1 00:00:05,000 --> 00:00:09,625 DIE LICHTBLITZE IN DIESER SENDUNG KÖNNEN 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,875 BEI MENSCHEN MIT PHOTOSENSITIVER EPILEPSIE ANFÄLLE HERVORRUFEN. 3 00:00:15,041 --> 00:00:16,416 WAS BISHER GESCHAH 4 00:00:16,791 --> 00:00:19,375 Verlass mein Haus! - Wir reden später drüber. 5 00:00:19,750 --> 00:00:21,458 Wo ist Mark, Debbie? 6 00:00:21,833 --> 00:00:24,708 Ich weiß, dass du ein Superheld bist. Flieg weg. 7 00:00:25,083 --> 00:00:27,500 Hallo, Eve. - Heute helfe ich also dir. 8 00:00:28,291 --> 00:00:31,250 Wir haben dir einen neuen Körper erschaffen. 9 00:00:31,625 --> 00:00:34,916 Weiß Mark, dass sein Dad ein Mörder ist? - Halt dich da raus. 10 00:00:35,291 --> 00:00:38,583 Hier ist Marks Mom. Ich muss ihn sprechen. - Was ist los? 11 00:00:39,250 --> 00:00:41,625 Wo ist Omni-Man? Wo ist er? 12 00:00:43,250 --> 00:00:47,333 Mörder! Du hast uns verraten! - Du hättest tot bleiben sollen. 13 00:00:49,666 --> 00:00:50,791 Dad? 14 00:01:07,666 --> 00:01:09,166 Mark. 15 00:01:09,833 --> 00:01:11,791 Wir müssen reden. 16 00:01:19,458 --> 00:01:21,000 Nein! 17 00:01:22,583 --> 00:01:25,458 Jemand steuert dich. Dad. Dad! 18 00:01:25,833 --> 00:01:27,500 Was kann ich tun? - Mark. 19 00:01:28,291 --> 00:01:30,375 Lass meinen Dad in Ruhe! 20 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 Lass ihn ... Lass ihn in Ruhe! - Hör auf. 21 00:01:36,000 --> 00:01:40,291 Ich bin es, Mark. Einzig und allein ich bin es. 22 00:01:45,416 --> 00:01:48,791 So hatte ich mir das nicht vorgestellt, aber ich habe keine Wahl. 23 00:01:49,375 --> 00:01:52,333 Du musst wissen, wo ich wirklich herkomme. 24 00:01:52,708 --> 00:01:54,125 Ich komme von Viltrum. 25 00:01:54,500 --> 00:01:57,208 Aber der Planet ist nicht so, wie ich gesagt habe. 26 00:01:57,583 --> 00:02:00,125 Wir haben eine perfekte Zivilisation erschaffen. 27 00:02:00,500 --> 00:02:05,416 Doch dazu bedurfte es all unserer Kraft, Entschlossenheit und unseres Mutes. 28 00:02:06,125 --> 00:02:09,208 Damit unser Volk sein volles Potenzial entfaltet, 29 00:02:09,583 --> 00:02:13,333 mussten wir die Schwachen aus unserer Gesellschaft entfernen. 30 00:02:13,708 --> 00:02:17,166 Das war ein langer und schwieriger Prozess. 31 00:02:18,750 --> 00:02:21,416 Am Ende hatte sich unsere Bevölkerung halbiert. 32 00:02:21,791 --> 00:02:25,708 Doch was aus der Asche emporstieg, war unaufhaltsam. 33 00:02:26,083 --> 00:02:31,750 Bei meiner Geburt war Viltrum bereits das mächtigste Reich unserer Galaxie. 34 00:02:32,583 --> 00:02:35,583 Wir beschlossen, es zum einzigen Reich zu machen. 35 00:02:36,208 --> 00:02:38,333 Als ich alt genug war, rückte ich ein. 36 00:02:38,708 --> 00:02:42,166 Das war hart, aber ich glaube an unsere Sache. 37 00:02:42,541 --> 00:02:46,666 Einige leisteten Widerstand, aber niemand konnte uns lange standhalten. 38 00:02:47,041 --> 00:02:49,708 Bald umfasste unser Reich Tausende Planeten. 39 00:02:50,083 --> 00:02:54,875 Aber das Wachstum zehrte an unseren Kräften, und die Expansion stoppte. 40 00:02:55,250 --> 00:02:59,000 Wir brauchten einen effizienteren Weg, Welten zu erobern. 41 00:02:59,375 --> 00:03:04,833 Unsere vertrauenswürdigsten Offiziere sollten je einen Planeten schwächen. 42 00:03:05,208 --> 00:03:07,916 Ich war einer der Glücklichen. 43 00:03:11,333 --> 00:03:15,000 Ich konnte deiner Mutter nicht sagen, warum ich hier bin. 44 00:03:18,208 --> 00:03:20,541 Aber diese Zeit ist nun zu Ende. 45 00:03:20,916 --> 00:03:25,500 Jetzt müssen wir die Erde darauf vorbereiten, sich Viltrum anzuschließen. 46 00:03:30,416 --> 00:03:32,416 Mark, das sind gute Neuigkeiten. 47 00:03:32,791 --> 00:03:37,750 Wir können endlich tun und sein, wozu wir bestimmt sind. 48 00:03:38,375 --> 00:03:41,458 Du hast mich belogen. - Du durftest es nicht wissen. 49 00:03:41,833 --> 00:03:45,333 Nicht, bevor du deine Kräfte erlangst und ich mir sicher sein konnte. 50 00:03:46,833 --> 00:03:50,416 Sicher weswegen? - Dass du ein Viltrumit bist. 51 00:03:50,791 --> 00:03:54,083 Sonst wäre ich nur ein Mensch mehr, der zu erobern wäre? 52 00:03:54,458 --> 00:03:56,375 Das ergibt keinen Sinn. 53 00:03:56,750 --> 00:04:01,125 Du liebst mich! Du liebst Mom! Das weiß ich! 54 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 Hast du eine Ahnung, wie lange wir leben? 