들수록
232
00:19:35,875 --> 00:19:37,833
그 감정을 느끼는 게
더 힘들어져
233
00:19:37,916 --> 00:19:41,083
현실의 무게가 우릴 짓누르니까
234
00:19:50,208 --> 00:19:51,875
잘했어, 얘야!
235
00:19:51,958 --> 00:19:55,250
하지만 우리 아이들은
우리에게 삶의 기쁨을 상기시켜줘
236
00:19:55,333 --> 00:19:58,625
우리에게 삶의 본질을 보여준다고
237
00:20:00,333 --> 00:20:01,916
이게 인류야
238
00:20:08,083 --> 00:20:11,375
좋아! 계속 달려, 마크!
달려!
239
00:20:12,958 --> 00:20:14,875
- 달려, 마크!
- 가!
240
00:20:14,958 --> 00:20:16,875
어서 달려, 마크!
241
00:20:17,791 --> 00:20:20,041
- 달려, 할 수 있어!
- 달려, 마크!
242
00:20:22,208 --> 00:20:23,666
세이프!
243
00:20:27,666 --> 00:20:29,458
보셨어요, 아빠?
244
00:20:29,541 --> 00:20:31,083
대단했어!
245
00:20:33,333 --> 00:20:36,291
그래, 봤어
246
00:20:47,333 --> 00:20:48,333
젠장!
247
00:21:13,416 --> 00:21:15,625
왜 이런 짓을 하게 해?
248
00:21:15,708 --> 00:21:19,208
넌 주변 사람들이 죽는 걸
보기 위해 싸우는 거야!
249
00:21:19,291 --> 00:21:25,000
생각해봐! 넌 이 행성의
모든 보잘것없는 존재보다 장수해
250
00:21:25,083 --> 00:21:30,083
이 세상이 부서져서 사라져가는 걸
살면서 보게 될 거야!
251
00:21:30,166 --> 00:21:35,000
네가 아는 사람들과
아는 모든 게 사라질 거야
252
00:21:38,666 --> 00:21:42,833
500년 후에 무엇이 남겠어?
253
00:21:45,625 --> 00:21:46,916
아빠요
254
00:21:47,625 --> 00:21:49,166
아빠가 계실 거잖아요
255
00:22:06,083 --> 00:22:07,416
아빠?
256
00:22:56,666 --> 00:22:59,541
여긴 시카고 시내 현장입니다
257
00:22:59,625 --> 00:23:04,250
어둠이 내리고
세상이 바뀐 날입니다
258
00:23:04,833 --> 00:23:10,000
옴니맨과 인빈시블은
격렬한 전투 중에 이곳에 떨어졌습니다
259
00:23:10,625 --> 00:23:13,166
지금 뒤에 보시는 상황은
260
00:23:13,250 --> 00:23:17,833
그들이 싸움을 다른 곳으로 옮기기 전
몇 분 만에 이뤄진 피해입니다
261
00:23:18,583 --> 00:23:22,125
참상과 고통
그리고 인명 피해를
262
00:23:24,375 --> 00:23:25,541
설명할 수조차 없습니다
263
00:23:26,416 --> 00:23:29,708
평생 이런 참사는 처음입니다
264
00:23:31,291 --> 00:23:34,541
우린 모두 같은 질문을 합니다
265
00:23:35,500 --> 00:23:38,666
우리를 안전하게 지켜주겠다고
266
00:23:38,750 --> 00:23:41,833
약속했던 사람이
267
00:23:41,916 --> 00:23:44,375
어떻게 그런 위협이 될 수 있을까요?
