1
00:00:05,000 --> 00:00:09,625
DIE LICHTBLITZE IN DIESER SENDUNG KÖNNEN
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,875
BEI MENSCHEN MIT PHOTOSENSITIVER
EPILEPSIE ANFÄLLE HERVORRUFEN.
3
00:00:15,041 --> 00:00:16,416
WAS BISHER GESCHAH
4
00:00:16,791 --> 00:00:19,375
Verlass mein Haus!
- Wir reden später drüber.
5
00:00:19,750 --> 00:00:21,458
Wo ist Mark, Debbie?
6
00:00:21,833 --> 00:00:24,708
Ich weiß, dass du ein Superheld bist.
Flieg weg.
7
00:00:25,083 --> 00:00:27,500
Hallo, Eve.
- Heute helfe ich also dir.
8
00:00:28,291 --> 00:00:31,250
Wir haben dir
einen neuen Körper erschaffen.
9
00:00:31,625 --> 00:00:34,916
Weiß Mark, dass sein Dad ein Mörder ist?
- Halt dich da raus.
10
00:00:35,291 --> 00:00:38,583
Hier ist Marks Mom.
Ich muss ihn sprechen. - Was ist los?
11
00:00:39,250 --> 00:00:41,625
Wo ist Omni-Man? Wo ist er?
12
00:00:43,250 --> 00:00:47,333
Mörder! Du hast uns verraten!
- Du hättest tot bleiben sollen.
13
00:00:49,666 --> 00:00:50,791
Dad?
14
00:01:07,666 --> 00:01:09,166
Mark.
15
00:01:09,833 --> 00:01:11,791
Wir müssen reden.
16
00:01:19,458 --> 00:01:21,000
Nein!
17
00:01:22,583 --> 00:01:25,458
Jemand steuert dich. Dad. Dad!
18
00:01:25,833 --> 00:01:27,500
Was kann ich tun?
- Mark.
19
00:01:28,291 --> 00:01:30,375
Lass meinen Dad in Ruhe!
20
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
Lass ihn ... Lass ihn in Ruhe!
- Hör auf.
21
00:01:36,000 --> 00:01:40,291
Ich bin es, Mark.
Einzig und allein ich bin es.
22
00:01:45,416 --> 00:01:48,791
So hatte ich mir das nicht vorgestellt,
aber ich habe keine Wahl.
23
00:01:49,375 --> 00:01:52,333
Du musst wissen,
wo ich wirklich herkomme.
24
00:01:52,708 --> 00:01:54,125
Ich komme von Viltrum.
25
00:01:54,500 --> 00:01:57,208
Aber der Planet ist nicht so,
wie ich gesagt habe.
26
00:01:57,583 --> 00:02:00,125
Wir haben
eine perfekte Zivilisation erschaffen.
27
00:02:00,500 --> 00:02:05,416
Doch dazu bedurfte es all unserer Kraft,
Entschlossenheit und unseres Mutes.
28
00:02:06,125 --> 00:02:09,208
Damit unser Volk
sein volles Potenzial entfaltet,
29
00:02:09,583 --> 00:02:13,333
mussten wir die Schwachen
aus unserer Gesellschaft entfernen.
30
00:02:13,708 --> 00:02:17,166
Das war
ein langer und schwieriger Prozess.
31
00:02:18,750 --> 00:02:21,416
Am Ende hatte sich
unsere Bevölkerung halbiert.
32
00:02:21,791 --> 00:02:25,708
Doch was aus der Asche emporstieg,
war unaufhaltsam.
33
00:02:26,083 --> 00:02:31,750
Bei meiner Geburt war Viltrum bereits
das mächtigste Reich unserer Galaxie.
34
00:02:32,583 --> 00:02:35,583
Wir beschlossen,
es zum einzigen Reich zu machen.
35
00:02:36,208 --> 00:02:38,333
Als ich alt genug war, rückte ich ein.
36
00:02:38,708 --> 00:02:42,166
Das war hart,
aber ich glaube an unsere Sache.
37
00:02:42,541 --> 00:02:46,666
Einige leisteten Widerstand, aber
niemand konnte uns lange standhalten.
38
00:02:47,041 --> 00:02:49,708
Bald umfasste unser Reich
Tausende Planeten.
39
00:02:50,083 --> 00:02:54,875
Aber das Wachstum zehrte an unseren
Kräften, und die Expansion stoppte.
40
00:02:55,250 --> 00:02:59,000
Wir brauchten einen effizienteren Weg,
Welten zu erobern.
41
00:02:59,375 --> 00:03:04,833
Unsere vertrauenswürdigsten Offiziere
sollten je einen Planeten schwächen.
42
00:03:05,208 --> 00:03:07,916
Ich war einer der Glücklichen.
43
00:03:11,333 --> 00:03:15,000
Ich konnte deiner Mutter nicht sagen,
warum ich hier bin.
44
00:03:18,208 --> 00:03:20,541
Aber diese Zeit ist nun zu Ende.
45
00:03:20,916 --> 00:03:25,500
Jetzt müssen wir die Erde darauf
vorbereiten, sich Viltrum anzuschließen.
46
00:03:30,416 --> 00:03:32,416
Mark, das sind gute Neuigkeiten.
47
00:03:32,791 --> 00:03:37,750
Wir können endlich tun und sein,
wozu wir bestimmt sind.
48
00:03:38,375 --> 00:03:41,458
Du hast mich belogen.
- Du durftest es nicht wissen.
49
00:03:41,833 --> 00:03:45,333
Nicht, bevor du deine Kräfte erlangst
und ich mir sicher sein konnte.
50
00:03:46,833 --> 00:03:50,416
Sicher weswegen?
- Dass du ein Viltrumit bist.
51
00:03:50,791 --> 00:03:54,083
Sonst wäre ich nur ein Mensch mehr,
der zu erobern wäre?