55 00:04:08,291 --> 00:04:11,250 Je älter wir werden, desto langsamer altern wir. 56 00:04:11,625 --> 00:04:15,916 Viltrumitische DNA ist so vollkommen, dass du fast reinblütig bist. 57 00:04:16,291 --> 00:04:19,458 Du wirst Tausende Jahre alt werden. 58 00:04:19,833 --> 00:04:22,416 Verstehst du, was das bedeutet? 59 00:04:22,791 --> 00:04:27,833 Jeder, den du kennst und liebst, wird tot sein, ehe du aussiehst wie 30. 60 00:04:28,208 --> 00:04:32,416 Und das ist nicht das, was ich mir für dich wünsche. 61 00:04:33,083 --> 00:04:36,083 Das ist nicht deine Welt. Es ist ihre. 62 00:04:36,458 --> 00:04:40,041 Aber wir können ihnen helfen, Kriege beenden, Hunger besiegen, 63 00:04:40,416 --> 00:04:44,750 die Medizintechnik um Jahrhunderte voranbringen. 64 00:04:47,208 --> 00:04:51,666 Das tun wir schon. Wenn wir nicht wären, stünde dieser Planet schon in Flammen. 65 00:04:52,041 --> 00:04:56,250 Jetzt müssen wir die Erde nur noch in unserem Reich willkommen heißen. 66 00:04:57,375 --> 00:04:59,541 Ich liebe deine Mutter. 67 00:04:59,916 --> 00:05:04,041 Aber sie ist für mich eher wie ein Haustier. 68 00:05:04,416 --> 00:05:06,458 Ein Haustier? - Es geht nicht anders. 69 00:05:07,041 --> 00:05:08,750 Rühr mich nicht an. - Ganz ruhig. 70 00:05:09,125 --> 00:05:11,416 Nein! Das ist irre! 71 00:05:11,791 --> 00:05:13,333 Was erwartest du? 72 00:05:13,708 --> 00:05:17,000 Dass ich meine Freunde versklave für ein paar Aliens, die ich nicht kenne? 73 00:05:17,375 --> 00:05:19,458 Das ist mein Leben, mein Volk! 74 00:05:19,833 --> 00:05:23,208 Wir müssen das für Viltrum tun. - Ich scheiß auf Viltrum! 75 00:05:23,583 --> 00:05:25,541 Und wenn ich eine Million Jahre lebe, 76 00:05:25,916 --> 00:05:28,291 das ist mein Zuhause, und du wirst es nicht zerstören. 77 00:05:28,666 --> 00:05:34,000 Du weißt nicht, was du sagst. Und du funkst mir nicht dazwischen. 78 00:05:34,833 --> 00:05:37,125 Ich weiß genau, was ich sage. 79 00:05:41,541 --> 00:05:43,416 Dann sei es so. 80 00:05:50,916 --> 00:05:53,666 Glaubst du wirklich, du kannst mich aufhalten? 81 00:06:16,416 --> 00:06:20,041 Zeichnet ihre Bahn auf. Ich muss wissen, wohin sie fliegen, bevor sie da sind. 82 00:06:21,041 --> 00:06:24,250 Tut mir leid, dass Sie es hören mussten. - Sie töten sich gegenseitig. 83 00:06:24,625 --> 00:06:27,333 Sie müssen sie aufhalten. - Wir haben sie, Sir. 84 00:06:27,708 --> 00:06:30,125 Sie sind rund 30 km südöstlich von Chicago. 85 00:06:30,500 --> 00:06:32,958 Das ist in Reichweite. Schicken Sie die Jets los. 86 00:06:33,333 --> 00:06:37,125 Was können die ausrichten? - Nach allem anderen wohl nicht viel. 87 00:06:37,500 --> 00:06:41,875 Aber zumindest lenken sie ab. Vielleicht fällt dem Jungen was ein. 88 00:06:42,666 --> 00:06:44,166 Heilige Scheiße. 89 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 Was tun wir? Sollen wir da raus? - Wozu? 90 00:06:47,791 --> 00:06:52,000 Wir können nicht mal mithalten. - Wir befolgen Cecils Anweisungen. 91 00:06:52,375 --> 00:06:54,875 Dieser Kampf übersteigt unsere Möglichkeiten. 92 00:06:55,250 --> 00:06:59,916 Robot ... Rudy hat recht. Wir werden noch zum Zuge kommen. 93 00:07:00,625 --> 00:07:03,500 Eve! Gott sei Dank geht es dir gut. 94 00:07:03,875 --> 00:07:06,333 Ja, alles gut. Was ist mit Mark und Omni-Man? 95 00:07:06,708 --> 00:07:09,791 Omni-Man macht ihn fertig. Die Welt steht Kopf. 96 00:07:10,166 --> 00:07:12,958 Allerdings. Ich hoffe, Mark wird seinem Namen gerecht. 97 00:07:13,333 --> 00:07:16,625 Um es mit seinem Vater aufnehmen, muss er unbesiegbar sein. 98 00:07:32,500 --> 00:07:35,416 Tu das nicht! Es ist noch nicht zu spät! 99 00:07:35,791 --> 00:07:37,541 Doch, ist es. 100 00:07:42,041 --> 00:07:44,333 Ziel erfasst. Wir greifen an. 101 00:07:53,791 --> 00:07:56,208 Cecil will noch mehr Zeit verschwenden. 102 00:07:57,791 --> 00:08:01,458 Sieh dir an, womit sie einen Bruchteil unserer Kräfte erreichen wollen. 