268
00:23:45,833 --> 00:23:51,375
대답은 없지만, 일상으로 돌아가도록
서로를 의지할 수밖에 없습니다
269
00:23:54,208 --> 00:23:57,000
도시 관계자들은
재건축이 시작되려면
270
00:23:57,083 --> 00:24:01,250
몇 주가 걸릴 것으로
추산하고 있습니다
271
00:24:01,333 --> 00:24:07,083
희생된 인명은 헤아릴 수 없습니다
272
00:24:08,375 --> 00:24:12,666
고맙게도 가디언즈 오브 글로브와
아톰 이브가 현장에 왔습니다
273
00:24:13,166 --> 00:24:17,375
어제부터 옴니맨이나
인빈시블은 안 보입니다
274
00:24:17,916 --> 00:24:21,291
머지않아 이 공격의 진상이 밝혀지겠지만
275
00:24:21,916 --> 00:24:27,000
지금으로선 위험이 지나갔다는
것만으로도 감사할 뿐입니다
276
00:24:51,000 --> 00:24:53,166
- 엄마...
- 말하지 마
277
00:24:53,750 --> 00:24:55,000
괜찮을 거야
278
00:24:55,083 --> 00:24:56,500
이제 안전해
279
00:24:57,083 --> 00:24:58,541
다 끝났어
280
00:25:04,500 --> 00:25:06,166
여기, 마셔
281
00:25:10,958 --> 00:25:12,250
엄마는 네가 너무 자랑스러워
282
00:25:18,291 --> 00:25:19,750
좀 쉬렴
283
00:25:31,125 --> 00:25:32,333
데비?
284
00:25:32,958 --> 00:25:34,041
미안해요
285
00:25:34,916 --> 00:25:36,166
괜찮아요
286
00:25:36,875 --> 00:25:39,083
해야 할 말이...
287
00:25:39,708 --> 00:25:42,208
감당하기 어려우면
그냥 그렇다고 해요
288
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
나였다면, 일이 처리됐다는 걸 알면
마음이 편해질 것 같아서요
289
00:25:45,958 --> 00:25:46,958
그냥 얘기해봐요
290
00:25:48,166 --> 00:25:50,791
당신과 마크를 안전하게 지키기 위해
291
00:25:50,875 --> 00:25:52,208
옴니맨의 정체를 비밀로 하고 싶어요
292
00:25:52,291 --> 00:25:54,375
놀런 그레이슨은 길 건넛집이
293
00:25:54,458 --> 00:25:57,625
가스 누출로 폭발하면서
사망했다고 꾸몄어요
294
00:25:57,708 --> 00:26:00,291
놀런의 여행 도서는
항상 잘 팔렸지만
295
00:26:00,375 --> 00:26:04,125
그의 죽음 이후
판매량이 많이 증가할 거고
296
00:26:04,208 --> 00:26:06,291
당신과 마크는 돈 걱정은
안 해도 될 거예요
297
00:26:06,791 --> 00:26:09,666
당신과 마크가 뉴스에 나오더라도
놀라지 말아요
298
00:26:09,750 --> 00:26:11,250
장례식에 대리인을 보냈으니
299
00:26:11,333 --> 00:26:14,125
마크가 회복되면
정상으로 돌아갈 수 있을 거예요
300
00:26:14,208 --> 00:26:15,291
정상이라니?
301
00:26:15,375 --> 00:26:18,041
미안해요, 그런 뜻이...
302
00:26:19,083 --> 00:26:22,625
- 내 말은...
- 아뇨, 마음 써줬는데 내가 미안해요
303
00:26:22,708 --> 00:26:24,083
- 고마워요
- 네
304
00:26:25,916 --> 00:26:28,833
놀런이 내 앞에서 일을 벌이고 있었는데
전혀 몰랐어요
305
00:26:29,875 --> 00:26:33,583
일을 바로잡지 못하면
나 자신을 용서하지 못할 거예요
306
00:26:41,625 --> 00:26:42,833
힘들어 죽겠어
307
00:27:18,750 --> 00:27:20,250
아직 그럴 자격이 없어
308
00:27:23,000 --> 00:27:24,291
진심이에요?
309
00:27:34,625 --> 00:27:36,166
참견하지 말아요
310
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
그만하라고 했잖아!
311
00:27:51,750 --> 00:27:53,416
이제서야 우린 한 팀 같군
312
00:28:24,583 --> 00:28:26,625
"미국 펜타곤
후방 주차"
313
00:30:16,666 --> 00:30:17,666
안녕, 윌리엄
314
00:30:18,208 --> 00:30:19,166
안녕, 이브
315
00:30:22,166 --> 00:30:24,000
마크한테서 연락 있었어?