52
00:03:54,458 --> 00:03:56,375
Das ergibt keinen Sinn.
53
00:03:56,750 --> 00:04:01,125
Du liebst mich!
Du liebst Mom! Das weiß ich!
54
00:04:04,166 --> 00:04:07,916
Hast du eine Ahnung,
wie lange wir leben?
55
00:04:08,291 --> 00:04:11,250
Je älter wir werden,
desto langsamer altern wir.
56
00:04:11,625 --> 00:04:15,916
Viltrumitische DNA ist so vollkommen,
dass du fast reinblütig bist.
57
00:04:16,291 --> 00:04:19,458
Du wirst Tausende Jahre alt werden.
58
00:04:19,833 --> 00:04:22,416
Verstehst du, was das bedeutet?
59
00:04:22,791 --> 00:04:27,833
Jeder, den du kennst und liebst,
wird tot sein, ehe du aussiehst wie 30.
60
00:04:28,208 --> 00:04:32,416
Und das ist nicht das,
was ich mir für dich wünsche.
61
00:04:33,083 --> 00:04:36,083
Das ist nicht deine Welt. Es ist ihre.
62
00:04:36,458 --> 00:04:40,041
Aber wir können ihnen helfen,
Kriege beenden, Hunger besiegen,
63
00:04:40,416 --> 00:04:44,750
die Medizintechnik
um Jahrhunderte voranbringen.
64
00:04:47,208 --> 00:04:51,666
Das tun wir schon. Wenn wir nicht wären,
stünde dieser Planet schon in Flammen.
65
00:04:52,041 --> 00:04:56,250
Jetzt müssen wir die Erde nur noch
in unserem Reich willkommen heißen.
66
00:04:57,375 --> 00:04:59,541
Ich liebe deine Mutter.
67
00:04:59,916 --> 00:05:04,041
Aber sie ist für mich
eher wie ein Haustier.
68
00:05:04,416 --> 00:05:06,458
Ein Haustier?
- Es geht nicht anders.
69
00:05:07,041 --> 00:05:08,750
Rühr mich nicht an.
- Ganz ruhig.
70
00:05:09,125 --> 00:05:11,416
Nein! Das ist irre!
71
00:05:11,791 --> 00:05:13,333
Was erwartest du?
72
00:05:13,708 --> 00:05:17,000
Dass ich meine Freunde versklave für
ein paar Aliens, die ich nicht kenne?
73
00:05:17,375 --> 00:05:19,458
Das ist mein Leben, mein Volk!
74
00:05:19,833 --> 00:05:23,208
Wir müssen das für Viltrum tun.
- Ich scheiß auf Viltrum!
75
00:05:23,583 --> 00:05:25,541
Und wenn ich eine Million Jahre lebe,
76
00:05:25,916 --> 00:05:28,291
das ist mein Zuhause,
und du wirst es nicht zerstören.
77
00:05:28,666 --> 00:05:34,000
Du weißt nicht, was du sagst.
Und du funkst mir nicht dazwischen.
78
00:05:34,833 --> 00:05:37,125
Ich weiß genau, was ich sage.
79
00:05:41,541 --> 00:05:43,416
Dann sei es so.
80
00:05:50,916 --> 00:05:53,666
Glaubst du wirklich,
du kannst mich aufhalten?
81
00:06:16,416 --> 00:06:20,041
Zeichnet ihre Bahn auf. Ich muss wissen,
wohin sie fliegen, bevor sie da sind.
82
00:06:21,041 --> 00:06:24,250
Tut mir leid, dass Sie es hören mussten.
- Sie töten sich gegenseitig.
83
00:06:24,625 --> 00:06:27,333
Sie müssen sie aufhalten.
- Wir haben sie, Sir.
84
00:06:27,708 --> 00:06:30,125
Sie sind
rund 30 km südöstlich von Chicago.
85
00:06:30,500 --> 00:06:32,958
Das ist in Reichweite.
Schicken Sie die Jets los.
86
00:06:33,333 --> 00:06:37,125
Was können die ausrichten?
- Nach allem anderen wohl nicht viel.
87
00:06:37,500 --> 00:06:41,875
Aber zumindest lenken sie ab.
Vielleicht fällt dem Jungen was ein.
88
00:06:42,666 --> 00:06:44,166
Heilige Scheiße.
89
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
Was tun wir? Sollen wir da raus?
- Wozu?
90
00:06:47,791 --> 00:06:52,000
Wir können nicht mal mithalten.
- Wir befolgen Cecils Anweisungen.
91
00:06:52,375 --> 00:06:54,875
Dieser Kampf
übersteigt unsere Möglichkeiten.
92
00:06:55,250 --> 00:06:59,916
Robot ... Rudy hat recht.
Wir werden noch zum Zuge kommen.
93
00:07:00,625 --> 00:07:03,500
Eve! Gott sei Dank geht es dir gut.
94
00:07:03,875 --> 00:07:06,333
Ja, alles gut.
Was ist mit Mark und Omni-Man?
95
00:07:06,708 --> 00:07:09,791
Omni-Man macht ihn fertig.
Die Welt steht Kopf.
96
00:07:10,166 --> 00:07:12,958
Allerdings. Ich hoffe,
Mark wird seinem Namen gerecht.
97
00:07:13,333 --> 00:07:16,625
Um es mit seinem Vater aufnehmen,
muss er unbesiegbar sein.
98
00:07:32,500 --> 00:07:35,416
Tu das nicht! Es ist noch nicht zu spät!
99
00:07:35,791 --> 00:07:37,541
Doch, ist es.
100
00:07:42,041 --> 00:07:44,333
Ziel erfasst. Wir greifen an.
101
00:07:53,791 --> 00:07:56,208
Cecil will noch mehr Zeit verschwenden.