103 00:08:01,833 --> 00:08:05,458 Sobald sie sich trennen, gib volle Pulle. - Verstanden. 104 00:08:06,541 --> 00:08:11,458 Du solltest sie bemitleiden und nicht über deinesgleichen stellen. 105 00:08:16,875 --> 00:08:18,750 Los, los, los! 106 00:08:24,458 --> 00:08:26,000 Volltreffer. 107 00:08:26,375 --> 00:08:28,916 Ich wiederhole, Volltreffer an Omni-Man. 108 00:08:56,791 --> 00:09:00,208 Ich hab Sie. - Der Schirm geht nicht! - Nicht nötig. 109 00:09:16,583 --> 00:09:20,875 Oh Mann, danke. Ich hätte nicht gedacht, dass ich das überlebe. 110 00:09:21,250 --> 00:09:24,208 Du hättest ihn fast umgebracht! - Aber du hast ihn gerettet. 111 00:09:24,583 --> 00:09:26,791 So viel Mühe. Wozu? 112 00:09:27,500 --> 00:09:29,125 Nein! 113 00:09:30,333 --> 00:09:32,083 Wo war der andere? 114 00:09:35,625 --> 00:09:37,500 Er nähert sich auf sechs Uhr. 115 00:09:52,083 --> 00:09:53,416 Du hast ihn getötet! 116 00:09:53,791 --> 00:09:56,583 Ob jetzt oder in 50 Jahren, wo ist der Unterschied? 117 00:09:58,833 --> 00:10:01,750 Wo der Unterschied ist? Er hätte ein Leben gehabt! 118 00:10:02,125 --> 00:10:06,083 Hat es dich verstört zu sehen, wie er stirbt? Hat es wehgetan? 119 00:10:06,458 --> 00:10:09,083 Dann sehen wir mal, wie du hiermit klarkommst. 120 00:11:19,541 --> 00:11:22,250 Gretchen! - Mami! 121 00:11:29,625 --> 00:11:32,291 Ich hab Sie, ich hab Sie! Nicht bewegen! 122 00:11:33,708 --> 00:11:35,583 Hab keine Angst, okay? 123 00:11:40,041 --> 00:11:41,500 Nein, nein! 124 00:12:22,750 --> 00:12:25,625 Wie konntest du das nur tun? - Das war deine Schuld. 125 00:12:26,000 --> 00:12:29,500 Weil du dich so dickköpfig gegen das Unvermeidliche sträubst, starben sie. 126 00:12:30,166 --> 00:12:33,541 Wie viele müssen noch sterben, Mark? Es liegt an dir. 127 00:12:35,208 --> 00:12:39,250 Was sollen sie auch mit ihren zerbrechlichen, kleinen Leben? 128 00:12:39,625 --> 00:12:43,250 Hör auf mich. Tief im Innern weißt du, dass ich recht habe. 129 00:12:43,625 --> 00:12:48,500 Recht? Dass die Menschheit erbärmlich und unnütz ist? 130 00:12:48,875 --> 00:12:52,833 Ist Moms Leben wertlos? - Im Großen und Ganzen betrachtet, 131 00:12:53,916 --> 00:12:54,791 ja. 132 00:12:55,375 --> 00:12:58,083 Debbie. - Wie kannst du so was sagen? 133 00:12:58,458 --> 00:13:00,583 Wie kannst du das über Mom sagen? 134 00:13:02,291 --> 00:13:03,708 Lügner! 135 00:13:12,291 --> 00:13:14,250 Zum ersten Mal in deinem Leben 136 00:13:14,625 --> 00:13:16,541 sage ich dir die Wahrheit. 137 00:13:24,166 --> 00:13:27,708 Ich muss ... Ich muss sie retten. - Nein. 138 00:13:30,375 --> 00:13:32,875 Vielleicht begreifst du diesmal was. 139 00:14:17,958 --> 00:14:21,833 Diese Menschen sind bedeutungslos. 140 00:14:22,208 --> 00:14:24,500 Ohne uns sind es Höhlenmenschen. 141 00:14:27,458 --> 00:14:31,500 Du irrst. Ich habe gesehen, wie du Menschen gerettet hast. 142 00:14:31,875 --> 00:14:34,000 Dafür wärst du fast gestorben. 143 00:14:34,375 --> 00:14:37,750 Vielleicht warst du am Anfang Viltrumit, aber du hast dich verändert. 144 00:14:38,125 --> 00:14:42,500 Du warst hier glücklich! - Ja, ich war eine Zeit lang glücklich. 145 00:14:42,875 --> 00:14:44,833 Aber ich bin loyal gegenüber Viltrum. 146 00:14:45,208 --> 00:14:49,250 Nicht gegenüber diesem erbärmlichen Abklatsch einer Zivilisation. 147 00:15:10,875 --> 00:15:12,500 Lass mich los. 148 00:15:14,583 --> 00:15:16,125 Du hörst nicht zu. 149 00:15:16,500 --> 00:15:20,333 Meine Zeit hier war nur ein Wimpernschlag im Laufe meines Lebens. 150 00:15:20,708 --> 00:15:22,708 Du kennst mich nicht. 151 00:15:23,333 --> 00:15:26,666 Ich werde diesen Planeten niederbrennen, 152 00:15:27,041 --> 00:15:31,083 bevor ich auch nur eine Minute länger unter diesen Tieren verbringe. 153 00:15:36,875 --> 00:15:38,250 Ach, komm. 154 00:15:58,500 --> 00:16:01,375 Es war falsch, dich als Menschen aufzuziehen. 155 00:16:01,750 --> 00:16:04,458 Ich hätte dich besser vorbereiten sollen. 156 00:16:04,833 --> 00:16:07,208 Dein Leben war wohlbehütet. 157 00:16:07,583 --> 00:16:10,208 Du bist nur im Blut Viltrumit. 158 00:16:10,583 --> 00:16:15,166 Aber deine wahre Ausbildung beginnt jetzt. 