316
00:30:24,083 --> 00:30:27,166
뉴스에 아빠랑 나온
그 사건 이후론 없어
317
00:30:27,250 --> 00:30:29,000
정말 걱정돼서...
318
00:30:29,083 --> 00:30:30,166
오, 이런!
319
00:30:30,250 --> 00:30:32,000
마크가 인빈시블인 걸 알아?
320
00:30:32,083 --> 00:30:34,375
이런, 너도 아는구나?
321
00:30:34,458 --> 00:30:36,250
다행이다!
내가 폭로한 줄 알았어
322
00:30:40,916 --> 00:30:42,583
마크는 괜찮을까?
323
00:30:43,416 --> 00:30:44,416
나도 모르겠어
324
00:30:53,541 --> 00:30:56,208
네가 거기서 엄청난 일을 한 거야
325
00:30:59,333 --> 00:31:02,000
꿈일 수도 있다고 생각했어요
326
00:31:02,708 --> 00:31:03,916
나도 그랬으면 좋겠네
327
00:31:04,000 --> 00:31:06,250
넌 2주 동안
의식 불명이었어
328
00:31:06,333 --> 00:31:08,750
하지만 우리 의료진이
널 잘 치료해줬지
329
00:31:08,833 --> 00:31:10,750
하루 이틀이면 퇴원할 수 있어
330
00:31:11,666 --> 00:31:14,500
아빠가 날아가는 걸 봤는데
어디로 갔죠?
331
00:31:15,291 --> 00:31:17,500
쉬도록 하렴
얘기는 나중에 하자
332
00:31:17,583 --> 00:31:19,083
국장님, 잠깐만요
333
00:31:19,625 --> 00:31:20,458
기다리세요!
334
00:31:22,708 --> 00:31:25,500
- 무슨 일인지 말 안 해주실 거예요?
- 상황에 따라 달라
335
00:31:25,583 --> 00:31:28,416
- 어떤 상황요?
- 아직 영웅이 되고 싶은지에 달렸어
336
00:31:29,916 --> 00:31:31,083
모르겠어요
337
00:31:32,000 --> 00:31:33,250
따라오렴
338
00:31:37,500 --> 00:31:38,875
네 아버지가 한 말을
339
00:31:38,958 --> 00:31:41,750
네 어머니가 다 들었다는 걸
얘기해주고 싶었어
340
00:31:41,833 --> 00:31:44,333
그러니 이 모든 수난을
설명할 필요 없어
341
00:31:44,416 --> 00:31:46,750
네? 다 들으셨다고요?
어떻게 그러실 수가 있어요?
342
00:31:46,833 --> 00:31:49,333
어머니가 진실을 아는 게
마땅하다고 생각지 않니?
343
00:31:49,708 --> 00:31:52,541
- 그건 그렇지만...
- 가디언즈를 살해한 걸 알고 있었지만
344
00:31:52,625 --> 00:31:55,708
그럴만한 이유가 있다는
희망을 품고 있었어
345
00:31:55,791 --> 00:31:57,000
나도 그랬고
346
00:31:59,291 --> 00:32:02,000
네 아버지에 대한 모든 걸
아는 게 나아
347
00:32:02,791 --> 00:32:04,083
국장님 생각이 옳을 거예요
348
00:32:05,125 --> 00:32:06,916
근데 여긴 어디죠?
349
00:32:07,000 --> 00:32:08,708
미안해, 조명
350
00:32:28,458 --> 00:32:29,916
그만하면 됐어, 조명
351
00:32:32,708 --> 00:32:35,833
대체 어떻게 된 거죠?
다 어디로 갔어요?
352
00:32:35,916 --> 00:32:39,125
미국인이 편리하게 마시는 수돗물에는
353
00:32:39,208 --> 00:32:43,416
빛의 주파수를 볼 능력을 억제하는
화학 물질이 들어있어
354
00:32:43,500 --> 00:32:47,208
- 이 방은 그런 주파수를 이용한 거야
- 그럼 다 보이지 않는 건가요?
