1
00:00:05,041 --> 00:00:09,958
Dette program indeholder blinkende lys,
som kan udløse epilepsi hos personer
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,958
med fotosensitiv epilepsi.
Seer-forsigtighed tilrådes.
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,708
TIDLIGERE
4
00:00:16,791 --> 00:00:18,000
Ud af mit hus!
5
00:00:18,083 --> 00:00:19,166
Vi tales ved.
6
00:00:19,250 --> 00:00:20,666
Hvor er Mark, Debbie?
7
00:00:21,750 --> 00:00:23,250
Jeg ved, du er superhelt.
8
00:00:23,333 --> 00:00:24,625
Flyv bort, flyvedreng.
9
00:00:25,208 --> 00:00:27,416
-Hej Eve.
-Så jeg hjælper dig i dag.
10
00:00:28,250 --> 00:00:30,625
Vi har groet en ny krop til dig.
11
00:00:31,583 --> 00:00:33,416
Ved Mark, hans far er morder?
12
00:00:33,500 --> 00:00:34,833
Bland dig udenom, Cecil.
13
00:00:34,916 --> 00:00:37,083
Det er Marks mor. Jeg må tale med ham!
14
00:00:37,166 --> 00:00:38,500
Hvad foregår der?
15
00:00:39,250 --> 00:00:42,250
Hvor er Omni-Man? Hvor er han?
16
00:00:43,250 --> 00:00:45,458
Morder! Du forrådte os!
17
00:00:45,958 --> 00:00:47,750
Du burde være forblevet død.
18
00:00:49,541 --> 00:00:50,708
Far?
19
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
Mark...
20
00:01:09,666 --> 00:01:10,833
Vi må tale sammen.
21
00:01:19,416 --> 00:01:20,708
Nej!
22
00:01:22,583 --> 00:01:24,500
Nogen kontrollerer dig.
23
00:01:24,583 --> 00:01:27,416
-Far, sig, hvordan jeg stopper dem.
-Mark...
24
00:01:28,208 --> 00:01:29,750
Lad min far gå!
25
00:01:30,250 --> 00:01:33,083
-Lad ham gå!
-Stop.
26
00:01:36,083 --> 00:01:39,333
Det er mig, Mark. Det er bare mig.
27
00:01:45,250 --> 00:01:47,125
Jeg havde tænkt det anderledes,
28
00:01:47,208 --> 00:01:48,708
men jeg har intet valg.
29
00:01:49,166 --> 00:01:52,125
Du bør vide, hvor jeg virkelig kommer fra.
30
00:01:52,833 --> 00:01:54,291
Jeg er fra Viltrum,
31
00:01:54,375 --> 00:01:57,416
men det er ikke planeten,
jeg har fortalt dig om.
32
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
Vi har skabt en perfekt civilisation,
33
00:02:00,416 --> 00:02:04,916
men det tog al vores styrke,
beslutsomhed og mod at nå dertil.
34
00:02:05,833 --> 00:02:09,375
For at vores folk kunne nå
deres fulde potentiale,
35
00:02:09,458 --> 00:02:13,625
måtte vi fjerne de svage
fra vores samfund.
36
00:02:13,708 --> 00:02:17,083
Det var en lang og vanskelig proces.
37
00:02:18,750 --> 00:02:21,750
Da det var ovre,
var vores befolkning halveret,
38
00:02:21,833 --> 00:02:25,375
men det, der rejste sig fra asken,
var ustoppeligt.
39
00:02:26,083 --> 00:02:27,500
Da jeg blev født,
40
00:02:27,583 --> 00:02:31,666
var Viltrum allerede
det største imperium i vores galakse.
41
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Vi ville gøre det
til det eneste i vores galakse.
42
00:02:36,291 --> 00:02:38,625
Da jeg blev gammel nok, drog jeg i krig.
43
00:02:38,708 --> 00:02:42,083
Det var hårdt, men jeg tror på vores sag.
44
00:02:42,166 --> 00:02:46,583
Nogle arter modstod selvfølgelig,
men ingen kunne modstå os længe.
45
00:02:47,083 --> 00:02:50,000
Snart omfattede vores imperium
tusindvis af planeter.
46
00:02:50,083 --> 00:02:53,375
Men som territoriet voksede,
blev vores styrker spredte,
47
00:02:53,458 --> 00:02:55,166
og vores ekspansion ophørte.
48
00:02:55,250 --> 00:02:58,916
Vi havde brug for en bedre,
mere effektiv måde at erobre verdener.
49
00:02:59,000 --> 00:03:04,750
Vores mest betroede officerer
blev hver tildelt en planet at svække.
50
00:03:05,333 --> 00:03:07,791
Jeg var blandt de heldige få.
51
00:03:11,291 --> 00:03:14,833
Jeg kunne ikke fortælle din mor,
hvorfor jeg var her...
52
00:03:18,166 --> 00:03:20,208
Men den tid er slut...
53
00:03:20,875 --> 00:03:25,416
Og nu må vi klargøre Jorden
til at tilslutte sig Viltrum-imperiet.
54
00:03:30,541 --> 00:03:32,333
Mark, dette er gode nyheder.
55
00:03:32,416 --> 00:03:35,125
Vi kan omsider udføre vores mission.
56
00:03:35,208 --> 00:03:37,125
Gå vores skæbne i møde.
57
00:03:38,416 --> 00:03:40,000
Du løj for mig.
58
00:03:40,083 --> 00:03:41,750
Du måtte ikke kende sandheden.
59
00:03:41,833 --> 00:03:45,250
Ikke før du fik dine kræfter.
Ikke før jeg var sikker.
60
00:03:46,833 --> 00:03:48,083
Sikker på hvad?
61
00:03:48,166 --> 00:03:50,333
Sikker på, at du var viltrumit.
62
00:03:50,916 --> 00:03:54,000
Ellers ville jeg bare være
endnu et menneske at besejre?
63
00:03:54,083 --> 00:03:56,666
Nej. Det giver ingen mening.
64
00:03:56,750 --> 00:03:57,958
Du elsker mig.
65
00:03:58,458 --> 00:04:00,666
Du elsker mor. Det ved jeg, du gør!
