1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 Dette program indeholder blinkende lys, som kan udløse epilepsi hos personer 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 med fotosensitiv epilepsi. Seer-forsigtighed tilrådes. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,708 TIDLIGERE 4 00:00:16,791 --> 00:00:18,000 Ud af mit hus! 5 00:00:18,083 --> 00:00:19,166 Vi tales ved. 6 00:00:19,250 --> 00:00:20,666 Hvor er Mark, Debbie? 7 00:00:21,750 --> 00:00:23,250 Jeg ved, du er superhelt. 8 00:00:23,333 --> 00:00:24,625 Flyv bort, flyvedreng. 9 00:00:25,208 --> 00:00:27,416 -Hej Eve. -Så jeg hjælper dig i dag. 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,625 Vi har groet en ny krop til dig. 11 00:00:31,583 --> 00:00:33,416 Ved Mark, hans far er morder? 12 00:00:33,500 --> 00:00:34,833 Bland dig udenom, Cecil. 13 00:00:34,916 --> 00:00:37,083 Det er Marks mor. Jeg må tale med ham! 14 00:00:37,166 --> 00:00:38,500 Hvad foregår der? 15 00:00:39,250 --> 00:00:42,250 Hvor er Omni-Man? Hvor er han? 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,458 Morder! Du forrådte os! 17 00:00:45,958 --> 00:00:47,750 Du burde være forblevet død. 18 00:00:49,541 --> 00:00:50,708 Far? 19 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 Mark... 20 00:01:09,666 --> 00:01:10,833 Vi må tale sammen. 21 00:01:19,416 --> 00:01:20,708 Nej! 22 00:01:22,583 --> 00:01:24,500 Nogen kontrollerer dig. 23 00:01:24,583 --> 00:01:27,416 -Far, sig, hvordan jeg stopper dem. -Mark... 24 00:01:28,208 --> 00:01:29,750 Lad min far gå! 25 00:01:30,250 --> 00:01:33,083 -Lad ham gå! -Stop. 26 00:01:36,083 --> 00:01:39,333 Det er mig, Mark. Det er bare mig. 27 00:01:45,250 --> 00:01:47,125 Jeg havde tænkt det anderledes, 28 00:01:47,208 --> 00:01:48,708 men jeg har intet valg. 29 00:01:49,166 --> 00:01:52,125 Du bør vide, hvor jeg virkelig kommer fra. 30 00:01:52,833 --> 00:01:54,291 Jeg er fra Viltrum, 31 00:01:54,375 --> 00:01:57,416 men det er ikke planeten, jeg har fortalt dig om. 32 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 Vi har skabt en perfekt civilisation, 33 00:02:00,416 --> 00:02:04,916 men det tog al vores styrke, beslutsomhed og mod at nå dertil. 34 00:02:05,833 --> 00:02:09,375 For at vores folk kunne nå deres fulde potentiale, 35 00:02:09,458 --> 00:02:13,625 måtte vi fjerne de svage fra vores samfund. 36 00:02:13,708 --> 00:02:17,083 Det var en lang og vanskelig proces. 37 00:02:18,750 --> 00:02:21,750 Da det var ovre, var vores befolkning halveret, 38 00:02:21,833 --> 00:02:25,375 men det, der rejste sig fra asken, var ustoppeligt. 39 00:02:26,083 --> 00:02:27,500 Da jeg blev født, 40 00:02:27,583 --> 00:02:31,666 var Viltrum allerede det største imperium i vores galakse. 41 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 Vi ville gøre det til det eneste i vores galakse. 42 00:02:36,291 --> 00:02:38,625 Da jeg blev gammel nok, drog jeg i krig. 43 00:02:38,708 --> 00:02:42,083 Det var hårdt, men jeg tror på vores sag. 44 00:02:42,166 --> 00:02:46,583 Nogle arter modstod selvfølgelig, men ingen kunne modstå os længe. 