159 00:16:21,458 --> 00:16:23,333 Oh Gott, Mark. 160 00:16:27,208 --> 00:16:30,833 Macht euch bereit. Wir können den Kampf nicht stoppen, aber Leben retten. 161 00:16:31,208 --> 00:16:35,208 Cecil hat angeordnet, hier zu bleiben. - Wir pfeifen drauf. 162 00:16:39,125 --> 00:16:42,166 Du bist kein Roboter mehr, denk dran. 163 00:17:45,791 --> 00:17:48,875 Reicht es langsam? - Ich werde dich aufhalten. 164 00:17:49,250 --> 00:17:51,083 Ich bin bereit, wenn du es bist. 165 00:17:54,666 --> 00:17:56,208 Das ist sinnlos. 166 00:17:56,583 --> 00:18:01,083 Als Teil des Reiches wird die Erde besser dastehen als je zuvor. 167 00:18:02,166 --> 00:18:04,083 Was, wenn sie sich wehren? 168 00:18:04,458 --> 00:18:07,625 Darum sind wir hier, um sie davon abzuhalten. 169 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Um ihnen zu zeigen, wie sinnlos das ist. 170 00:18:11,375 --> 00:18:14,666 Dass sie ein Teil von etwas Größerem sein können. 171 00:18:15,041 --> 00:18:18,500 Oder sie sterben. - Das lasse ich nicht zu. 172 00:18:21,583 --> 00:18:24,291 Du willst also für diesen Planeten sterben? Gut! 173 00:18:24,666 --> 00:18:26,666 Was sind schon 17 Jahre? 174 00:18:27,041 --> 00:18:30,833 Ich kann jederzeit neu anfangen und ein neues Kind machen. 175 00:18:45,583 --> 00:18:47,208 Ja! 176 00:18:55,250 --> 00:18:56,458 Was tust du hier? 177 00:18:56,833 --> 00:19:00,333 Wenn ich das Spiel schon ansehen muss, hätte ich von oben eine bessere Sicht. 178 00:19:00,708 --> 00:19:05,541 Das geht nicht. Es ist schräg genug, dass du hier so rumstehst. Setz dich. 179 00:19:05,916 --> 00:19:10,750 Das ist reine Zeitverschwendung. Ich könnte so viele andere Dinge tun. 180 00:19:11,125 --> 00:19:14,250 Los, Mark! - Du verpasst es noch. 181 00:19:18,416 --> 00:19:24,583 Sieh dir Mark an. Du und ich haben ihn erschaffen. Er ist unser. 182 00:19:24,958 --> 00:19:27,416 Wenn er sich freut, freuen wir uns. 183 00:19:27,791 --> 00:19:32,833 Sieh dir seinen Blick an. Wie kannst du da nicht das Gleiche empfinden? 184 00:19:34,666 --> 00:19:37,708 Je älter wir werden, desto seltener empfinden wir so. 185 00:19:38,083 --> 00:19:41,166 Das Gewicht der Welt lastet auf uns. 186 00:19:50,208 --> 00:19:51,708 Gut gemacht! 187 00:19:52,083 --> 00:19:56,250 Unsere Kinder erinnern uns an die Freuden im Leben. 188 00:19:56,625 --> 00:19:58,708 Sie zeigen uns, worum es im Leben geht. 189 00:20:00,416 --> 00:20:02,416 Das macht die Menschen aus. 190 00:20:08,166 --> 00:20:10,541 Ja, gut so! Weiter, Mark, weiter! 191 00:20:12,958 --> 00:20:14,958 Los, Mark! - Schneller! 192 00:20:15,333 --> 00:20:16,958 Los, Mark, schneller! 193 00:20:17,791 --> 00:20:20,125 Du schaffst das! - Los, Mark, los! 194 00:20:22,208 --> 00:20:24,541 Safe. - Jawoll! 195 00:20:27,541 --> 00:20:31,166 Habt ihr das gesehen? Habt ihr das gesehen? - Das war toll. 196 00:20:33,333 --> 00:20:37,333 Ja. Ja, das habe ich gesehen. 197 00:20:47,666 --> 00:20:49,291 Verdammt. 198 00:21:13,375 --> 00:21:15,333 Warum hast du mich dazu gebracht? 199 00:21:15,708 --> 00:21:19,958 Du kämpfst, um alle um dich herum sterben zu sehen. Denk doch mal nach! 200 00:21:20,333 --> 00:21:24,750 Du wirst jedes unbedeutende Wesen auf diesem Planeten überleben! 201 00:21:25,125 --> 00:21:30,166 Du wirst zusehen müssen, wie diese Welt zu Staub zerfällt und verweht. 202 00:21:30,541 --> 00:21:35,083 Jeder und alles, was du kennst, wird gestorben sein. 203 00:21:38,666 --> 00:21:42,916 Was wirst du nach 500 Jahren noch haben? 204 00:21:45,708 --> 00:21:49,375 Dich, Dad. Ich hätte immer noch dich. 205 00:22:06,083 --> 00:22:07,791 Dad? 206 00:22:56,708 --> 00:22:59,500 Dieses Bild bietet sich in der Chicagoer Innenstadt 207 00:22:59,875 --> 00:23:04,458 bei Einsetzen der Dämmerung. Die Welt ist nicht mehr dieselbe. 208 00:23:04,833 --> 00:23:10,083 Omni-Man und Invincible schlugen hier bei ihrem furchtbaren Kampf auf. 209 00:23:10,583 --> 00:23:14,875 Der Schaden, den Sie hinter mir sehen, entstand binnen weniger Minuten, 210 00:23:15,250 --> 00:23:17,916 bevor sie ihren Kampf anderswo fortsetzten. 