355
00:32:47,291 --> 00:32:49,541
너와 미국에 있는 모든 사람은
356
00:32:49,625 --> 00:32:52,416
이 방에 있는 걸
볼 능력이 없어
357
00:32:52,500 --> 00:32:54,708
이 기술을 얼마나 자주
이용하는지 알면 놀랄 거다
358
00:32:54,791 --> 00:32:55,666
놀랍네요
359
00:32:56,708 --> 00:32:58,166
네 질문에 답하자면
360
00:32:58,250 --> 00:33:01,208
우린 놀런이 우리 태양계를
떠날 때까지 감시했어
361
00:33:01,291 --> 00:33:05,208
궤도를 바꾸지 않았으니
아주 먼 곳으로 가고 있을 거야
362
00:33:05,916 --> 00:33:09,375
그 말은 대체자가 필요하다는 거지
363
00:33:12,625 --> 00:33:14,708
아뇨, 아직은 안 돼요
364
00:33:16,125 --> 00:33:18,583
놀런은 내가
이런 선택을 하게 만들었어
365
00:33:18,666 --> 00:33:20,166
내가 네게 요청할 수 없다면...
366
00:33:20,708 --> 00:33:23,750
가디언즈 오브 글로브밖에
기대할 곳이 없어
367
00:33:23,833 --> 00:33:25,916
그건 알지만 죄송해요
368
00:33:26,000 --> 00:33:28,041
그냥... 너무 벅차요
369
00:33:28,125 --> 00:33:30,333
이런 얘기를 이렇게 빨리
꺼내는 게 아니었어
370
00:33:30,416 --> 00:33:32,625
먼저 너와 엄마를 집에 데려다줄게
371
00:33:39,125 --> 00:33:42,125
집은 수리했어요
학교와 데비 직장에도 연락했고
372
00:33:42,208 --> 00:33:44,416
묘지에 비석까지 세웠어요
373
00:33:44,500 --> 00:33:46,375
방문하진 않겠지만
374
00:33:46,458 --> 00:33:49,541
둘이 더 필요한 게 있으면
나한테 연락해요
375
00:33:49,625 --> 00:33:50,875
감사합니다, 국장님
376
00:33:55,875 --> 00:33:57,125
한결 나아요
377
00:33:57,625 --> 00:33:59,708
난 잠시 누워 있을래
378
00:34:01,083 --> 00:34:02,375
알았어요, 엄마
379
00:34:15,666 --> 00:34:18,166
드디어 누가 힘을 얻었게요?
380
00:34:20,458 --> 00:34:23,250
잘됐네, 아들아
381
00:34:24,125 --> 00:34:26,875
아빠가 하는 일을
진정으로 하고 싶다면
382
00:34:26,958 --> 00:34:29,375
무슨 일이든 각오해야 해
383
00:34:29,958 --> 00:34:31,333
아빠!
384
00:34:31,875 --> 00:34:33,833
아야! 갈비뼈!
385
00:34:35,083 --> 00:34:36,375
무서워요, 아빠
386
00:34:36,458 --> 00:34:38,250
해낼 수 없다면 어쩌죠?
387
00:34:38,333 --> 00:34:41,541
이건 너와 나의
긴 여정의 시작일 뿐이야
388
00:34:41,625 --> 00:34:44,541
그 여정에는
하기 싫거나 할 수 없다고
389
00:34:44,625 --> 00:34:48,541
생각되는 일을 해야만 해
390
00:34:48,625 --> 00:34:49,625
넌 빌트럼인이야
391
00:34:51,458 --> 00:34:56,833
우리는 평범한 인간에겐 없는
책임이 있어
392
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
아빠가 하는 일을 하고 싶어요
393
00:35:00,583 --> 00:35:02,000
아빠처럼 되고 싶어요
394
00:35:02,750 --> 00:35:03,708
그렇게 될 거야, 아들아
395
00:35:05,166 --> 00:35:06,541
되고말고
396
00:35:15,833 --> 00:35:17,083
엄마!