66
00:04:04,166 --> 00:04:07,333
Har du nogen anelse om,
hvor længe vi lever?
67
00:04:07,916 --> 00:04:11,416
Jo ældre vi bliver,
jo langsommere ældes vi.
68
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
Viltrumit-DNA er så rent,
69
00:04:14,250 --> 00:04:15,833
og du er næsten fuldblods.
70
00:04:15,916 --> 00:04:19,750
Du vil leve i tusindvis af år.
71
00:04:19,833 --> 00:04:21,916
Forstår du, hvad det betyder?
72
00:04:22,416 --> 00:04:27,125
Alle, som du kender og elsker,
vil være borte, før du ligner en på 30.
73
00:04:28,333 --> 00:04:31,500
Det er ikke noget, jeg ønsker for dig.
74
00:04:33,083 --> 00:04:35,541
Dette er ikke din verden. Det er deres.
75
00:04:36,083 --> 00:04:39,000
Men vi kan hjælpe dem.
Vi kan stoppe krige.
76
00:04:39,083 --> 00:04:40,333
Udrydde hungersnød.
77
00:04:40,416 --> 00:04:44,333
Give dem medicinsk teknologi,
der er flere århundreder foran deres.
78
00:04:46,833 --> 00:04:48,500
Vi har allerede gjort det.
79
00:04:48,583 --> 00:04:51,958
Hvis det ikke var for dig og mig,
ville planeten stå i flammer.
80
00:04:52,041 --> 00:04:56,208
Vi skal blot byde Jorden velkommen
i vores imperium.
81
00:04:57,291 --> 00:04:59,875
Jeg elsker din mor,
82
00:04:59,958 --> 00:05:03,958
men hun er mere et kæledyr for mig.
83
00:05:04,041 --> 00:05:06,375
-Et kæledyr?
-Det er den eneste vej.
84
00:05:06,458 --> 00:05:08,666
-Rør mig ikke!
-Rolig nu.
85
00:05:08,750 --> 00:05:11,333
Jeg tager det ikke roligt!
Det her er vanvid!
86
00:05:11,416 --> 00:05:13,416
Hvad tror du, der vil ske?
87
00:05:13,500 --> 00:05:16,916
At jeg slavebinder mine venner
for rumvæsner, jeg aldrig har mødt?
88
00:05:17,000 --> 00:05:19,750
Det her er mit liv! Det er mit folk!
89
00:05:19,833 --> 00:05:23,583
-Vi har et ansvar over for Viltrum...
-Jeg er ligeglad med Viltrum.
90
00:05:23,666 --> 00:05:25,833
Om jeg så bliver en million år.
91
00:05:25,916 --> 00:05:28,458
Jeg lader dig ikke ødelægge mit hjem!
92
00:05:28,541 --> 00:05:30,250
Du ved ikke, hvad du siger.
93
00:05:30,333 --> 00:05:33,916
Og jeg kan ikke lade dig blande dig.
94
00:05:34,791 --> 00:05:36,833
Jeg ved præcis, hvad jeg siger.
95
00:05:41,416 --> 00:05:42,541
Så må det være sådan.
96
00:05:50,916 --> 00:05:53,583
Tror du virkelig, du kan stoppe mig?
97
00:06:16,375 --> 00:06:17,541
Kortlæg deres bane.
98
00:06:17,625 --> 00:06:20,625
Jeg må vide, hvor de er på vej hen,
før de når dertil.
99
00:06:21,083 --> 00:06:22,958
Jeg beklager, du måtte høre det.
100
00:06:23,041 --> 00:06:25,708
De slår hinanden ihjel. Stop det her.
101
00:06:26,458 --> 00:06:27,666
Vi har dem.
102
00:06:27,750 --> 00:06:30,416
De sænker farten 32 km sydøst for Chicago.
103
00:06:30,500 --> 00:06:33,250
Chicago? De er i nærheden.
Start vores kampfly.
104
00:06:33,333 --> 00:06:34,625
Hvad kan de dog gøre?
105
00:06:35,208 --> 00:06:38,875
Efter alt, vi har smidt efter Nolan,
ikke meget. De er en distraktion.
106
00:06:38,958 --> 00:06:41,791
Måske får drengen en chance for
at finde på noget.
107
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
Du milde himmel!
108
00:06:44,541 --> 00:06:46,875
Okay, hvad gør vi? Tager vi derud?
109
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
Og gør hvad? Vi kan ikke følge med.
110
00:06:49,000 --> 00:06:52,333
Nej. Vi følger Cecils ordrer
og bliver her.
111
00:06:52,416 --> 00:06:55,083
Denne kamp er hinsides
vores nuværende evner.
112
00:06:55,166 --> 00:06:57,875
Robot har... Rudy har ret.
113
00:06:57,958 --> 00:06:59,416
Vi kan hjælpe senere.
114
00:07:00,625 --> 00:07:03,625
Eve! Gudskelov, du er okay.
115
00:07:03,708 --> 00:07:06,625
Jeg har det fint.
Hvad sker der med Mark og Omni-Man?
116
00:07:06,708 --> 00:07:09,708
Omni-Man tæsker ham. Verden er skør.
117
00:07:09,791 --> 00:07:13,250
Enig. Jeg håber virkelig,
Mark lever op til sit navn.
118
00:07:13,333 --> 00:07:16,541
For at bekæmpe sin far og overleve,
skal han være...
119
00:07:32,458 --> 00:07:35,333
Gør det ikke! Det er ikke for sent.
120
00:07:35,416 --> 00:07:36,250
Jo, det er.
121
00:07:41,958 --> 00:07:44,250
Mål i sigte. Vi angriber.
122
00:07:54,291 --> 00:07:56,125
Cecil vil spilde mere tid.
123
00:07:58,291 --> 00:08:01,375
Se det, de gør for
at efterligne en brøkdel af vores kraft.
124
00:08:01,458 --> 00:08:04,375
Når de skilles, så ram ham med alt, I har.
125
00:08:04,458 --> 00:08:05,375
Modtaget.