211 00:23:18,541 --> 00:23:22,833 Unbeschreiblich sind die Zerstörung, der Schmerz 212 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 und der Verlust. 213 00:23:26,416 --> 00:23:30,083 Etwas Derartiges habe ich noch nie gesehen. 214 00:23:31,375 --> 00:23:35,083 Und wir alle stellen uns dieselbe Frage: 215 00:23:35,458 --> 00:23:38,666 Wie konnte jemand, der versprach, für unsere Sicherheit zu sorgen, 216 00:23:39,041 --> 00:23:41,833 uns gegen jegliche Bedrohung zu schützen, 217 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 selbst zur Bedrohung werden? 218 00:23:45,833 --> 00:23:48,916 Ohne Antwort darauf können wir nur zusammenstehen, 219 00:23:49,541 --> 00:23:51,791 während wir die Scherben aufsammeln. 220 00:23:54,208 --> 00:23:58,291 Stadtplaner rechnen mit wochenlangen Aufräumarbeiten, 221 00:23:58,666 --> 00:24:01,333 bevor mit dem Wiederaufbau begonnen werden kann. 222 00:24:01,708 --> 00:24:04,833 Wie viele hier ihr Leben ließen, 223 00:24:05,208 --> 00:24:07,166 ist bislang ungewiss. 224 00:24:08,416 --> 00:24:12,833 Glücklicherweise sind die Guardians of the Globe und Atom Eve vor Ort. 225 00:24:13,208 --> 00:24:17,625 Von Omni-Man und Invincible fehlt seit gestern jede Spur. 226 00:24:18,000 --> 00:24:21,541 Wir hoffen bald zu erfahren, was diesen Angriff beendet hat. 227 00:24:21,916 --> 00:24:24,166 Doch vorerst können wir nur dankbar sein, 228 00:24:24,541 --> 00:24:27,208 dass die Gefahr vorüber ist. 229 00:24:52,166 --> 00:24:56,583 Nicht reden. Alles wird gut. Du bist jetzt in Sicherheit. 230 00:24:56,958 --> 00:24:58,833 Es ist alles vorbei. 231 00:25:04,500 --> 00:25:06,916 Hier, trink was. 232 00:25:10,958 --> 00:25:13,208 Ich bin so stolz auf dich. 233 00:25:18,208 --> 00:25:20,083 Ich lasse dich jetzt ausruhen. 234 00:25:31,083 --> 00:25:32,041 Debbie? 235 00:25:33,416 --> 00:25:35,916 Tut mir leid. - Schon gut. 236 00:25:36,875 --> 00:25:39,333 Also, ich wollte ... 237 00:25:39,708 --> 00:25:42,375 Wenn Ihnen das zu viel ist, sagen Sie es bitte. 238 00:25:42,750 --> 00:25:47,041 Mir würde es helfen, wenn alles geregelt wäre ... - Sagen Sie schon. 239 00:25:48,208 --> 00:25:51,916 Da wir Omni-Mans Identität geheim halten wollen, zu Ihrer Sicherheit, 240 00:25:52,291 --> 00:25:57,708 starb Nolan Grayson offiziell bei der Gasexplosion des Hauses gegenüber. 241 00:25:58,083 --> 00:26:00,041 Nolans Reisebücher gingen immer gut. 242 00:26:00,416 --> 00:26:04,208 Nach seinem Tod werden die Verkäufe noch mal stark ansteigen. 243 00:26:04,583 --> 00:26:06,791 Finanziell ist also für Sie gesorgt. 244 00:26:07,166 --> 00:26:09,583 Keine Sorge, falls Sie und Mark in den Nachrichten sind. 245 00:26:09,958 --> 00:26:14,208 Bei der Beerdigung waren Stellvertreter. Sie können bald zur Normalität zurück. 246 00:26:14,583 --> 00:26:18,708 Normalität? - Es tut mir leid. Ich wollte nicht ... 247 00:26:19,083 --> 00:26:22,333 Was ich sagen wollte ... - Schon gut, das ist sehr freundlich. 248 00:26:22,708 --> 00:26:24,458 Danke. - Gern. 249 00:26:26,000 --> 00:26:29,375 Nolan hat alles vor meiner Nase getan, und ich habe es nie gesehen. 250 00:26:29,750 --> 00:26:33,541 Ich könnte es mir nie verzeihen, wenn ich nicht etwas wiedergutmachen könnte. 251 00:27:18,708 --> 00:27:20,583 Das haben wir uns noch nicht verdient. 252 00:27:23,000 --> 00:27:24,375 Echt jetzt? 253 00:27:34,875 --> 00:27:36,666 Zieh Leine. 254 00:27:39,333 --> 00:27:41,583 Ich habe gesagt, aufhören! 255 00:27:51,750 --> 00:27:53,500 Wir sind jetzt ein Team. 256 00:30:15,250 --> 00:30:19,375 Ach, hallo, William. - Hallo, Eve. 257 00:30:22,166 --> 00:30:24,083 Hast du von Mark gehört? 258 00:30:24,458 --> 00:30:28,666 Nicht seit der Sache in den Nachrichten. Ich mache mir echt Sorgen ... 259 00:30:29,041 --> 00:30:32,083 Oh Scheiße. - Du weißt, dass er Invincible ist? 260 00:30:32,458 --> 00:30:36,541 Du weißt es auch? Gott sei Dank. Ich dachte schon, ich hätt's verraten. 261 00:30:41,208 --> 00:30:44,500 Meinst du, es geht ihm gut? - Ich weiß es nicht. 262 00:30:53,625 --> 00:30:57,583 Das war ein Riesending, was du da abgezogen hast, Junge. 263 00:30:59,333 --> 00:31:02,083 Ich dachte, es wäre vielleicht ein Traum gewesen. 