102
00:07:57,791 --> 00:08:01,458
Sieh dir an, womit sie einen Bruchteil
unserer Kräfte erreichen wollen.
103
00:08:01,833 --> 00:08:05,458
Sobald sie sich trennen,
gib volle Pulle. - Verstanden.
104
00:08:06,541 --> 00:08:11,458
Du solltest sie bemitleiden
und nicht über deinesgleichen stellen.
105
00:08:16,875 --> 00:08:18,750
Los, los, los!
106
00:08:24,458 --> 00:08:26,000
Volltreffer.
107
00:08:26,375 --> 00:08:28,916
Ich wiederhole, Volltreffer an Omni-Man.
108
00:08:56,791 --> 00:09:00,208
Ich hab Sie.
- Der Schirm geht nicht! - Nicht nötig.
109
00:09:16,583 --> 00:09:20,875
Oh Mann, danke. Ich hätte nicht gedacht,
dass ich das überlebe.
110
00:09:21,250 --> 00:09:24,208
Du hättest ihn fast umgebracht!
- Aber du hast ihn gerettet.
111
00:09:24,583 --> 00:09:26,791
So viel Mühe. Wozu?
112
00:09:27,500 --> 00:09:29,125
Nein!
113
00:09:30,333 --> 00:09:32,083
Wo war der andere?
114
00:09:35,625 --> 00:09:37,500
Er nähert sich auf sechs Uhr.
115
00:09:52,083 --> 00:09:53,416
Du hast ihn getötet!
116
00:09:53,791 --> 00:09:56,583
Ob jetzt oder in 50 Jahren,
wo ist der Unterschied?
117
00:09:58,833 --> 00:10:01,750
Wo der Unterschied ist?
Er hätte ein Leben gehabt!
118
00:10:02,125 --> 00:10:06,083
Hat es dich verstört zu sehen,
wie er stirbt? Hat es wehgetan?
119
00:10:06,458 --> 00:10:09,083
Dann sehen wir mal,
wie du hiermit klarkommst.
120
00:11:19,541 --> 00:11:22,250
Gretchen!
- Mami!
121
00:11:29,625 --> 00:11:32,291
Ich hab Sie, ich hab Sie! Nicht bewegen!
122
00:11:33,708 --> 00:11:35,583
Hab keine Angst, okay?
123
00:11:40,041 --> 00:11:41,500
Nein, nein!
124
00:12:22,750 --> 00:12:25,625
Wie konntest du das nur tun?
- Das war deine Schuld.
125
00:12:26,000 --> 00:12:29,500
Weil du dich so dickköpfig gegen das
Unvermeidliche sträubst, starben sie.
126
00:12:30,166 --> 00:12:33,541
Wie viele müssen noch sterben, Mark?
Es liegt an dir.
127
00:12:35,208 --> 00:12:39,250
Was sollen sie auch
mit ihren zerbrechlichen, kleinen Leben?
128
00:12:39,625 --> 00:12:43,250
Hör auf mich. Tief im Innern weißt du,
dass ich recht habe.
129
00:12:43,625 --> 00:12:48,500
Recht? Dass die Menschheit
erbärmlich und unnütz ist?
130
00:12:48,875 --> 00:12:52,833
Ist Moms Leben wertlos?
- Im Großen und Ganzen betrachtet,
131
00:12:53,916 --> 00:12:54,791
ja.
132
00:12:55,375 --> 00:12:58,083
Debbie.
- Wie kannst du so was sagen?
133
00:12:58,458 --> 00:13:00,583
Wie kannst du das über Mom sagen?
134
00:13:02,291 --> 00:13:03,708
Lügner!
135
00:13:12,291 --> 00:13:14,250
Zum ersten Mal in deinem Leben
136
00:13:14,625 --> 00:13:16,541
sage ich dir die Wahrheit.
137
00:13:24,166 --> 00:13:27,708
Ich muss ... Ich muss sie retten.
- Nein.
138
00:13:30,375 --> 00:13:32,875
Vielleicht begreifst du diesmal was.
139
00:14:17,958 --> 00:14:21,833
Diese Menschen sind bedeutungslos.
140
00:14:22,208 --> 00:14:24,500
Ohne uns sind es Höhlenmenschen.
141
00:14:27,458 --> 00:14:31,500
Du irrst. Ich habe gesehen,
wie du Menschen gerettet hast.
142
00:14:31,875 --> 00:14:34,000
Dafür wärst du fast gestorben.
143
00:14:34,375 --> 00:14:37,750
Vielleicht warst du am Anfang Viltrumit,
aber du hast dich verändert.
144
00:14:38,125 --> 00:14:42,500
Du warst hier glücklich!
- Ja, ich war eine Zeit lang glücklich.
145
00:14:42,875 --> 00:14:44,833
Aber ich bin loyal gegenüber Viltrum.
146
00:14:45,208 --> 00:14:49,250
Nicht gegenüber diesem erbärmlichen
Abklatsch einer Zivilisation.
147
00:15:10,875 --> 00:15:12,500
Lass mich los.
148
00:15:14,583 --> 00:15:16,125
Du hörst nicht zu.
149
00:15:16,500 --> 00:15:20,333
Meine Zeit hier war nur ein
Wimpernschlag im Laufe meines Lebens.
150
00:15:20,708 --> 00:15:22,708
Du kennst mich nicht.
151
00:15:23,333 --> 00:15:26,666
Ich werde diesen Planeten niederbrennen,
152
00:15:27,041 --> 00:15:31,083
bevor ich auch nur eine Minute länger
unter diesen Tieren verbringe.
153
00:15:36,875 --> 00:15:38,250
Ach, komm.
154
00:15:58,500 --> 00:16:01,375
Es war falsch,
dich als Menschen aufzuziehen.
155
00:16:01,750 --> 00:16:04,458
Ich hätte dich
besser vorbereiten sollen.