126
00:08:06,541 --> 00:08:08,500
Medlidenhed er passende, Mark,
127
00:08:08,583 --> 00:08:10,958
men sæt dem ikke over din egen slags.
128
00:08:16,875 --> 00:08:18,375
Nu, nu, nu!
129
00:08:24,375 --> 00:08:25,208
Direkte skud.
130
00:08:26,250 --> 00:08:28,583
Gentager, direkte skud på Omni-Man.
131
00:08:56,791 --> 00:08:58,375
-Jeg har dig.
-Den virker ikke!
132
00:08:58,458 --> 00:08:59,625
Den er unødvendig.
133
00:09:16,625 --> 00:09:18,958
Manner. Tak.
134
00:09:19,041 --> 00:09:20,750
Jeg troede, jeg var fortabt.
135
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
-Du dræbte ham næsten!
-I stedet reddede du ham.
136
00:09:24,583 --> 00:09:26,708
Så stor en indsats for hvad?
137
00:09:27,833 --> 00:09:29,000
Nej!
138
00:09:30,166 --> 00:09:31,666
Hvor var ham den anden?
139
00:09:35,416 --> 00:09:36,541
Han er bag ved mig.
140
00:09:52,083 --> 00:09:53,333
Du dræbte ham!
141
00:09:53,416 --> 00:09:56,500
Nu eller om 50 år...
Hvilken forskel gør det?
142
00:09:58,833 --> 00:09:59,875
Hvilken forskel?
143
00:10:00,708 --> 00:10:02,041
Han ville have et liv!
144
00:10:02,125 --> 00:10:05,125
Foruroligede det dig
at se manden miste livet?
145
00:10:05,208 --> 00:10:06,375
Gjorde det ondt?
146
00:10:06,458 --> 00:10:08,583
Så lad os se dig håndtere det her.
147
00:11:19,583 --> 00:11:21,750
-Gretchen!
-Mor!
148
00:11:29,625 --> 00:11:30,916
Jeg har dig.
149
00:11:31,333 --> 00:11:32,208
Rør dig ikke!
150
00:11:33,708 --> 00:11:35,125
Vær ikke bange, okay?
151
00:11:35,875 --> 00:11:36,791
Mor!
152
00:11:40,041 --> 00:11:41,416
Nej!
153
00:12:22,750 --> 00:12:24,333
Hvordan kunne du gøre det?
154
00:12:24,416 --> 00:12:25,875
Det var din skyld.
155
00:12:25,958 --> 00:12:29,416
Din stædighed mod det uundgåelige
slog de mennesker ihjel.
156
00:12:30,166 --> 00:12:32,333
Hvor mange flere skal dø, Mark?
157
00:12:32,416 --> 00:12:33,458
Det er op til dig.
158
00:12:35,208 --> 00:12:39,125
Og hvad lavede de også
med de skrøbelige, små liv?
159
00:12:39,625 --> 00:12:43,541
Lyt til det, jeg siger.
Du ved inderst inde, at jeg har ret.
160
00:12:43,625 --> 00:12:44,875
Har ret?
161
00:12:44,958 --> 00:12:47,916
Omkring hvor ynkelig
og meningsløs menneskeheden er?
162
00:12:48,791 --> 00:12:50,458
Er mors liv værdiløst?
163
00:12:50,541 --> 00:12:52,875
I det store hele...
164
00:12:54,083 --> 00:12:55,041
-Ja.
-Nej!
165
00:12:55,125 --> 00:12:56,125
Debbie...
166
00:12:56,208 --> 00:12:58,333
Hvordan kan du sige den slags?
167
00:12:58,416 --> 00:13:00,500
Hvordan kan du sige det om mor?
168
00:13:02,250 --> 00:13:03,375
Løgner!
169
00:13:12,000 --> 00:13:16,416
For første gang i dit liv
fortæller jeg dig sandheden.
170
00:13:25,375 --> 00:13:27,041
Jeg er nødt til at redde dem.
171
00:13:27,125 --> 00:13:28,375
Nej.
172
00:13:30,375 --> 00:13:32,875
Måske lærer du det denne gang.
173
00:14:14,166 --> 00:14:15,500
Åh gud.
174
00:14:17,916 --> 00:14:21,250
Disse mennesker er meningsløse.
175
00:14:22,333 --> 00:14:24,416
De er hulemænd uden os.
176
00:14:27,458 --> 00:14:28,333
Du tager fejl!
177
00:14:28,916 --> 00:14:31,416
Jeg har set dig redde folk.
178
00:14:31,500 --> 00:14:34,250
Jeg har set dig næsten dø
for at beskytte dem.
179
00:14:34,333 --> 00:14:36,833
Måske var du viltrumit,
da du kom til Jorden,
180
00:14:36,916 --> 00:14:39,416
men du har ændret dig!
Du var lykkelig her!
181
00:14:39,500 --> 00:14:42,416
Ja, jeg var lykkelig. For en stund.
182
00:14:42,500 --> 00:14:44,750
Men jeg er loyal over for Viltrum
183
00:14:44,833 --> 00:14:49,166
og ikke den her ynkelige undskyldning
for en civilisation.
184
00:15:10,875 --> 00:15:12,250
Slip mig!
185
00:15:14,625 --> 00:15:16,041
Du lytter ikke, Mark.
186
00:15:16,125 --> 00:15:20,625
Min tid her har været
en plet i min levetid.
187
00:15:20,708 --> 00:15:22,625
Du kender mig ikke.
188
00:15:23,250 --> 00:15:26,541
Jeg vil brænde planeten til grunden,
189
00:15:27,041 --> 00:15:31,000
før jeg bruger endnu et øjeblik på
at leve blandt disse dyr.
190
00:15:36,916 --> 00:15:38,166
Helt ærligt.
191
00:15:58,500 --> 00:16:01,583
Det var forkert af mig
at opdrage dig som menneske.
192
00:16:01,666 --> 00:16:04,750
Jeg skulle have forberedt dig bedre.
Lært dig mere.
193
00:16:04,833 --> 00:16:07,541
Dit liv har været blødt og smertefrit.
194
00:16:07,625 --> 00:16:10,500
Du er kun viltrumit i blodet.