397
00:35:17,166 --> 00:35:19,208
저녁으로 배달시킬게요
398
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
피자 드실래요?
399
00:35:40,666 --> 00:35:42,000
마크!
400
00:35:46,750 --> 00:35:48,500
그럼 우린 다시...
401
00:35:48,583 --> 00:35:50,791
네가 원한다면
402
00:35:50,875 --> 00:35:52,583
하지만...
403
00:35:52,666 --> 00:35:55,083
누가 나한테만
거짓말한 게 아니었잖아
404
00:35:55,166 --> 00:35:56,250
옴니맨이 내...
405
00:35:56,333 --> 00:35:59,750
가스관이 폭발해서
네 아버지가 돌아가셨다고 들었어
406
00:35:59,833 --> 00:36:01,916
그걸 알아내는 건
그렇게 어렵지 않잖아
407
00:36:02,416 --> 00:36:06,166
앰버 형사는 앞으로 닥칠
어려운 사건을 도울 준비가 됐어
408
00:36:08,750 --> 00:36:09,791
너...
409
00:36:11,416 --> 00:36:14,583
네가 괜찮지 않다는 건 알지만
얘기하고 싶니?
410
00:36:14,666 --> 00:36:16,958
응, 그러고 싶어
411
00:36:21,708 --> 00:36:24,500
마크! 무사한 걸 보니
진짜 다행이다
412
00:36:24,583 --> 00:36:28,875
텔레비전에서 봤거든
너와 옴니...
413
00:36:29,458 --> 00:36:30,916
안녕, 앰버
414
00:36:32,833 --> 00:36:35,375
- 앰버는 아빠가 누군지 알아
- 아, 그렇구나
415
00:36:35,458 --> 00:36:36,500
얘들도 알아?
416
00:36:36,583 --> 00:36:38,708
너희...
417
00:36:40,166 --> 00:36:41,375
나가자
418
00:36:51,250 --> 00:36:53,666
영업 안 해요!
어떻게 들어...
419
00:36:54,375 --> 00:36:55,791
데비!
420
00:36:59,000 --> 00:37:00,458
어떻게 견디고 있어요?
421
00:37:01,916 --> 00:37:04,375
무시해요 그런 어리석은 질문을 하다니
422
00:37:04,458 --> 00:37:06,291
어떻게 도와줄까요?
423
00:37:08,583 --> 00:37:13,708
놀런이 가디언즈를 죽였다면
왜 그랬을까 하는 생각을 하면서
424
00:37:13,791 --> 00:37:15,708
많은 시간을 보냈는데
425
00:37:16,458 --> 00:37:20,125
그 후에 무슨 일이 일어날지는
생각하지 않았어요
426
00:37:21,375 --> 00:37:24,208
나와 마크는 어떻게 될지
427
00:37:25,416 --> 00:37:27,958
놀런이 한 말과 행동을 보고도
428
00:37:30,125 --> 00:37:31,625
여전히 믿을 수가 없어요
429
00:37:32,708 --> 00:37:35,791
우리가 함께한 시간이 거짓말이었다니
믿을 수가 없어요
430
00:37:38,375 --> 00:37:39,833
놀런이 돌아왔으면 좋겠어요
431
00:37:43,125 --> 00:37:44,333
나도 그래요
432
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
나도 한 잔 줘요
433
00:37:50,916 --> 00:37:53,208
잔이 하나밖에 없어요
434
00:37:54,041 --> 00:37:56,041
상관없어요, 줘요
435
00:37:59,416 --> 00:38:00,958
엄마는 어떠셔?
436
00:38:01,041 --> 00:38:02,958
예상하는 대로 엄청나게 안 좋아
437
00:38:03,041 --> 00:38:05,041
마크, 정말 속상하겠다
438
00:38:05,625 --> 00:38:07,166
무슨 말을 해야 할지 모르겠어
439
00:38:07,250 --> 00:38:10,250
속이 텅 빈 것 같아
440
00:38:10,833 --> 00:38:12,166
아무것도 진짜처럼 보이지 않아
441
00:38:12,250 --> 00:38:13,833
여기서 이럴 필요 없어
442
00:38:13,916 --> 00:38:15,708
아니, 괜찮아
443
00:38:15,791 --> 00:38:17,541
집에서 나와야 했어
444
00:38:17,625 --> 00:38:20,208
근데 다른 얘기 하면 안 될까?