156
00:16:04,833 --> 00:16:07,208
Dein Leben war wohlbehütet.
157
00:16:07,583 --> 00:16:10,208
Du bist nur im Blut Viltrumit.
158
00:16:10,583 --> 00:16:15,166
Aber deine wahre Ausbildung
beginnt jetzt.
159
00:16:21,458 --> 00:16:23,333
Oh Gott, Mark.
160
00:16:27,208 --> 00:16:30,833
Macht euch bereit. Wir können den Kampf
nicht stoppen, aber Leben retten.
161
00:16:31,208 --> 00:16:35,208
Cecil hat angeordnet, hier zu bleiben.
- Wir pfeifen drauf.
162
00:16:39,125 --> 00:16:42,166
Du bist kein Roboter mehr, denk dran.
163
00:17:45,791 --> 00:17:48,875
Reicht es langsam?
- Ich werde dich aufhalten.
164
00:17:49,250 --> 00:17:51,083
Ich bin bereit, wenn du es bist.
165
00:17:54,666 --> 00:17:56,208
Das ist sinnlos.
166
00:17:56,583 --> 00:18:01,083
Als Teil des Reiches wird die Erde
besser dastehen als je zuvor.
167
00:18:02,166 --> 00:18:04,083
Was, wenn sie sich wehren?
168
00:18:04,458 --> 00:18:07,625
Darum sind wir hier,
um sie davon abzuhalten.
169
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Um ihnen zu zeigen, wie sinnlos das ist.
170
00:18:11,375 --> 00:18:14,666
Dass sie ein Teil
von etwas Größerem sein können.
171
00:18:15,041 --> 00:18:18,500
Oder sie sterben.
- Das lasse ich nicht zu.
172
00:18:21,583 --> 00:18:24,291
Du willst also
für diesen Planeten sterben? Gut!
173
00:18:24,666 --> 00:18:26,666
Was sind schon 17 Jahre?
174
00:18:27,041 --> 00:18:30,833
Ich kann jederzeit neu anfangen
und ein neues Kind machen.
175
00:18:45,583 --> 00:18:47,208
Ja!
176
00:18:55,250 --> 00:18:56,458
Was tust du hier?
177
00:18:56,833 --> 00:19:00,333
Wenn ich das Spiel schon ansehen muss,
hätte ich von oben eine bessere Sicht.
178
00:19:00,708 --> 00:19:05,541
Das geht nicht. Es ist schräg genug,
dass du hier so rumstehst. Setz dich.
179
00:19:05,916 --> 00:19:10,750
Das ist reine Zeitverschwendung.
Ich könnte so viele andere Dinge tun.
180
00:19:11,125 --> 00:19:14,250
Los, Mark!
- Du verpasst es noch.
181
00:19:18,416 --> 00:19:24,583
Sieh dir Mark an. Du und ich
haben ihn erschaffen. Er ist unser.
182
00:19:24,958 --> 00:19:27,416
Wenn er sich freut, freuen wir uns.
183
00:19:27,791 --> 00:19:32,833
Sieh dir seinen Blick an. Wie kannst du
da nicht das Gleiche empfinden?
184
00:19:34,666 --> 00:19:37,708
Je älter wir werden,
desto seltener empfinden wir so.
185
00:19:38,083 --> 00:19:41,166
Das Gewicht der Welt lastet auf uns.
186
00:19:50,208 --> 00:19:51,708
Gut gemacht!
187
00:19:52,083 --> 00:19:56,250
Unsere Kinder erinnern uns
an die Freuden im Leben.
188
00:19:56,625 --> 00:19:58,708
Sie zeigen uns, worum es im Leben geht.
189
00:20:00,416 --> 00:20:02,416
Das macht die Menschen aus.
190
00:20:08,166 --> 00:20:10,541
Ja, gut so! Weiter, Mark, weiter!
191
00:20:12,958 --> 00:20:14,958
Los, Mark!
- Schneller!
192
00:20:15,333 --> 00:20:16,958
Los, Mark, schneller!
193
00:20:17,791 --> 00:20:20,125
Du schaffst das!
- Los, Mark, los!
194
00:20:22,208 --> 00:20:24,541
Safe.
- Jawoll!
195
00:20:27,541 --> 00:20:31,166
Habt ihr das gesehen?
Habt ihr das gesehen? - Das war toll.
196
00:20:33,333 --> 00:20:37,333
Ja. Ja, das habe ich gesehen.
197
00:20:47,666 --> 00:20:49,291
Verdammt.
198
00:21:13,375 --> 00:21:15,333
Warum hast du mich dazu gebracht?
199
00:21:15,708 --> 00:21:19,958
Du kämpfst, um alle um dich herum
sterben zu sehen. Denk doch mal nach!
200
00:21:20,333 --> 00:21:24,750
Du wirst jedes unbedeutende Wesen
auf diesem Planeten überleben!
201
00:21:25,125 --> 00:21:30,166
Du wirst zusehen müssen, wie diese Welt
zu Staub zerfällt und verweht.
202
00:21:30,541 --> 00:21:35,083
Jeder und alles, was du kennst,
wird gestorben sein.
203
00:21:38,666 --> 00:21:42,916
Was wirst du nach 500 Jahren noch haben?
204
00:21:45,708 --> 00:21:49,375
Dich, Dad. Ich hätte immer noch dich.
205
00:22:06,083 --> 00:22:07,791
Dad?
206
00:22:56,708 --> 00:22:59,500
Dieses Bild bietet sich
in der Chicagoer Innenstadt
207
00:22:59,875 --> 00:23:04,458
bei Einsetzen der Dämmerung.
Die Welt ist nicht mehr dieselbe.
208
00:23:04,833 --> 00:23:10,083
Omni-Man und Invincible schlugen hier
bei ihrem furchtbaren Kampf auf.