45 00:02:47,083 --> 00:02:50,000 Snart omfattede vores imperium tusindvis af planeter. 46 00:02:50,083 --> 00:02:53,375 Men som territoriet voksede, blev vores styrker spredte, 47 00:02:53,458 --> 00:02:55,166 og vores ekspansion ophørte. 48 00:02:55,250 --> 00:02:58,916 Vi havde brug for en bedre, mere effektiv måde at erobre verdener. 49 00:02:59,000 --> 00:03:04,750 Vores mest betroede officerer blev hver tildelt en planet at svække. 50 00:03:05,333 --> 00:03:07,791 Jeg var blandt de heldige få. 51 00:03:11,291 --> 00:03:14,833 Jeg kunne ikke fortælle din mor, hvorfor jeg var her... 52 00:03:18,166 --> 00:03:20,208 Men den tid er slut... 53 00:03:20,875 --> 00:03:25,416 Og nu må vi klargøre Jorden til at tilslutte sig Viltrum-imperiet. 54 00:03:30,541 --> 00:03:32,333 Mark, dette er gode nyheder. 55 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 Vi kan omsider udføre vores mission. 56 00:03:35,208 --> 00:03:37,125 Gå vores skæbne i møde. 57 00:03:38,416 --> 00:03:40,000 Du løj for mig. 58 00:03:40,083 --> 00:03:41,750 Du måtte ikke kende sandheden. 59 00:03:41,833 --> 00:03:45,250 Ikke før du fik dine kræfter. Ikke før jeg var sikker. 60 00:03:46,833 --> 00:03:48,083 Sikker på hvad? 61 00:03:48,166 --> 00:03:50,333 Sikker på, at du var viltrumit. 62 00:03:50,916 --> 00:03:54,000 Ellers ville jeg bare være endnu et menneske at besejre? 63 00:03:54,083 --> 00:03:56,666 Nej. Det giver ingen mening. 64 00:03:56,750 --> 00:03:57,958 Du elsker mig. 65 00:03:58,458 --> 00:04:00,666 Du elsker mor. Det ved jeg, du gør! 66 00:04:04,166 --> 00:04:07,333 Har du nogen anelse om, hvor længe vi lever? 67 00:04:07,916 --> 00:04:11,416 Jo ældre vi bliver, jo langsommere ældes vi. 68 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 Viltrumit-DNA er så rent, 69 00:04:14,250 --> 00:04:15,833 og du er næsten fuldblods. 70 00:04:15,916 --> 00:04:19,750 Du vil leve i tusindvis af år. 71 00:04:19,833 --> 00:04:21,916 Forstår du, hvad det betyder? 72 00:04:22,416 --> 00:04:27,125 Alle, som du kender og elsker, vil være borte, før du ligner en på 30. 73 00:04:28,333 --> 00:04:31,500 Det er ikke noget, jeg ønsker for dig. 74 00:04:33,083 --> 00:04:35,541 Dette er ikke din verden. Det er deres. 75 00:04:36,083 --> 00:04:39,000 Men vi kan hjælpe dem. Vi kan stoppe krige. 76 00:04:39,083 --> 00:04:40,333 Udrydde hungersnød. 77 00:04:40,416 --> 00:04:44,333 Give dem medicinsk teknologi, der er flere århundreder foran deres. 78 00:04:46,833 --> 00:04:48,500 Vi har allerede gjort det. 79 00:04:48,583 --> 00:04:51,958 Hvis det ikke var for dig og mig, ville planeten stå i flammer. 80 00:04:52,041 --> 00:04:56,208 Vi skal blot byde Jorden velkommen i vores imperium. 81 00:04:57,291 --> 00:04:59,875 Jeg elsker din mor, 82 00:04:59,958 --> 00:05:03,958 men hun er mere et kæledyr for mig. 83 00:05:04,041 --> 00:05:06,375 -Et kæledyr? -Det er den eneste vej. 84 00:05:06,458 --> 00:05:08,666 -Rør mig ikke! -Rolig nu. 85 00:05:08,750 --> 00:05:11,333 Jeg tager det ikke roligt! Det her er vanvid! 