264 00:31:02,708 --> 00:31:06,333 Schön wär's. Du warst fast zwei Wochen in einem Dämmerzustand. 265 00:31:06,708 --> 00:31:10,833 Aber wir haben dich wieder hingekriegt. Du kommst in ein, zwei Tagen raus. 266 00:31:11,666 --> 00:31:14,583 Ich habe meinen Dad wegfliegen sehen. Wohin? 267 00:31:15,375 --> 00:31:18,333 Ruh dich aus. Wir reden später. - Hey, warten Sie. 268 00:31:19,916 --> 00:31:21,750 Warten Sie. 269 00:31:22,666 --> 00:31:25,333 Sagen Sie mir nicht, was passiert ist? - Kommt drauf an. 270 00:31:25,708 --> 00:31:28,500 Worauf? - Ob du weiter ein Held sein willst. 271 00:31:29,833 --> 00:31:31,166 Ich weiß nicht. 272 00:31:32,000 --> 00:31:33,333 Komm mit. 273 00:31:37,541 --> 00:31:41,833 Ich wollte dir sagen, deine Mutter hat alles gehört, was dein Dad gesagt hat. 274 00:31:42,208 --> 00:31:46,458 Du musst also nichts erklären. - Was? Wie konnten Sie das zulassen? 275 00:31:46,833 --> 00:31:49,416 Hat sie es nicht verdient, die Wahrheit zu erfahren? 276 00:31:49,958 --> 00:31:52,500 Aber ... - Debbie wusste, dass er die Guardians getötet hat. 277 00:31:52,875 --> 00:31:57,083 Aber sie hatte gehofft, es gäbe einen guten Grund dafür. Genau wie ich. 278 00:31:59,333 --> 00:32:01,416 Es ist besser, wenn sie alles weiß. 279 00:32:02,916 --> 00:32:04,750 Sie haben sicher recht. 280 00:32:05,125 --> 00:32:08,666 Moment. Wo sind wir hier? - Tut mir leid. Licht, bitte! 281 00:32:28,458 --> 00:32:31,500 Das reicht. Licht aus, bitte. 282 00:32:32,708 --> 00:32:35,375 Was war das gerade? Wo ist das alles hin? 283 00:32:35,750 --> 00:32:38,833 Das Wasser aus dem Hahn, dass jeder praktischerweise trinkt, 284 00:32:39,208 --> 00:32:43,125 ist mit einer Chemikalie versetzt, die einige Lichtfrequenzen unsichtbar macht. 285 00:32:43,500 --> 00:32:47,041 Diese Frequenzen werden hier genutzt. - Dann ist das alles unsichtbar? 286 00:32:47,416 --> 00:32:52,500 Du und alle anderen Amerikaner sind nicht fähig, die Dinge hier zu sehen. 287 00:32:52,875 --> 00:32:55,750 Du würdest staunen, wie oft wir das nutzen. - Krass. 288 00:32:56,750 --> 00:33:00,958 Zu deiner Frage: Wir haben Nolan bis zum Ende des Sonnensystems überwacht. 289 00:33:01,333 --> 00:33:04,500 Er hat seine Bahn nicht verändert, also fliegt er sehr weit weg. 290 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 Und das bedeutet, wir brauchen einen Ersatz. 291 00:33:12,625 --> 00:33:15,208 Nein. Nicht jetzt. Noch nicht. 292 00:33:16,041 --> 00:33:18,375 Dein Dad hat mir nicht viele Optionen gelassen. 293 00:33:18,750 --> 00:33:23,333 Wenn ich nicht auf dich zählen kann, bleibt außer den Guardians niemand mehr. 294 00:33:23,708 --> 00:33:25,750 Ich weiß. Tut mir leid. 295 00:33:26,125 --> 00:33:30,250 Es ist einfach zu viel. - Ich hätte damit noch warten sollen. 296 00:33:30,625 --> 00:33:32,916 Du und deine Mom müsst erst mal nach Hause. 297 00:33:39,125 --> 00:33:42,208 Wir haben uns um Haus, Schule und Debbies Job gekümmert. 298 00:33:42,583 --> 00:33:45,875 Es gibt sogar einen Grabstein, falls ihr den besuchen wollt. 299 00:33:46,250 --> 00:33:50,666 Wenn ihr etwas braucht, wisst ihr, wo ihr mich findet. - Danke, Cecil. 300 00:33:55,791 --> 00:33:57,208 Viel besser. 301 00:33:57,583 --> 00:33:59,958 Ich hau mich mal ein bisschen aufs Ohr. 302 00:34:01,083 --> 00:34:02,458 Ist gut, Mom. 303 00:34:15,625 --> 00:34:18,791 Ratet mal, wer endlich seine Superkräfte bekommt. 304 00:34:20,416 --> 00:34:23,833 Das ist toll, mein Sohn. Einfach toll. 305 00:34:24,208 --> 00:34:29,458 Wenn du tun willst, was ich tue, musst du auf alles gefasst sein. 306 00:34:29,958 --> 00:34:31,416 Dad! 307 00:34:31,875 --> 00:34:33,916 Aua, meine Rippen. 308 00:34:35,083 --> 00:34:38,458 Ich habe Angst, Dad. Was, wenn ich das nicht packe? 309 00:34:38,833 --> 00:34:41,958 Das ist der Beginn einer langen Reise für dich und mich. 310 00:34:42,333 --> 00:34:44,416 Dabei musst du manchmal Dinge tun, 311 00:34:44,791 --> 00:34:48,625 die du nicht tun willst oder denen du dich nicht gewachsen fühlst. 312 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Du bist Viltrumit. 