209
00:23:10,583 --> 00:23:14,875
Der Schaden, den Sie hinter mir sehen,
entstand binnen weniger Minuten,
210
00:23:15,250 --> 00:23:17,916
bevor sie ihren Kampf
anderswo fortsetzten.
211
00:23:18,541 --> 00:23:22,833
Unbeschreiblich
sind die Zerstörung, der Schmerz
212
00:23:24,458 --> 00:23:26,041
und der Verlust.
213
00:23:26,416 --> 00:23:30,083
Etwas Derartiges
habe ich noch nie gesehen.
214
00:23:31,375 --> 00:23:35,083
Und wir alle stellen uns dieselbe Frage:
215
00:23:35,458 --> 00:23:38,666
Wie konnte jemand, der versprach,
für unsere Sicherheit zu sorgen,
216
00:23:39,041 --> 00:23:41,833
uns gegen jegliche Bedrohung
zu schützen,
217
00:23:42,208 --> 00:23:45,000
selbst zur Bedrohung werden?
218
00:23:45,833 --> 00:23:48,916
Ohne Antwort darauf
können wir nur zusammenstehen,
219
00:23:49,541 --> 00:23:51,791
während wir die Scherben aufsammeln.
220
00:23:54,208 --> 00:23:58,291
Stadtplaner rechnen
mit wochenlangen Aufräumarbeiten,
221
00:23:58,666 --> 00:24:01,333
bevor mit dem Wiederaufbau
begonnen werden kann.
222
00:24:01,708 --> 00:24:04,833
Wie viele hier ihr Leben ließen,
223
00:24:05,208 --> 00:24:07,166
ist bislang ungewiss.
224
00:24:08,416 --> 00:24:12,833
Glücklicherweise sind die Guardians
of the Globe und Atom Eve vor Ort.
225
00:24:13,208 --> 00:24:17,625
Von Omni-Man und Invincible
fehlt seit gestern jede Spur.
226
00:24:18,000 --> 00:24:21,541
Wir hoffen bald zu erfahren,
was diesen Angriff beendet hat.
227
00:24:21,916 --> 00:24:24,166
Doch vorerst können wir
nur dankbar sein,
228
00:24:24,541 --> 00:24:27,208
dass die Gefahr vorüber ist.
229
00:24:52,166 --> 00:24:56,583
Nicht reden. Alles wird gut.
Du bist jetzt in Sicherheit.
230
00:24:56,958 --> 00:24:58,833
Es ist alles vorbei.
231
00:25:04,500 --> 00:25:06,916
Hier, trink was.
232
00:25:10,958 --> 00:25:13,208
Ich bin so stolz auf dich.
233
00:25:18,208 --> 00:25:20,083
Ich lasse dich jetzt ausruhen.
234
00:25:31,083 --> 00:25:32,041
Debbie?
235
00:25:33,416 --> 00:25:35,916
Tut mir leid.
- Schon gut.
236
00:25:36,875 --> 00:25:39,333
Also, ich wollte ...
237
00:25:39,708 --> 00:25:42,375
Wenn Ihnen das zu viel ist,
sagen Sie es bitte.
238
00:25:42,750 --> 00:25:47,041
Mir würde es helfen, wenn alles
geregelt wäre ... - Sagen Sie schon.
239
00:25:48,208 --> 00:25:51,916
Da wir Omni-Mans Identität geheim
halten wollen, zu Ihrer Sicherheit,
240
00:25:52,291 --> 00:25:57,708
starb Nolan Grayson offiziell bei
der Gasexplosion des Hauses gegenüber.
241
00:25:58,083 --> 00:26:00,041
Nolans Reisebücher gingen immer gut.
242
00:26:00,416 --> 00:26:04,208
Nach seinem Tod werden die Verkäufe
noch mal stark ansteigen.
243
00:26:04,583 --> 00:26:06,791
Finanziell ist also für Sie gesorgt.
244
00:26:07,166 --> 00:26:09,583
Keine Sorge, falls Sie und Mark
in den Nachrichten sind.
245
00:26:09,958 --> 00:26:14,208
Bei der Beerdigung waren Stellvertreter.
Sie können bald zur Normalität zurück.
246
00:26:14,583 --> 00:26:18,708
Normalität?
- Es tut mir leid. Ich wollte nicht ...
247
00:26:19,083 --> 00:26:22,333
Was ich sagen wollte ...
- Schon gut, das ist sehr freundlich.
248
00:26:22,708 --> 00:26:24,458
Danke.
- Gern.
249
00:26:26,000 --> 00:26:29,375
Nolan hat alles vor meiner Nase getan,
und ich habe es nie gesehen.
250
00:26:29,750 --> 00:26:33,541
Ich könnte es mir nie verzeihen, wenn
ich nicht etwas wiedergutmachen könnte.
251
00:27:18,708 --> 00:27:20,583
Das haben wir uns noch nicht verdient.
252
00:27:23,000 --> 00:27:24,375
Echt jetzt?
253
00:27:34,875 --> 00:27:36,666
Zieh Leine.
254
00:27:39,333 --> 00:27:41,583
Ich habe gesagt, aufhören!
255
00:27:51,750 --> 00:27:53,500
Wir sind jetzt ein Team.
256
00:30:15,250 --> 00:30:19,375
Ach, hallo, William.
- Hallo, Eve.
257
00:30:22,166 --> 00:30:24,083
Hast du von Mark gehört?
258
00:30:24,458 --> 00:30:28,666
Nicht seit der Sache in den Nachrichten.
Ich mache mir echt Sorgen ...
259
00:30:29,041 --> 00:30:32,083
Oh Scheiße.
- Du weißt, dass er Invincible ist?
260
00:30:32,458 --> 00:30:36,541
Du weißt es auch? Gott sei Dank.
Ich dachte schon, ich hätt's verraten.
261
00:30:41,208 --> 00:30:44,500
Meinst du, es geht ihm gut?