195
00:16:10,583 --> 00:16:14,666
Nu begynder din sande uddannelse.
196
00:16:21,000 --> 00:16:22,541
Åh gud, Mark.
197
00:16:27,083 --> 00:16:30,916
Gør jer klar. Vi kan ikke stoppe kampen,
men vi kan redde liv.
198
00:16:31,000 --> 00:16:33,583
Cecils ordrer var, at vi skulle blive her.
199
00:16:33,666 --> 00:16:35,333
Vi er ligeglade.
200
00:16:39,125 --> 00:16:41,375
Du er ikke en robot længere,
husker du nok?
201
00:17:45,708 --> 00:17:46,666
Har du fået nok?
202
00:17:46,750 --> 00:17:49,166
Jeg stopper dig.
203
00:17:49,250 --> 00:17:50,625
Jeg er klar, når du er.
204
00:17:54,750 --> 00:17:56,541
Du gør det her for ingenting.
205
00:17:56,625 --> 00:18:00,541
At være en del af imperiet
vil gøre Jorden bedre end nogensinde.
206
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
Og hvis de gør modstand?
207
00:18:04,083 --> 00:18:06,000
Det er derfor, vi er her.
208
00:18:06,083 --> 00:18:07,916
For at forhindre modstand.
209
00:18:08,000 --> 00:18:11,250
For at vise dem at de tager fejl,
at det er meningsløst.
210
00:18:11,333 --> 00:18:16,083
At de kan være en del af noget større.
Eller dø.
211
00:18:16,875 --> 00:18:18,416
Jeg lader dig ikke gøre det.
212
00:18:21,583 --> 00:18:23,916
Vil du dø for den her planet?
213
00:18:24,000 --> 00:18:26,416
Fint! Hvad betyder 17 år mere?
214
00:18:27,000 --> 00:18:28,458
Jeg kan altid starte forfra.
215
00:18:29,041 --> 00:18:30,333
Lave endnu et barn.
216
00:18:55,291 --> 00:18:56,416
Hvad laver du?
217
00:18:56,791 --> 00:19:00,583
Hvis jeg skal overvære denne kamp,
ville jeg se bedre ovenfra.
218
00:19:00,666 --> 00:19:02,250
Det ved du godt, du ikke kan.
219
00:19:02,333 --> 00:19:05,833
Det er slemt nok, du står herovre
som en særling. Sæt dig ned.
220
00:19:05,916 --> 00:19:08,291
Det her er spild af alles tid.
221
00:19:08,375 --> 00:19:10,916
Der er så meget mere,
jeg kunne gøre lige nu.
222
00:19:11,000 --> 00:19:12,250
Kom så, Mark!
223
00:19:12,791 --> 00:19:14,166
Du går glip af det!
224
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
-Se lige Mark.
-Strike ét!
225
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Du og jeg har skabt ham.
226
00:19:23,333 --> 00:19:24,500
Han er vores.
227
00:19:24,583 --> 00:19:27,333
Når han føler glæde, føler vi glæde.
228
00:19:27,416 --> 00:19:29,333
Kan du se hans ansigtsudtryk?
229
00:19:30,000 --> 00:19:32,750
Hvordan kan du se det
uden at føle det samme?
230
00:19:33,958 --> 00:19:35,791
-Strike to!
-Som vi bliver ældre,
231
00:19:35,875 --> 00:19:37,833
bliver det sværere at føle det.
232
00:19:37,916 --> 00:19:41,083
Verdens tyngde holder os nede.
233
00:19:50,208 --> 00:19:51,875
Flot, skat!
234
00:19:51,958 --> 00:19:55,250
Men vores børn minder os
om glæderne i livet.
235
00:19:55,333 --> 00:19:58,625
Det bringer os tilbage og viser os,
hvad livet handler om.
236
00:20:00,333 --> 00:20:01,916
Det her er menneskeheden.
237
00:20:08,083 --> 00:20:11,375
Ja! Fortsæt, Mark!
238
00:20:12,958 --> 00:20:14,875
-Kom så, Mark!
-Afsted!
239
00:20:14,958 --> 00:20:16,875
Afsted, Mark!
240
00:20:17,791 --> 00:20:20,041
-Kom så, makker, du kan godt!
-Kom så!
241
00:20:22,208 --> 00:20:23,666
Inde!
242
00:20:27,666 --> 00:20:29,458
Så du det, far? Så du det?
243
00:20:29,541 --> 00:20:31,083
Det var fantastisk!
244
00:20:33,333 --> 00:20:36,291
Ja, jeg så det.
245
00:20:47,333 --> 00:20:48,333
Fandens også!
246
00:21:13,416 --> 00:21:15,625
Hvorfor fik du mig til at gøre dette?
247
00:21:15,708 --> 00:21:19,208
Du kæmper,
så du kan se alle omkring dig dø!
248
00:21:19,291 --> 00:21:25,000
Tænk dig om! Du vil leve længere end
alle disse skrøbelige, ligegyldige væsner.
249
00:21:25,083 --> 00:21:30,083
Du vil se verden blive til støv
og blæse bort!
250
00:21:30,166 --> 00:21:35,000
Alle og alt, du kender, vil forsvinde!
251
00:21:38,666 --> 00:21:42,833
Hvad vil du have om 500 år?
252
00:21:45,625 --> 00:21:46,916
Dig, far.
253
00:21:47,625 --> 00:21:49,166
Jeg ville stadig have dig.
254
00:22:06,083 --> 00:22:07,416
Far?
255
00:22:56,666 --> 00:22:59,541
Dette er synet i Chicago centrum,
256
00:22:59,625 --> 00:23:04,250
mens mørket lægger sig over dagen,
hvor verden ændrede sig.
257
00:23:04,833 --> 00:23:10,000
Omni-Man og Invincible var her
under deres frygtelige kamp.
258
00:23:10,625 --> 00:23:13,166
Skaden, I kan se bag mig, skete
259
00:23:13,250 --> 00:23:17,833
på få minutter,
før de kæmpede videre andetsteds.
260
00:23:18,583 --> 00:23:22,125
Jeg kan ikke begynde at forklare
ødelæggelserne, smerten,
261
00:23:24,375 --> 00:23:25,541
tabet.