313 00:34:51,458 --> 00:34:53,791 Wir haben eine Verantwortung, 314 00:34:55,083 --> 00:34:57,625 die normale Menschen nicht haben. 315 00:34:58,291 --> 00:35:02,083 Ich will das tun, was du tust. Ich will einfach so sein wie du. 316 00:35:02,750 --> 00:35:04,500 Das wirst du, mein Sohn. 317 00:35:06,000 --> 00:35:07,500 Das wirst du. 318 00:35:15,791 --> 00:35:19,041 Mom, ich werde uns was zum Abendessen besorgen! 319 00:35:21,791 --> 00:35:23,375 Willst du eine Pizza? 320 00:35:40,666 --> 00:35:42,083 Mark! 321 00:35:47,166 --> 00:35:49,500 Heißt das ... - Na ja, also ... 322 00:35:49,875 --> 00:35:52,666 Wenn du willst. - Aber was ist mit ... 323 00:35:53,041 --> 00:35:55,166 Offenbar wurde nicht nur ich angelogen. 324 00:35:55,541 --> 00:35:59,458 Omni-Man ist ... - Dein Dad soll bei der Explosion umgekommen sein. 325 00:35:59,833 --> 00:36:02,416 Das ist nicht schwer zu durchschauen. 326 00:36:02,791 --> 00:36:06,916 Detective Amber. Bereit, bei allen schweren Fällen zur Hand zu gehen. 327 00:36:08,750 --> 00:36:10,333 Ist alles ... 328 00:36:11,375 --> 00:36:14,666 Ich weiß, dass nicht alles in Ordnung ist. Willst du drüber reden? 329 00:36:15,041 --> 00:36:17,458 Ja, ich glaube schon. 330 00:36:21,708 --> 00:36:24,583 Mark! Wie schön zu sehen, dass es dir gut geht. 331 00:36:24,958 --> 00:36:28,958 Also, nach dem, was im Fernsehen über dich und Omni... 332 00:36:29,333 --> 00:36:31,416 Hallo Amber ... 333 00:36:32,833 --> 00:36:35,083 Sie weiß Bescheid. - Aha. 334 00:36:35,458 --> 00:36:38,958 Sie wissen es? - Wollt ihr vielleicht ... 335 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 Gehen wir aus. 336 00:36:51,291 --> 00:36:54,375 Wir haben geschlossen! Wie sind Sie ... 337 00:36:54,750 --> 00:36:55,875 Debbie. 338 00:36:59,000 --> 00:37:00,750 Wie kommst du klar? 339 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 Vergiss die dumme Frage. 340 00:37:04,875 --> 00:37:06,750 Was kann ich für dich tun? 341 00:37:08,583 --> 00:37:13,500 Ich habe lange darüber nachgedacht, ob Nolan die Guardians ermordet hat, 342 00:37:13,875 --> 00:37:16,041 und warum er es hätte tun sollen. 343 00:37:16,416 --> 00:37:20,333 Aber ich habe nie drüber nachgedacht, was danach passieren würde. 344 00:37:21,375 --> 00:37:24,291 Was dann aus mir und Mark werden würde. 345 00:37:25,416 --> 00:37:28,333 Nach allem, was Nolan gesagt und getan hat, 346 00:37:30,125 --> 00:37:32,375 kann ich es immer noch nicht glauben. 347 00:37:32,750 --> 00:37:36,333 Ich kann nicht glauben, dass unsere gemeinsame Zeit eine Lüge war. 348 00:37:38,416 --> 00:37:40,791 Ich wünschte, er würde zurückkommen. 349 00:37:43,125 --> 00:37:45,000 Ich auch. 350 00:37:49,125 --> 00:37:53,291 Gieß mir auch einen ein. - Ich habe nur das eine Glas. 351 00:37:54,000 --> 00:37:56,541 Ist mir egal. Gieß ein. 352 00:37:59,541 --> 00:38:02,750 Wie kommt deine Mom damit klar? - So schlecht, wie zu erwarten war. 353 00:38:03,125 --> 00:38:06,958 Mark, es tut mir so leid. - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 354 00:38:07,333 --> 00:38:10,375 Es fühlt sich an, als wäre ich innen hohl. 355 00:38:10,750 --> 00:38:13,625 Nichts scheint echt. - Wir müssen das hier nicht tun. 356 00:38:14,000 --> 00:38:15,708 Nein, schon gut. 357 00:38:16,083 --> 00:38:19,916 Ich musste mal nach draußen. Aber können wir über was anderes reden? 358 00:38:20,291 --> 00:38:25,166 Können wir versuchen, aber buchstäblich alle Welt redet über nichts anderes. 359 00:38:26,750 --> 00:38:29,458 Schon gut, tut mir leid. Themawechsel. 360 00:38:35,291 --> 00:38:39,708 Moment. Hallo? - Ich brauche dich. Sofort. Beeil dich. 361 00:38:40,083 --> 00:38:41,916 Bin gleich wieder da. 362 00:38:44,500 --> 00:38:47,708 Was gibt's? - Ich weiß, dass du das nicht tun willst. 363 00:38:48,083 --> 00:38:50,166 Aber jemand kommt auf die Erde zu. 364 00:38:50,541 --> 00:38:53,041 Wir wissen noch nicht, wer es ist, aber ... 365 00:38:58,458 --> 00:39:02,375 Da ihr das mit Mark und Omni-Man wisst, könnt ihr auch erfahren, wer ich bin. 366 00:39:02,750 --> 00:39:06,208 Ich lernte Mark zuerst im Kostüm kennen, und später erst in der Schule. 