- Ich weiß es nicht.
262
00:30:53,625 --> 00:30:57,583
Das war ein Riesending,
was du da abgezogen hast, Junge.
263
00:30:59,333 --> 00:31:02,083
Ich dachte,
es wäre vielleicht ein Traum gewesen.
264
00:31:02,708 --> 00:31:06,333
Schön wär's. Du warst
fast zwei Wochen in einem Dämmerzustand.
265
00:31:06,708 --> 00:31:10,833
Aber wir haben dich wieder hingekriegt.
Du kommst in ein, zwei Tagen raus.
266
00:31:11,666 --> 00:31:14,583
Ich habe meinen Dad wegfliegen sehen.
Wohin?
267
00:31:15,375 --> 00:31:18,333
Ruh dich aus. Wir reden später.
- Hey, warten Sie.
268
00:31:19,916 --> 00:31:21,750
Warten Sie.
269
00:31:22,666 --> 00:31:25,333
Sagen Sie mir nicht, was passiert ist?
- Kommt drauf an.
270
00:31:25,708 --> 00:31:28,500
Worauf?
- Ob du weiter ein Held sein willst.
271
00:31:29,833 --> 00:31:31,166
Ich weiß nicht.
272
00:31:32,000 --> 00:31:33,333
Komm mit.
273
00:31:37,541 --> 00:31:41,833
Ich wollte dir sagen, deine Mutter hat
alles gehört, was dein Dad gesagt hat.
274
00:31:42,208 --> 00:31:46,458
Du musst also nichts erklären.
- Was? Wie konnten Sie das zulassen?
275
00:31:46,833 --> 00:31:49,416
Hat sie es nicht verdient,
die Wahrheit zu erfahren?
276
00:31:49,958 --> 00:31:52,500
Aber ... - Debbie wusste,
dass er die Guardians getötet hat.
277
00:31:52,875 --> 00:31:57,083
Aber sie hatte gehofft, es gäbe
einen guten Grund dafür. Genau wie ich.
278
00:31:59,333 --> 00:32:01,416
Es ist besser, wenn sie alles weiß.
279
00:32:02,916 --> 00:32:04,750
Sie haben sicher recht.
280
00:32:05,125 --> 00:32:08,666
Moment. Wo sind wir hier?
- Tut mir leid. Licht, bitte!
281
00:32:28,458 --> 00:32:31,500
Das reicht. Licht aus, bitte.
282
00:32:32,708 --> 00:32:35,375
Was war das gerade?
Wo ist das alles hin?
283
00:32:35,750 --> 00:32:38,833
Das Wasser aus dem Hahn,
dass jeder praktischerweise trinkt,
284
00:32:39,208 --> 00:32:43,125
ist mit einer Chemikalie versetzt, die
einige Lichtfrequenzen unsichtbar macht.
285
00:32:43,500 --> 00:32:47,041
Diese Frequenzen werden hier genutzt.
- Dann ist das alles unsichtbar?
286
00:32:47,416 --> 00:32:52,500
Du und alle anderen Amerikaner sind
nicht fähig, die Dinge hier zu sehen.
287
00:32:52,875 --> 00:32:55,750
Du würdest staunen,
wie oft wir das nutzen. - Krass.
288
00:32:56,750 --> 00:33:00,958
Zu deiner Frage: Wir haben Nolan bis
zum Ende des Sonnensystems überwacht.
289
00:33:01,333 --> 00:33:04,500
Er hat seine Bahn nicht verändert,
also fliegt er sehr weit weg.
290
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
Und das bedeutet,
wir brauchen einen Ersatz.
291
00:33:12,625 --> 00:33:15,208
Nein. Nicht jetzt. Noch nicht.
292
00:33:16,041 --> 00:33:18,375
Dein Dad hat mir
nicht viele Optionen gelassen.
293
00:33:18,750 --> 00:33:23,333
Wenn ich nicht auf dich zählen kann,
bleibt außer den Guardians niemand mehr.
294
00:33:23,708 --> 00:33:25,750
Ich weiß. Tut mir leid.
295
00:33:26,125 --> 00:33:30,250
Es ist einfach zu viel.
- Ich hätte damit noch warten sollen.
296
00:33:30,625 --> 00:33:32,916
Du und deine Mom
müsst erst mal nach Hause.
297
00:33:39,125 --> 00:33:42,208
Wir haben uns um Haus,
Schule und Debbies Job gekümmert.
298
00:33:42,583 --> 00:33:45,875
Es gibt sogar einen Grabstein,
falls ihr den besuchen wollt.
299
00:33:46,250 --> 00:33:50,666
Wenn ihr etwas braucht, wisst ihr,
wo ihr mich findet. - Danke, Cecil.
300
00:33:55,791 --> 00:33:57,208
Viel besser.
301
00:33:57,583 --> 00:33:59,958
Ich hau mich mal ein bisschen aufs Ohr.
302
00:34:01,083 --> 00:34:02,458
Ist gut, Mom.
303
00:34:15,625 --> 00:34:18,791
Ratet mal, wer endlich
seine Superkräfte bekommt.
304
00:34:20,416 --> 00:34:23,833
Das ist toll, mein Sohn. Einfach toll.
305
00:34:24,208 --> 00:34:29,458
Wenn du tun willst, was ich tue,
musst du auf alles gefasst sein.
306
00:34:29,958 --> 00:34:31,416
Dad!
307
00:34:31,875 --> 00:34:33,916
Aua, meine Rippen.
308
00:34:35,083 --> 00:34:38,458
Ich habe Angst, Dad.
Was, wenn ich das nicht packe?
309
00:34:38,833 --> 00:34:41,958
Das ist der Beginn
einer langen Reise für dich und mich.
310
00:34:42,333 --> 00:34:44,416
Dabei musst du manchmal Dinge tun,
311
00:34:44,791 --> 00:34:48,625
die du nicht tun willst oder denen
du dich nicht gewachsen fühlst.