262
00:23:26,416 --> 00:23:29,708
Jeg har aldrig set noget lignende.
263
00:23:31,291 --> 00:23:34,541
Og vi stiller alle det samme spørgsmål:
264
00:23:35,500 --> 00:23:38,666
Hvordan kan nogen,
der lovede at beskytte os
265
00:23:38,750 --> 00:23:41,833
mod enhver trussel,
266
00:23:41,916 --> 00:23:44,375
blive truslen?
267
00:23:45,833 --> 00:23:51,375
Uden svar kan vi blot holde om hinanden,
mens vi samler stykkerne op.
268
00:23:54,208 --> 00:23:57,000
Byplanlæggere anslår,
at det vil tage ugevis
269
00:23:57,083 --> 00:24:01,250
at rydde området,
før genopbygningen kan begynde.
270
00:24:01,333 --> 00:24:07,083
Antallet er døde er uoverskueligt.
271
00:24:08,375 --> 00:24:12,666
Gudskelov er Klodens Vogtere
og Atom Eve på stedet.
272
00:24:13,166 --> 00:24:17,375
Der har ikke været tegn på Omni-Man
eller Invincible siden i går.
273
00:24:17,916 --> 00:24:21,291
Med tiden håber vi at opdage,
hvad der endte angrebet,
274
00:24:21,916 --> 00:24:27,000
men for nu kan vi være taknemmelige over,
at faren er bag os.
275
00:24:51,000 --> 00:24:53,166
-Mor...
-Lad være at tale.
276
00:24:53,750 --> 00:24:55,000
Du skal nok klare dig.
277
00:24:55,083 --> 00:24:56,500
Du er i sikkerhed nu.
278
00:24:57,083 --> 00:24:58,541
Det er ovre.
279
00:25:04,500 --> 00:25:06,166
Her. Drik.
280
00:25:10,958 --> 00:25:12,250
Jeg er så stolt af dig.
281
00:25:18,291 --> 00:25:19,750
Jeg lader dig hvile.
282
00:25:31,125 --> 00:25:32,333
Debbie?
283
00:25:32,958 --> 00:25:34,041
Undskyld.
284
00:25:34,916 --> 00:25:36,166
Det er okay.
285
00:25:36,875 --> 00:25:39,083
Hør, jeg ville...
286
00:25:39,708 --> 00:25:42,208
Hvis det er for meget, så sig det.
287
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
Jeg tænker, det er en lettelse at vide,
at der er styr på tingene.
288
00:25:45,958 --> 00:25:46,958
Kom nu til sagen.
289
00:25:48,166 --> 00:25:50,791
Vi ønsker at bevare
Omni-Mans hemmelige identitet
290
00:25:50,875 --> 00:25:52,208
for at beskytte jer to.
291
00:25:52,291 --> 00:25:54,375
Nolan Grayson døde officielt,
292
00:25:54,458 --> 00:25:57,625
da nabohuset eksploderede
efter et gasudslip.
293
00:25:57,708 --> 00:26:00,291
Nolans rejsebøger har altid solgt godt,
294
00:26:00,375 --> 00:26:04,125
men salget vil stige betydeligt
efter hans død,
295
00:26:04,208 --> 00:26:06,291
så du og Mark vil have penge nok.
296
00:26:06,791 --> 00:26:09,666
Vær ikke foruroliget,
hvis du og Mark er i nyhederne.
297
00:26:09,750 --> 00:26:11,250
Vi har sendt besked ud,
298
00:26:11,333 --> 00:26:14,125
så I kan få det normalt igen,
når Mark er helet.
299
00:26:14,208 --> 00:26:15,291
Normalt?
300
00:26:15,375 --> 00:26:18,041
Jeg beklager. Jeg mente ikke...
301
00:26:19,083 --> 00:26:22,625
-Jeg mente bare...
-Nej, jeg beklager. Det er sødt af dig.
302
00:26:22,708 --> 00:26:24,083
-Tak.
-Ja.
303
00:26:25,916 --> 00:26:28,833
Nolan gjorde alt for næsen af mig,
og jeg så det aldrig.
304
00:26:29,875 --> 00:26:33,583
Jeg ville ikke kunne leve med mig selv
uden at rette op på det.
305
00:26:41,625 --> 00:26:42,833
Manner.
306
00:27:18,750 --> 00:27:20,250
Vi har ikke fortjent det.
307
00:27:23,000 --> 00:27:24,291
Virkelig?
308
00:27:34,625 --> 00:27:36,166
Fuck af.
309
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
Jeg sagde stop!
310
00:27:51,750 --> 00:27:53,416
Nu ligner vi et hold.
311
00:28:24,583 --> 00:28:26,625
PENTAGON PARKERING BAGVED
312
00:30:16,666 --> 00:30:17,666
Hej William.
313
00:30:18,208 --> 00:30:19,166
Hej Eve.
314
00:30:22,166 --> 00:30:24,000
Har du hørt fra Mark?
315
00:30:24,083 --> 00:30:27,166
Ikke siden det mellem ham
og hans far i nyhederne.
316
00:30:27,250 --> 00:30:29,000
Jeg er virkelig bekymret...
317
00:30:29,083 --> 00:30:30,166
Åh, fandens!
318
00:30:30,250 --> 00:30:32,000
Ved du, han er Invincible?
319
00:30:32,083 --> 00:30:34,375
Åh, manner. Ved du det også?
320
00:30:34,458 --> 00:30:36,250
Jeg troede, jeg havde røbet det.
321
00:30:40,916 --> 00:30:42,583
Tror du, han er okay?
322
00:30:43,416 --> 00:30:44,416
Det ved jeg ikke.
323
00:30:53,541 --> 00:30:56,208
Det var noget af en ting,
du gjorde, knægt.
324
00:30:59,333 --> 00:31:02,000
Jeg troede, det måske var en drøm.
325
00:31:02,708 --> 00:31:03,916
Det ville jeg ønske.
326
00:31:04,000 --> 00:31:06,250
Du har været omtåget i to uger.
327
00:31:06,333 --> 00:31:08,750
Men mine folk fik dig lappet godt sammen.