86 00:05:11,416 --> 00:05:13,416 Hvad tror du, der vil ske? 87 00:05:13,500 --> 00:05:16,916 At jeg slavebinder mine venner for rumvæsner, jeg aldrig har mødt? 88 00:05:17,000 --> 00:05:19,750 Det her er mit liv! Det er mit folk! 89 00:05:19,833 --> 00:05:23,583 -Vi har et ansvar over for Viltrum... -Jeg er ligeglad med Viltrum. 90 00:05:23,666 --> 00:05:25,833 Om jeg så bliver en million år. 91 00:05:25,916 --> 00:05:28,458 Jeg lader dig ikke ødelægge mit hjem! 92 00:05:28,541 --> 00:05:30,250 Du ved ikke, hvad du siger. 93 00:05:30,333 --> 00:05:33,916 Og jeg kan ikke lade dig blande dig. 94 00:05:34,791 --> 00:05:36,833 Jeg ved præcis, hvad jeg siger. 95 00:05:41,416 --> 00:05:42,541 Så må det være sådan. 96 00:05:50,916 --> 00:05:53,583 Tror du virkelig, du kan stoppe mig? 97 00:06:16,375 --> 00:06:17,541 Kortlæg deres bane. 98 00:06:17,625 --> 00:06:20,625 Jeg må vide, hvor de er på vej hen, før de når dertil. 99 00:06:21,083 --> 00:06:22,958 Jeg beklager, du måtte høre det. 100 00:06:23,041 --> 00:06:25,708 De slår hinanden ihjel. Stop det her. 101 00:06:26,458 --> 00:06:27,666 Vi har dem. 102 00:06:27,750 --> 00:06:30,416 De sænker farten 32 km sydøst for Chicago. 103 00:06:30,500 --> 00:06:33,250 Chicago? De er i nærheden. Start vores kampfly. 104 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 Hvad kan de dog gøre? 105 00:06:35,208 --> 00:06:38,875 Efter alt, vi har smidt efter Nolan, ikke meget. De er en distraktion. 106 00:06:38,958 --> 00:06:41,791 Måske får drengen en chance for at finde på noget. 107 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 Du milde himmel! 108 00:06:44,541 --> 00:06:46,875 Okay, hvad gør vi? Tager vi derud? 109 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 Og gør hvad? Vi kan ikke følge med. 110 00:06:49,000 --> 00:06:52,333 Nej. Vi følger Cecils ordrer og bliver her. 111 00:06:52,416 --> 00:06:55,083 Denne kamp er hinsides vores nuværende evner. 112 00:06:55,166 --> 00:06:57,875 Robot har... Rudy har ret. 113 00:06:57,958 --> 00:06:59,416 Vi kan hjælpe senere. 114 00:07:00,625 --> 00:07:03,625 Eve! Gudskelov, du er okay. 115 00:07:03,708 --> 00:07:06,625 Jeg har det fint. Hvad sker der med Mark og Omni-Man? 116 00:07:06,708 --> 00:07:09,708 Omni-Man tæsker ham. Verden er skør. 117 00:07:09,791 --> 00:07:13,250 Enig. Jeg håber virkelig, Mark lever op til sit navn. 118 00:07:13,333 --> 00:07:16,541 For at bekæmpe sin far og overleve, skal han være... 119 00:07:32,458 --> 00:07:35,333 Gør det ikke! Det er ikke for sent. 120 00:07:35,416 --> 00:07:36,250 Jo, det er. 121 00:07:41,958 --> 00:07:44,250 Mål i sigte. Vi angriber. 122 00:07:54,291 --> 00:07:56,125 Cecil vil spilde mere tid. 123 00:07:58,291 --> 00:08:01,375 Se det, de gør for at efterligne en brøkdel af vores kraft. 124 00:08:01,458 --> 00:08:04,375 Når de skilles, så ram ham med alt, I har. 125 00:08:04,458 --> 00:08:05,375 Modtaget. 126 00:08:06,541 --> 00:08:08,500 Medlidenhed er passende, Mark, 127 00:08:08,583 --> 00:08:10,958 men sæt dem ikke over din egen slags. 