312
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
Du bist Viltrumit.
313
00:34:51,458 --> 00:34:53,791
Wir haben eine Verantwortung,
314
00:34:55,083 --> 00:34:57,625
die normale Menschen nicht haben.
315
00:34:58,291 --> 00:35:02,083
Ich will das tun, was du tust.
Ich will einfach so sein wie du.
316
00:35:02,750 --> 00:35:04,500
Das wirst du, mein Sohn.
317
00:35:06,000 --> 00:35:07,500
Das wirst du.
318
00:35:15,791 --> 00:35:19,041
Mom, ich werde uns was
zum Abendessen besorgen!
319
00:35:21,791 --> 00:35:23,375
Willst du eine Pizza?
320
00:35:40,666 --> 00:35:42,083
Mark!
321
00:35:47,166 --> 00:35:49,500
Heißt das ...
- Na ja, also ...
322
00:35:49,875 --> 00:35:52,666
Wenn du willst.
- Aber was ist mit ...
323
00:35:53,041 --> 00:35:55,166
Offenbar wurde nicht nur ich angelogen.
324
00:35:55,541 --> 00:35:59,458
Omni-Man ist ... - Dein Dad soll
bei der Explosion umgekommen sein.
325
00:35:59,833 --> 00:36:02,416
Das ist nicht schwer zu durchschauen.
326
00:36:02,791 --> 00:36:06,916
Detective Amber. Bereit, bei allen
schweren Fällen zur Hand zu gehen.
327
00:36:08,750 --> 00:36:10,333
Ist alles ...
328
00:36:11,375 --> 00:36:14,666
Ich weiß, dass nicht alles
in Ordnung ist. Willst du drüber reden?
329
00:36:15,041 --> 00:36:17,458
Ja, ich glaube schon.
330
00:36:21,708 --> 00:36:24,583
Mark! Wie schön zu sehen,
dass es dir gut geht.
331
00:36:24,958 --> 00:36:28,958
Also, nach dem,
was im Fernsehen über dich und Omni...
332
00:36:29,333 --> 00:36:31,416
Hallo Amber ...
333
00:36:32,833 --> 00:36:35,083
Sie weiß Bescheid.
- Aha.
334
00:36:35,458 --> 00:36:38,958
Sie wissen es?
- Wollt ihr vielleicht ...
335
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
Gehen wir aus.
336
00:36:51,291 --> 00:36:54,375
Wir haben geschlossen! Wie sind Sie ...
337
00:36:54,750 --> 00:36:55,875
Debbie.
338
00:36:59,000 --> 00:37:00,750
Wie kommst du klar?
339
00:37:01,875 --> 00:37:04,500
Vergiss die dumme Frage.
340
00:37:04,875 --> 00:37:06,750
Was kann ich für dich tun?
341
00:37:08,583 --> 00:37:13,500
Ich habe lange darüber nachgedacht,
ob Nolan die Guardians ermordet hat,
342
00:37:13,875 --> 00:37:16,041
und warum er es hätte tun sollen.
343
00:37:16,416 --> 00:37:20,333
Aber ich habe nie drüber nachgedacht,
was danach passieren würde.
344
00:37:21,375 --> 00:37:24,291
Was dann aus mir und Mark werden würde.
345
00:37:25,416 --> 00:37:28,333
Nach allem,
was Nolan gesagt und getan hat,
346
00:37:30,125 --> 00:37:32,375
kann ich es immer noch nicht glauben.
347
00:37:32,750 --> 00:37:36,333
Ich kann nicht glauben, dass
unsere gemeinsame Zeit eine Lüge war.
348
00:37:38,416 --> 00:37:40,791
Ich wünschte, er würde zurückkommen.
349
00:37:43,125 --> 00:37:45,000
Ich auch.
350
00:37:49,125 --> 00:37:53,291
Gieß mir auch einen ein.
- Ich habe nur das eine Glas.
351
00:37:54,000 --> 00:37:56,541
Ist mir egal. Gieß ein.
352
00:37:59,541 --> 00:38:02,750
Wie kommt deine Mom damit klar?
- So schlecht, wie zu erwarten war.
353
00:38:03,125 --> 00:38:06,958
Mark, es tut mir so leid.
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
354
00:38:07,333 --> 00:38:10,375
Es fühlt sich an,
als wäre ich innen hohl.
355
00:38:10,750 --> 00:38:13,625
Nichts scheint echt.
- Wir müssen das hier nicht tun.
356
00:38:14,000 --> 00:38:15,708
Nein, schon gut.
357
00:38:16,083 --> 00:38:19,916
Ich musste mal nach draußen.
Aber können wir über was anderes reden?
358
00:38:20,291 --> 00:38:25,166
Können wir versuchen, aber buchstäblich
alle Welt redet über nichts anderes.
359
00:38:26,750 --> 00:38:29,458
Schon gut, tut mir leid. Themawechsel.
360
00:38:35,291 --> 00:38:39,708
Moment. Hallo?
- Ich brauche dich. Sofort. Beeil dich.
361
00:38:40,083 --> 00:38:41,916
Bin gleich wieder da.
362
00:38:44,500 --> 00:38:47,708
Was gibt's? - Ich weiß,
dass du das nicht tun willst.
363
00:38:48,083 --> 00:38:50,166
Aber jemand kommt auf die Erde zu.
364
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
Wir wissen noch nicht,
wer es ist, aber ...
365
00:38:58,458 --> 00:39:02,375
Da ihr das mit Mark und Omni-Man wisst,
könnt ihr auch erfahren, wer ich bin.
366
00:39:02,750 --> 00:39:06,208
Ich lernte Mark zuerst im Kostüm kennen,
und später erst in der Schule.