328
00:31:08,833 --> 00:31:10,750
Vi lukker dig ud om et par dage.
329
00:31:11,666 --> 00:31:14,500
Jeg så min far flyve væk.
Hvor tog han hen?
330
00:31:15,291 --> 00:31:17,500
Få noget hvile, knægt. Vi tales ved.
331
00:31:17,583 --> 00:31:19,083
Vent.
332
00:31:19,625 --> 00:31:20,458
Vent!
333
00:31:22,708 --> 00:31:25,500
-Vil du sige, hvad der skete?
-Det kommer an på.
334
00:31:25,583 --> 00:31:28,416
-Hvad?
-Om du stadig vil være helt eller ej.
335
00:31:29,916 --> 00:31:31,083
Jeg ved det ikke.
336
00:31:32,000 --> 00:31:33,250
Kom med mig.
337
00:31:37,500 --> 00:31:38,875
Jeg ville fortælle dig,
338
00:31:38,958 --> 00:31:41,750
at din mor hørte alt, din far sagde.
339
00:31:41,833 --> 00:31:44,333
Så du behøver ikke forklare det hele.
340
00:31:44,416 --> 00:31:46,750
Hvad? Hørte hun det? Hvor kunne du?
341
00:31:46,833 --> 00:31:49,333
Synes du ikke, hun fortjener sandheden?
342
00:31:49,708 --> 00:31:52,541
-Ja, men...
-Din mor ved, han dræbte Vogterne,
343
00:31:52,625 --> 00:31:55,708
men hun håbede, der var en god grund.
344
00:31:55,791 --> 00:31:57,000
Det gjorde jeg også.
345
00:31:59,291 --> 00:32:02,000
Det er bedst, hun ved alt om din far.
346
00:32:02,791 --> 00:32:04,083
Måske har du ret.
347
00:32:05,125 --> 00:32:06,916
Vent nu lige, hvor er vi?
348
00:32:07,000 --> 00:32:08,708
Beklager. Lys.
349
00:32:28,458 --> 00:32:29,916
Det er nok. Lys.
350
00:32:32,708 --> 00:32:35,833
Hvad fanden skete der lige?
Hvor blev det hele af?
351
00:32:35,916 --> 00:32:39,125
Det vand, amerikanerne drikker
fra deres vandhaner,
352
00:32:39,208 --> 00:32:43,416
er tilsat et kemikalie, der hæmmer evnen
til at se visse lysfrekvenser.
353
00:32:43,500 --> 00:32:47,208
-De frekvenser anvendes i dette rum.
-Så det hele er usynligt?
354
00:32:47,291 --> 00:32:49,541
Du og alle andre i USA
355
00:32:49,625 --> 00:32:52,416
har ikke evnen til at se ting i dette rum.
356
00:32:52,500 --> 00:32:54,708
Vi bruger det overraskende meget.
357
00:32:54,791 --> 00:32:55,666
Vildt.
358
00:32:56,708 --> 00:32:58,166
For at besvare dit spørgsmål
359
00:32:58,250 --> 00:33:01,208
så overvågede vi din far,
indtil han forlod solsystemet.
360
00:33:01,291 --> 00:33:05,208
Han ændrede ikke bane,
så han skal temmelig langt væk.
361
00:33:05,916 --> 00:33:09,375
Hvilket betyder,
vi har brug for en erstatning.
362
00:33:12,625 --> 00:33:14,708
Nej. Ikke nu. Ikke endnu.
363
00:33:16,125 --> 00:33:18,583
Din far efterlod mig
ikke mange muligheder.
364
00:33:18,666 --> 00:33:20,166
Uden dig...
365
00:33:20,708 --> 00:33:23,750
...er der ikke rigtig andre
end Klodens Vogtere.
366
00:33:23,833 --> 00:33:25,916
Jeg ved det. Beklager.
367
00:33:26,000 --> 00:33:28,041
Det er bare... Det er for meget.
368
00:33:28,125 --> 00:33:30,333
Jeg burde ikke have nævnt det så tidligt.
369
00:33:30,416 --> 00:33:32,625
Lad os få dig og din mor hjem først.
370
00:33:39,125 --> 00:33:42,125
Vi reparerede huset
og talte med jeres skole og arbejde.
371
00:33:42,208 --> 00:33:44,416
Der er endda en gravsten på kirkegården,
372
00:33:44,500 --> 00:33:46,375
som I nok ikke ønsker at besøge.
373
00:33:46,458 --> 00:33:49,541
Hvis I har brug for andet, ringer I bare.
374
00:33:49,625 --> 00:33:50,875
Tak, Cecil.
375
00:33:55,875 --> 00:33:57,125
Meget bedre.
376
00:33:57,625 --> 00:33:59,708
Jeg lægger mig ned lidt.
377
00:34:01,083 --> 00:34:02,375
Okay, mor.
378
00:34:15,666 --> 00:34:18,166
Gæt, hvem der er ved at få sine kræfter?
379
00:34:20,458 --> 00:34:23,250
Storartet, sønnike!
380
00:34:24,125 --> 00:34:26,875
Hvis du virkelig vil gøre det, jeg gør,
381
00:34:26,958 --> 00:34:29,375
må du være forberedt på hvad som helst.
382
00:34:29,958 --> 00:34:31,333
Far!
383
00:34:31,875 --> 00:34:33,833
Av! Ribben!
384
00:34:35,083 --> 00:34:36,375
Jeg er bange, far.
385
00:34:36,458 --> 00:34:38,250
Hvad, hvis jeg ikke kan det her?
386
00:34:38,333 --> 00:34:41,541
Dette er begyndelsen
på en lang rejse for dig og mig.
387
00:34:41,625 --> 00:34:44,541
Du vil skulle gøre nogle ting,
388
00:34:44,625 --> 00:34:48,541
du ikke vil, eller som du måske tror,
du ikke kan.
389
00:34:48,625 --> 00:34:49,625
Du er en viltrumit.
390
00:34:51,458 --> 00:34:56,833
Vi har et ansvar,
som normale mennesker ikke har.
391
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Jeg vil gøre, hvad du gør.