367 00:39:06,583 --> 00:39:09,416 Ich bin ... Also, ich bin Atom Eve. 368 00:39:09,791 --> 00:39:14,166 Was? Oh Mann, jetzt sehe ich es. Du kannst dich duplizieren. 369 00:39:14,541 --> 00:39:17,666 Nein! Das ist Dupli-Kate. Ich bin die in Pink. 370 00:39:18,750 --> 00:39:21,541 Ach ja, natürlich. 371 00:39:39,208 --> 00:39:41,916 Invincible! - Ach, du bist es. 372 00:39:42,291 --> 00:39:44,583 Gott sei Dank. Ich dachte, ich komme zu spät. 373 00:39:44,958 --> 00:39:47,375 Ich muss dich warnen. - Mich warnen? 374 00:39:47,750 --> 00:39:51,625 Als ich der Koalition der Planeten sagte, dass ich zur Erde geflogen bin, 375 00:39:52,000 --> 00:39:56,875 sind sie ausgeflippt. Die Erde ist tabu. Auf deinem Planeten lebt ein Viltrumit. 376 00:39:57,750 --> 00:40:02,250 Ach, das. - Was, das weißt du schon? 377 00:40:02,625 --> 00:40:05,125 Ja. - Verstehe ich nicht. 378 00:40:05,500 --> 00:40:07,833 Setz dich. Das könnte etwas dauern. 379 00:40:10,958 --> 00:40:15,708 Also, dann bist du ein Viltrumit. Aber du arbeitest nicht für sie. 380 00:40:16,083 --> 00:40:19,833 Und dein Dad wollte den Planeten unterwerfen, verschwand dann aber? 381 00:40:20,208 --> 00:40:22,500 Er ist einfach verschwunden? Krass. 382 00:40:22,875 --> 00:40:25,875 Soweit wir wissen, ist mein Dad einfach verschwunden. 383 00:40:26,250 --> 00:40:28,291 Das ist seltsam für einen Viltrumiten. 384 00:40:28,666 --> 00:40:31,958 Die geben nicht einfach auf. Die sind gnadenlos. 385 00:40:32,333 --> 00:40:35,583 Sie haben meinen Planeten zerstört, als mein Volk sich auflehnte. 386 00:40:35,958 --> 00:40:38,083 Sie zerstören eher, als zu verzichten. 387 00:40:38,916 --> 00:40:41,375 Großer Gott. Das tut mir leid. 388 00:40:41,750 --> 00:40:44,416 Muss es nicht. Ich sollte mich entschuldigen. 389 00:40:44,791 --> 00:40:46,875 Ich hätte sehen müssen, 390 00:40:47,250 --> 00:40:51,250 dass die Viltrumiten die Erde im Visier haben, und dich warnen können. 391 00:40:51,625 --> 00:40:56,250 Ich hätte es nur meinem Dad erzählt. Wer weiß, was dann passiert wäre. 392 00:40:56,625 --> 00:41:00,458 Ich kann mir kaum vorstellen, was du durchmachst. Buchstäblich. 393 00:41:00,833 --> 00:41:04,541 Wir mussten Fortpflanzungslager schaffen, um nicht auszusterben. 394 00:41:04,916 --> 00:41:06,916 Ich kenne meinen Vater nicht mal. 395 00:41:07,291 --> 00:41:10,250 Nach allem, was passiert ist, bin ich neidisch. 396 00:41:10,625 --> 00:41:12,708 Das muss ich der Koalition erzählen. 397 00:41:13,083 --> 00:41:15,708 Ein Machtkampf braut sich im All zusammen. 398 00:41:16,083 --> 00:41:20,541 Was für ein Machtkampf? - Die Koalition will Viltrum aufhalten. 399 00:41:20,916 --> 00:41:22,708 Das Ding ist: 400 00:41:23,083 --> 00:41:27,166 Nie hat jemand davon gehört, dass ein Viltrumit seinen Posten verlässt. 401 00:41:27,541 --> 00:41:30,500 Das ist Wahnsinn. Das passiert einfach nicht. 402 00:41:31,458 --> 00:41:33,916 Das könnte der erhoffte Vorteil sein. 403 00:41:35,458 --> 00:41:38,500 Klar. Sag Bescheid, wenn ich irgendwie helfen kann. 404 00:41:38,875 --> 00:41:43,083 Was grinst du? - Ich denk nur daran, was ich durchgemacht habe. 405 00:41:43,458 --> 00:41:45,166 Wie groß es sich anfühlt. 406 00:41:45,541 --> 00:41:48,125 Dass es Teil von etwas viel Größerem ist, 407 00:41:48,500 --> 00:41:51,458 lässt es irgendwie machbarer erscheinen. 408 00:41:51,833 --> 00:41:54,250 Ich weiß nicht. Es hilft jedenfalls. 409 00:41:54,625 --> 00:41:57,625 Ich will dir ja nicht die Stimmung verderben, 410 00:41:58,000 --> 00:42:01,625 aber wenn sie rausfinden, dass dein Dad weg ist, greifen die Viltrumiten an. 411 00:42:02,000 --> 00:42:06,166 Wenn sie einen Planeten im Auge haben, geben sie nicht kampflos auf. 412 00:42:06,541 --> 00:42:10,666 Ich werde bereit sein. - Ich hoffe. Was tust du bis dahin? 413 00:43:22,250 --> 00:43:24,208 Die Highschool beenden? 414 00:43:24,583 --> 00:43:28,416 Aha. Gut. Das klingt gut. 415 00:43:29,625 --> 00:43:31,333 Was ist Highschool? 416 00:44:36,750 --> 00:44:40,375 Untertitel: Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH 417 00:44:40,750 --> 00:44:42,750 Creative Supervisor: Stephan Josse