445
00:38:20,291 --> 00:38:25,125
해볼 순 있지만
전 세계 모든 사람이 이 얘기만 한다고
446
00:38:26,750 --> 00:38:29,291
알았어, 미안해
다른 주제야
447
00:38:35,208 --> 00:38:36,791
잠시만, 여보세요?
448
00:38:36,875 --> 00:38:39,041
네가 필요해
지금 당장 서둘러라
449
00:38:40,083 --> 00:38:41,625
미안해, 금방 갔다 올게
450
00:38:44,125 --> 00:38:45,041
무슨 일이죠?
451
00:38:45,125 --> 00:38:47,958
이미 안 하겠다고 한 건 알지만
452
00:38:48,041 --> 00:38:50,416
누군가 우주에서
지구를 향해 오고 있어
453
00:38:50,500 --> 00:38:52,958
누군지 알아내려는 중이지만...
454
00:38:58,416 --> 00:39:02,666
마크와 옴니맨에 대해 아니까
나에 대해서도 알려줄게
455
00:39:02,750 --> 00:39:06,375
슈트를 입은 채 마크를 만났는데
우리가 같은 학교에 다니는지도 몰랐어
456
00:39:06,458 --> 00:39:08,166
난...
457
00:39:08,250 --> 00:39:09,708
아톰 이브야
458
00:39:09,791 --> 00:39:12,375
뭐? 맙소사!
이제 알겠다
459
00:39:12,458 --> 00:39:14,458
넌 복제할 수 있잖아!
460
00:39:14,541 --> 00:39:17,583
아니! 그건 듀플리-케이트야
내 슈트는 분홍색이야
461
00:39:18,791 --> 00:39:21,291
그렇구나, 당연하지
462
00:39:39,125 --> 00:39:40,375
인빈시블!
463
00:39:40,458 --> 00:39:42,125
아, 너구나
464
00:39:42,208 --> 00:39:44,500
오, 다행이다!
너무 늦은 줄 알았어!
465
00:39:45,083 --> 00:39:47,166
- 경고하러 왔어!
- 경고?
466
00:39:47,250 --> 00:39:49,375
행성 연합으로 돌아가서
467
00:39:49,458 --> 00:39:51,958
진구 대신 지구로 갔다고 말했더니
468
00:39:52,041 --> 00:39:54,583
다들 엄청나게 화냈어!
지구는 출입 금지래
469
00:39:54,666 --> 00:39:56,791
네 행성에 빌트럼인이 살고 있어
470
00:39:57,708 --> 00:39:59,375
아, 그거
471
00:39:59,458 --> 00:40:02,083
잠시만, 뭐?
이미 알고 있어?
472
00:40:03,083 --> 00:40:04,833
- 그래
- 이해가 안 되네!
473
00:40:05,500 --> 00:40:07,750
앉아, 얘기하자면 길어
474
00:40:10,916 --> 00:40:13,666
그럼, 네가 빌트럼인이야?
475
00:40:13,750 --> 00:40:16,041
하지만 그들 명령에 따르지 않아?
476
00:40:16,125 --> 00:40:20,083
네 아빠가 지구를 점령하려다가
떠났다고?
477
00:40:20,166 --> 00:40:22,416
그냥 떠났어?