392
00:35:00,583 --> 00:35:02,000
Jeg vil være ligesom dig!
393
00:35:02,750 --> 00:35:03,708
Det bliver du.
394
00:35:05,166 --> 00:35:06,541
Det bliver du.
395
00:35:15,833 --> 00:35:17,083
Mor!
396
00:35:17,166 --> 00:35:19,208
Jeg bestiller noget aftensmad.
397
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
Har du lyst til pizza?
398
00:35:40,666 --> 00:35:42,000
Mark!
399
00:35:46,750 --> 00:35:48,500
Betyder det her, at...
400
00:35:48,583 --> 00:35:50,791
Jeg mener, hvis du vil.
401
00:35:50,875 --> 00:35:52,583
Men hvad med...
402
00:35:52,666 --> 00:35:55,083
Jeg var ikke den eneste,
der blev løjet for.
403
00:35:55,166 --> 00:35:56,250
Omni-Man er min...
404
00:35:56,333 --> 00:35:59,750
De sagde, din far døde,
da en gasledning sprængte i luften.
405
00:35:59,833 --> 00:36:01,916
Det er ikke svært at regne ud.
406
00:36:02,416 --> 00:36:06,166
Detektiv Amber, klar til at hjælpe
med svære sager, der kommer op.
407
00:36:08,750 --> 00:36:09,791
Er du...
408
00:36:11,416 --> 00:36:14,583
Jeg ved, du ikke er okay,
men vil du tale om det?
409
00:36:14,666 --> 00:36:16,958
Ja. Det tror jeg, jeg vil.
410
00:36:21,708 --> 00:36:24,500
Mark! Hvor er det godt at se, du er okay.
411
00:36:24,583 --> 00:36:28,875
Efter alt det i fjernsynet
om dig og Omni...
412
00:36:29,458 --> 00:36:30,916
Hej Amber.
413
00:36:32,833 --> 00:36:35,375
-Hun ved godt det om min far.
-Åh, okay.
414
00:36:35,458 --> 00:36:36,500
Ved de det?
415
00:36:36,583 --> 00:36:38,708
Vil I...
416
00:36:40,166 --> 00:36:41,375
Lad os gå ud.
417
00:36:51,250 --> 00:36:53,666
Vi har ikke åbent! Hvordan kom du...
418
00:36:54,375 --> 00:36:55,791
Debbie!
419
00:36:59,000 --> 00:37:00,458
Hvordan har du det?
420
00:37:01,916 --> 00:37:04,375
Glem det. Dumt spørgsmål.
421
00:37:04,458 --> 00:37:06,291
Hvad kan jeg gøre for dig?
422
00:37:08,583 --> 00:37:13,708
Jeg brugte så meget tid på at tænke på,
om Nolan dræbte Vogterne,
423
00:37:13,791 --> 00:37:15,708
og hvorfor han skulle have gjort det,
424
00:37:16,458 --> 00:37:20,125
at jeg glemte at tænke på,
hvad der ville ske bagefter.
425
00:37:21,375 --> 00:37:24,208
Hvor det ville efterlade mig og Mark.
426
00:37:25,416 --> 00:37:27,958
Og efter alt det, Nolan har sagt og gjort,
427
00:37:30,125 --> 00:37:31,625
kan jeg stadig ikke tro det.
428
00:37:32,708 --> 00:37:35,791
Jeg kan ikke tro,
at vores tid sammen var en løgn.
429
00:37:38,375 --> 00:37:39,833
Bare han kom tilbage.
430
00:37:43,125 --> 00:37:44,333
Enig.
431
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
Skænk mig en.
432
00:37:50,916 --> 00:37:53,208
Jeg har kun et glas.
433
00:37:54,041 --> 00:37:56,041
Jeg er ligeglad. Hæld op.
434
00:37:59,416 --> 00:38:00,958
Hvordan tager din mor det?
435
00:38:01,041 --> 00:38:02,958
Lige så slemt, som man ville forvente.
436
00:38:03,041 --> 00:38:05,041
Mark, det gør mig ondt.
437
00:38:05,625 --> 00:38:07,166
Jeg har intet at sige.
438
00:38:07,250 --> 00:38:10,250
Det er, som om jeg er hul indeni.
439
00:38:10,833 --> 00:38:12,166
Intet virker ægte.
440
00:38:12,250 --> 00:38:13,833
Vi behøver ikke gøre det her.
441
00:38:13,916 --> 00:38:15,708
Nej. Det er okay.
442
00:38:15,791 --> 00:38:17,541
Jeg havde brug for at komme ud.
443
00:38:17,625 --> 00:38:20,208
Men kan vi tale om noget andet?
444
00:38:20,291 --> 00:38:25,125
Vi kan prøve,
men ingen i verden taler om andet lige nu.
445
00:38:26,750 --> 00:38:29,291
Okay. Undskyld. Nyt emne.
446
00:38:35,208 --> 00:38:36,791
Vent. Hallo?
447
00:38:36,875 --> 00:38:39,041
Jeg har brug for dig. Nu. Skynd dig.
448
00:38:40,083 --> 00:38:41,625
Jeg er straks tilbage.
449
00:38:44,125 --> 00:38:45,041
Hvad er det?
450
00:38:45,125 --> 00:38:47,958
Jeg ved, du sagde, du ikke ville det her,
451
00:38:48,041 --> 00:38:50,416
men nogen flyver mod Jorden fra rummet.
452
00:38:50,500 --> 00:38:52,958
Vi prøver stadig
at finde ud af hvem, men...
453
00:38:58,416 --> 00:39:02,666
I kender til Mark og Omni-Man nu,
så jeg kan lige så godt afsløre mig.
454
00:39:02,750 --> 00:39:06,375
Jeg mødte Mark i hans dragt,
før jeg indså, vi gik på samme skole.
455
00:39:06,458 --> 00:39:08,166
Jeg er...
456
00:39:08,250 --> 00:39:09,708
Jeg er Atom Eve.
457
00:39:09,791 --> 00:39:12,375
Hvad? Du godeste! Nu kan jeg se det.
458
00:39:12,458 --> 00:39:14,458
Du kan lave kopier af dig selv.