128 00:08:16,875 --> 00:08:18,375 Nu, nu, nu! 129 00:08:24,375 --> 00:08:25,208 Direkte skud. 130 00:08:26,250 --> 00:08:28,583 Gentager, direkte skud på Omni-Man. 131 00:08:56,791 --> 00:08:58,375 -Jeg har dig. -Den virker ikke! 132 00:08:58,458 --> 00:08:59,625 Den er unødvendig. 133 00:09:16,625 --> 00:09:18,958 Manner. Tak. 134 00:09:19,041 --> 00:09:20,750 Jeg troede, jeg var fortabt. 135 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 -Du dræbte ham næsten! -I stedet reddede du ham. 136 00:09:24,583 --> 00:09:26,708 Så stor en indsats for hvad? 137 00:09:27,833 --> 00:09:29,000 Nej! 138 00:09:30,166 --> 00:09:31,666 Hvor var ham den anden? 139 00:09:35,416 --> 00:09:36,541 Han er bag ved mig. 140 00:09:52,083 --> 00:09:53,333 Du dræbte ham! 141 00:09:53,416 --> 00:09:56,500 Nu eller om 50 år... Hvilken forskel gør det? 142 00:09:58,833 --> 00:09:59,875 Hvilken forskel? 143 00:10:00,708 --> 00:10:02,041 Han ville have et liv! 144 00:10:02,125 --> 00:10:05,125 Foruroligede det dig at se manden miste livet? 145 00:10:05,208 --> 00:10:06,375 Gjorde det ondt? 146 00:10:06,458 --> 00:10:08,583 Så lad os se dig håndtere det her. 147 00:11:19,583 --> 00:11:21,750 -Gretchen! -Mor! 148 00:11:29,625 --> 00:11:30,916 Jeg har dig. 149 00:11:31,333 --> 00:11:32,208 Rør dig ikke! 150 00:11:33,708 --> 00:11:35,125 Vær ikke bange, okay? 151 00:11:35,875 --> 00:11:36,791 Mor! 152 00:11:40,041 --> 00:11:41,416 Nej! 153 00:12:22,750 --> 00:12:24,333 Hvordan kunne du gøre det? 154 00:12:24,416 --> 00:12:25,875 Det var din skyld. 155 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 Din stædighed mod det uundgåelige slog de mennesker ihjel. 156 00:12:30,166 --> 00:12:32,333 Hvor mange flere skal dø, Mark? 157 00:12:32,416 --> 00:12:33,458 Det er op til dig. 158 00:12:35,208 --> 00:12:39,125 Og hvad lavede de også med de skrøbelige, små liv? 159 00:12:39,625 --> 00:12:43,541 Lyt til det, jeg siger. Du ved inderst inde, at jeg har ret. 160 00:12:43,625 --> 00:12:44,875 Har ret? 161 00:12:44,958 --> 00:12:47,916 Omkring hvor ynkelig og meningsløs menneskeheden er? 162 00:12:48,791 --> 00:12:50,458 Er mors liv værdiløst? 163 00:12:50,541 --> 00:12:52,875 I det store hele... 164 00:12:54,083 --> 00:12:55,041 -Ja. -Nej! 165 00:12:55,125 --> 00:12:56,125 Debbie... 166 00:12:56,208 --> 00:12:58,333 Hvordan kan du sige den slags? 167 00:12:58,416 --> 00:13:00,500 Hvordan kan du sige det om mor? 168 00:13:02,250 --> 00:13:03,375 Løgner! 169 00:13:12,000 --> 00:13:16,416 For første gang i dit liv fortæller jeg dig sandheden. 170 00:13:25,375 --> 00:13:27,041 Jeg er nødt til at redde dem. 171 00:13:27,125 --> 00:13:28,375 Nej. 172 00:13:30,375 --> 00:13:32,875 Måske lærer du det denne gang. 173 00:14:14,166 --> 00:14:15,500 Åh gud. 174 00:14:17,916 --> 00:14:21,250 Disse mennesker er meningsløse. 