그건 미친 짓이야
478
00:40:22,500 --> 00:40:26,166
그래, 우리가 아는 한
아빠는 그냥 가셨어
479
00:40:26,250 --> 00:40:28,583
빌트럼인치곤 정말 이상하다
480
00:40:28,666 --> 00:40:32,250
그들은 그냥 포기하지 않아
아주 끈질기거든
481
00:40:32,333 --> 00:40:35,541
우리 종족이 그들에게 반란을 일으키자
내 세상을 파괴했어
482
00:40:35,625 --> 00:40:38,000
그들은 우리 행성을 잃느니
파괴하는 게 낫다고 생각한 거지
483
00:40:38,875 --> 00:40:41,666
끔찍하다, 미안해
484
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
그러지 마
사과할 사람은 나야
485
00:40:44,791 --> 00:40:46,625
내가 명령을 제대로 확인했다면
486
00:40:46,708 --> 00:40:49,916
빌트럼이 지구를 점령한다는
정보를 봤을 테니
487
00:40:50,000 --> 00:40:51,166
그러면 너한테 경고할 수 있었잖아
488
00:40:51,250 --> 00:40:54,333
그냥 아빠한테 가서
다 말했을 거야
489
00:40:54,416 --> 00:40:56,166
그럼 어떻게 됐을지
누가 알겠어?
490
00:40:56,750 --> 00:40:58,791
네가 무슨 일을 겪고 있는지
상상이 안 돼
491
00:40:58,875 --> 00:41:01,833
말 그대로 이해를 못 하겠어
내 고향이 사라져서
492
00:41:01,916 --> 00:41:05,583
우리 종족은 멸종을 막기 위해
생식 캠프를 만들어야 해서
493
00:41:05,666 --> 00:41:07,333
난 아빠를 만나본 적도 없어
494
00:41:07,416 --> 00:41:10,166
지난 며칠을 생각해보면
네가 부럽다
495
00:41:10,250 --> 00:41:13,041
행성 연합은 너에 대해
듣고 싶어 할 거야
496
00:41:13,125 --> 00:41:15,958
먼 우주에서
권력 다툼이 일어나고 있거든
497
00:41:16,041 --> 00:41:16,916
어떤 권력 다툼인데?
498
00:41:17,000 --> 00:41:19,250
연합은 빌트럼 제국을 막기 위해
499
00:41:19,333 --> 00:41:21,000
세계를 통합하려고 해
500
00:41:21,083 --> 00:41:22,250
근데 말이야
501
00:41:23,041 --> 00:41:27,250
자기 임무를 저버리는 빌트럼인은
한 번도 없었거든
502
00:41:27,333 --> 00:41:28,791
엄청난 일이야
503
00:41:28,875 --> 00:41:30,458
그런 일은 없다고
504
00:41:31,208 --> 00:41:33,833
이게 우리가 찾던 이점이
될 수 있어
505
00:41:35,416 --> 00:41:38,416
좋아, 내가 도울 일이
있으면 알려줘
506
00:41:38,500 --> 00:41:40,083
왜 웃는지 모르겠네
507
00:41:40,166 --> 00:41:43,041
내가 겪은 일을 생각하고 있었어
508
00:41:43,583 --> 00:41:45,500
엄청나게 크게 느껴졌거든
509
00:41:45,583 --> 00:41:48,458
근데 그보다 훨씬 큰 일의
작은 부분이란 사실에
510
00:41:48,541 --> 00:41:51,708
모든 걸 감당할 수 있을 것 같아
511
00:41:51,791 --> 00:41:53,583
잘 모르겠지만 도움이 돼
512
00:41:54,750 --> 00:41:58,041
실망시켜서 미안하지만
그런 건 지구 일이잖아
513
00:41:58,125 --> 00:42:00,166
네 아버지가 떠난 걸 알게 되면
514
00:42:00,250 --> 00:42:02,375
빌트럼인들은 널 상대하러 올 거야
515
00:42:02,458 --> 00:42:06,375
그들은 행성을 목표로 삼으면
싸움 없인 포기하지 않아
516
00:42:06,458 --> 00:42:07,708
난 준비하고 있을 거야
517
00:42:07,791 --> 00:42:10,583
그래야지
그동안 뭘 할 거야?
518
00:43:22,250 --> 00:43:23,916
고등학교를 끝내야지
519
00:43:25,333 --> 00:43:27,458
좋아, 좋은 생각이야
520
00:43:29,500 --> 00:43:30,708
고등학교가 뭔데?
521
00:44:36,541 --> 00:44:38,541
자막: 박상희
522
00:44:38,625 --> 00:44:40,625
창작 감독 김유경