459
00:39:14,541 --> 00:39:17,583
Nej! Det er Dupli-Kate.
Jeg er den lyserøde.
460
00:39:18,791 --> 00:39:21,291
Åh, klart. Selvfølgelig.
461
00:39:39,125 --> 00:39:40,375
Invincible!
462
00:39:40,458 --> 00:39:42,125
Åh, det er bare dig.
463
00:39:42,208 --> 00:39:44,500
Gudskelov! Jeg troede, jeg kom for sent!
464
00:39:45,083 --> 00:39:47,166
-Jeg må advare dig!
-Advare mig?
465
00:39:47,250 --> 00:39:49,375
Da jeg kom tilbage til Planetkoalitionen
466
00:39:49,458 --> 00:39:51,958
for at sige, jeg var rejst til Jorden,
467
00:39:52,041 --> 00:39:54,583
gik de fra forstanden! Jorden er urørlig.
468
00:39:54,666 --> 00:39:56,791
Der bor en viltrumit på din planet.
469
00:39:57,708 --> 00:39:59,375
Åh, det.
470
00:39:59,458 --> 00:40:02,083
Vent. Hvad? Ved du det allerede?
471
00:40:03,083 --> 00:40:04,833
-Ja.
-Jeg forstår det ikke!
472
00:40:05,500 --> 00:40:07,750
Sæt dig ned. Det kan tage et stykke tid.
473
00:40:10,916 --> 00:40:13,666
Så du er viltrumit?
474
00:40:13,750 --> 00:40:16,041
Men du arbejder ikke for dem?
475
00:40:16,125 --> 00:40:20,083
Og din far forsøgte at overtage planeten,
men så rejste han?
476
00:40:20,166 --> 00:40:22,416
Rejste han bare? Det er tosset, mand.
477
00:40:22,500 --> 00:40:26,166
Ja, så vidt vi ved,
er min far bare forsvundet.
478
00:40:26,250 --> 00:40:28,583
Det er vildt underligt for en viltrumit.
479
00:40:28,666 --> 00:40:32,250
De giver ikke bare op. De er ubønhørlige.
480
00:40:32,333 --> 00:40:35,541
De smadrede min verden,
da mit folk gjorde oprør mod dem.
481
00:40:35,625 --> 00:40:38,000
De sprængte den i luften
for ikke at miste den.
482
00:40:38,875 --> 00:40:41,666
Jøsses. Det er jeg ked af.
483
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
Det skal du ikke være.
Jeg burde undskylde.
484
00:40:44,791 --> 00:40:46,625
Hvis jeg havde tjekket mine ordrer,
485
00:40:46,708 --> 00:40:49,916
havde jeg set,
at Jorden er under overtagelse af Viltrum.
486
00:40:50,000 --> 00:40:51,166
Jeg havde advaret dig.
487
00:40:51,250 --> 00:40:54,333
Jeg ville bare have fortalt
min far det hele.
488
00:40:54,416 --> 00:40:56,166
Hvem ved, hvad der så var sket?
489
00:40:56,750 --> 00:40:58,791
Jeg aner ikke, hvad du gennemgår.
490
00:40:58,875 --> 00:41:01,833
Jeg har seriøst ingen anelse.
Da min verden gik under,
491
00:41:01,916 --> 00:41:05,583
skabte mit folk avlslejre for at undgå,
at vi uddøde.
492
00:41:05,666 --> 00:41:07,333
Jeg har aldrig mødt min far.
493
00:41:07,416 --> 00:41:10,166
Efter de seneste par dage er jeg jaloux.
494
00:41:10,250 --> 00:41:13,041
Planetkoalitionen vil ønske
at høre om dig.
495
00:41:13,125 --> 00:41:15,958
En magtkamp er udbrudt dybt i rummet.
496
00:41:16,041 --> 00:41:16,916
Hvilken slags?
497
00:41:17,000 --> 00:41:19,250
Koalitionen forsøger
at forene nok verdener
498
00:41:19,333 --> 00:41:21,000
til at stoppe viltrumitterne.
499
00:41:21,083 --> 00:41:22,250
Sagen er,
500
00:41:23,041 --> 00:41:27,250
at ingen har hørt
om en viltrumit-desertør før.
501
00:41:27,333 --> 00:41:28,791
Det er vanvittigt.
502
00:41:28,875 --> 00:41:30,458
Det sker bare ikke.
503
00:41:31,208 --> 00:41:33,833
Det kunne være fordelen,
vi har ledt efter.
504
00:41:35,416 --> 00:41:38,416
Klart. Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
505
00:41:38,500 --> 00:41:40,083
Hvorfor smiler du?
506
00:41:40,166 --> 00:41:43,041
Jeg tænker bare på alt det,
jeg har været igennem.
507
00:41:43,583 --> 00:41:45,500
Hvor stort det føles.
508
00:41:45,583 --> 00:41:48,458
Men at det bare er en lille del
af noget meget større,
509
00:41:48,541 --> 00:41:51,708
får det til at virke mere overskueligt.
510
00:41:51,791 --> 00:41:53,583
Det hjælper i hvert fald.
511
00:41:54,750 --> 00:41:58,041
Beklager at være en lyseslukker...
Det siger I på Jorden, ikke?
512
00:41:58,125 --> 00:42:00,166
Når de opdager, at din far er rejst,
513
00:42:00,250 --> 00:42:02,375
så kommer viltrumitterne efter jer.
514
00:42:02,458 --> 00:42:06,375
Tro mig, når de udvælger en planet,
giver de ikke op uden kamp.
515
00:42:06,458 --> 00:42:07,708
Jeg vil være klar.
516
00:42:07,791 --> 00:42:10,583
Det håber jeg.
Hvad er planen i mellemtiden?
517
00:43:22,250 --> 00:43:23,916
At afslutte gymnasiet, tror jeg.
518
00:43:25,333 --> 00:43:27,458
Okay, det lyder godt.
519
00:43:29,500 --> 00:43:30,708
Hvad er gymnasiet?
520
00:44:36,583 --> 00:44:38,583
Tekster af: Jonas Kloch
521
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
Kreativ supervisor
Toni Spring