367
00:39:06,583 --> 00:39:09,416
Ich bin ... Also, ich bin Atom Eve.
368
00:39:09,791 --> 00:39:14,166
Was? Oh Mann, jetzt sehe ich es.
Du kannst dich duplizieren.
369
00:39:14,541 --> 00:39:17,666
Nein! Das ist Dupli-Kate.
Ich bin die in Pink.
370
00:39:18,750 --> 00:39:21,541
Ach ja, natürlich.
371
00:39:39,208 --> 00:39:41,916
Invincible!
- Ach, du bist es.
372
00:39:42,291 --> 00:39:44,583
Gott sei Dank.
Ich dachte, ich komme zu spät.
373
00:39:44,958 --> 00:39:47,375
Ich muss dich warnen.
- Mich warnen?
374
00:39:47,750 --> 00:39:51,625
Als ich der Koalition der Planeten
sagte, dass ich zur Erde geflogen bin,
375
00:39:52,000 --> 00:39:56,875
sind sie ausgeflippt. Die Erde ist tabu.
Auf deinem Planeten lebt ein Viltrumit.
376
00:39:57,750 --> 00:40:02,250
Ach, das.
- Was, das weißt du schon?
377
00:40:02,625 --> 00:40:05,125
Ja.
- Verstehe ich nicht.
378
00:40:05,500 --> 00:40:07,833
Setz dich. Das könnte etwas dauern.
379
00:40:10,958 --> 00:40:15,708
Also, dann bist du ein Viltrumit.
Aber du arbeitest nicht für sie.
380
00:40:16,083 --> 00:40:19,833
Und dein Dad wollte den Planeten
unterwerfen, verschwand dann aber?
381
00:40:20,208 --> 00:40:22,500
Er ist einfach verschwunden? Krass.
382
00:40:22,875 --> 00:40:25,875
Soweit wir wissen,
ist mein Dad einfach verschwunden.
383
00:40:26,250 --> 00:40:28,291
Das ist seltsam für einen Viltrumiten.
384
00:40:28,666 --> 00:40:31,958
Die geben nicht einfach auf.
Die sind gnadenlos.
385
00:40:32,333 --> 00:40:35,583
Sie haben meinen Planeten zerstört,
als mein Volk sich auflehnte.
386
00:40:35,958 --> 00:40:38,083
Sie zerstören eher, als zu verzichten.
387
00:40:38,916 --> 00:40:41,375
Großer Gott. Das tut mir leid.
388
00:40:41,750 --> 00:40:44,416
Muss es nicht.
Ich sollte mich entschuldigen.
389
00:40:44,791 --> 00:40:46,875
Ich hätte sehen müssen,
390
00:40:47,250 --> 00:40:51,250
dass die Viltrumiten die Erde
im Visier haben, und dich warnen können.
391
00:40:51,625 --> 00:40:56,250
Ich hätte es nur meinem Dad erzählt.
Wer weiß, was dann passiert wäre.
392
00:40:56,625 --> 00:41:00,458
Ich kann mir kaum vorstellen,
was du durchmachst. Buchstäblich.
393
00:41:00,833 --> 00:41:04,541
Wir mussten Fortpflanzungslager
schaffen, um nicht auszusterben.
394
00:41:04,916 --> 00:41:06,916
Ich kenne meinen Vater nicht mal.
395
00:41:07,291 --> 00:41:10,250
Nach allem, was passiert ist,
bin ich neidisch.
396
00:41:10,625 --> 00:41:12,708
Das muss ich der Koalition erzählen.
397
00:41:13,083 --> 00:41:15,708
Ein Machtkampf
braut sich im All zusammen.
398
00:41:16,083 --> 00:41:20,541
Was für ein Machtkampf?
- Die Koalition will Viltrum aufhalten.
399
00:41:20,916 --> 00:41:22,708
Das Ding ist:
400
00:41:23,083 --> 00:41:27,166
Nie hat jemand davon gehört, dass
ein Viltrumit seinen Posten verlässt.
401
00:41:27,541 --> 00:41:30,500
Das ist Wahnsinn.
Das passiert einfach nicht.
402
00:41:31,458 --> 00:41:33,916
Das könnte der erhoffte Vorteil sein.
403
00:41:35,458 --> 00:41:38,500
Klar. Sag Bescheid,
wenn ich irgendwie helfen kann.
404
00:41:38,875 --> 00:41:43,083
Was grinst du? - Ich denk nur daran,
was ich durchgemacht habe.
405
00:41:43,458 --> 00:41:45,166
Wie groß es sich anfühlt.
406
00:41:45,541 --> 00:41:48,125
Dass es Teil
von etwas viel Größerem ist,
407
00:41:48,500 --> 00:41:51,458
lässt es irgendwie machbarer erscheinen.
408
00:41:51,833 --> 00:41:54,250
Ich weiß nicht. Es hilft jedenfalls.
409
00:41:54,625 --> 00:41:57,625
Ich will dir ja nicht
die Stimmung verderben,
410
00:41:58,000 --> 00:42:01,625
aber wenn sie rausfinden, dass dein Dad
weg ist, greifen die Viltrumiten an.
411
00:42:02,000 --> 00:42:06,166
Wenn sie einen Planeten im Auge haben,
geben sie nicht kampflos auf.
412
00:42:06,541 --> 00:42:10,666
Ich werde bereit sein.
- Ich hoffe. Was tust du bis dahin?
413
00:43:22,250 --> 00:43:24,208
Die Highschool beenden?
414
00:43:24,583 --> 00:43:28,416
Aha. Gut. Das klingt gut.
415
00:43:29,625 --> 00:43:31,333
Was ist Highschool?
416
00:44:36,750 --> 00:44:40,375
Untertitel: Juliane Mascow
FFS-Subtitling GmbH
417
00:44:40,750 --> 00:44:42,750
Creative Supervisor: Stephan Josse