175 00:14:22,333 --> 00:14:24,416 De er hulemænd uden os. 176 00:14:27,458 --> 00:14:28,333 Du tager fejl! 177 00:14:28,916 --> 00:14:31,416 Jeg har set dig redde folk. 178 00:14:31,500 --> 00:14:34,250 Jeg har set dig næsten dø for at beskytte dem. 179 00:14:34,333 --> 00:14:36,833 Måske var du viltrumit, da du kom til Jorden, 180 00:14:36,916 --> 00:14:39,416 men du har ændret dig! Du var lykkelig her! 181 00:14:39,500 --> 00:14:42,416 Ja, jeg var lykkelig. For en stund. 182 00:14:42,500 --> 00:14:44,750 Men jeg er loyal over for Viltrum 183 00:14:44,833 --> 00:14:49,166 og ikke den her ynkelige undskyldning for en civilisation. 184 00:15:10,875 --> 00:15:12,250 Slip mig! 185 00:15:14,625 --> 00:15:16,041 Du lytter ikke, Mark. 186 00:15:16,125 --> 00:15:20,625 Min tid her har været en plet i min levetid. 187 00:15:20,708 --> 00:15:22,625 Du kender mig ikke. 188 00:15:23,250 --> 00:15:26,541 Jeg vil brænde planeten til grunden, 189 00:15:27,041 --> 00:15:31,000 før jeg bruger endnu et øjeblik på at leve blandt disse dyr. 190 00:15:36,916 --> 00:15:38,166 Helt ærligt. 191 00:15:58,500 --> 00:16:01,583 Det var forkert af mig at opdrage dig som menneske. 192 00:16:01,666 --> 00:16:04,750 Jeg skulle have forberedt dig bedre. Lært dig mere. 193 00:16:04,833 --> 00:16:07,541 Dit liv har været blødt og smertefrit. 194 00:16:07,625 --> 00:16:10,500 Du er kun viltrumit i blodet. 195 00:16:10,583 --> 00:16:14,666 Nu begynder din sande uddannelse. 196 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 Åh gud, Mark. 197 00:16:27,083 --> 00:16:30,916 Gør jer klar. Vi kan ikke stoppe kampen, men vi kan redde liv. 198 00:16:31,000 --> 00:16:33,583 Cecils ordrer var, at vi skulle blive her. 199 00:16:33,666 --> 00:16:35,333 Vi er ligeglade. 200 00:16:39,125 --> 00:16:41,375 Du er ikke en robot længere, husker du nok? 201 00:17:45,708 --> 00:17:46,666 Har du fået nok? 202 00:17:46,750 --> 00:17:49,166 Jeg stopper dig. 203 00:17:49,250 --> 00:17:50,625 Jeg er klar, når du er. 204 00:17:54,750 --> 00:17:56,541 Du gør det her for ingenting. 205 00:17:56,625 --> 00:18:00,541 At være en del af imperiet vil gøre Jorden bedre end nogensinde. 206 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 Og hvis de gør modstand? 207 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Det er derfor, vi er her. 208 00:18:06,083 --> 00:18:07,916 For at forhindre modstand. 209 00:18:08,000 --> 00:18:11,250 For at vise dem at de tager fejl, at det er meningsløst. 210 00:18:11,333 --> 00:18:16,083 At de kan være en del af noget større. Eller dø. 211 00:18:16,875 --> 00:18:18,416 Jeg lader dig ikke gøre det. 212 00:18:21,583 --> 00:18:23,916 Vil du dø for den her planet? 213 00:18:24,000 --> 00:18:26,416 Fint! Hvad betyder 17 år mere? 214 00:18:27,000 --> 00:18:28,458 Jeg kan altid starte forfra. 215 00:18:29,041 --> 00:18:30,333 Lave endnu et barn. 216 00:18:55,291 --> 00:18:56,416 Hvad laver du? 217 00:18:56,791 --> 00:19:00,583 Hvis jeg skal overvære denne kamp, ville jeg se bedre ovenfra. 218 00:19:00,666 --> 00:19:02,250 Det ved du godt, du ikke kan. 219 00:19:02,333 --> 00:19:05,833 Det er slemt nok, du står herovre som en særling. Sæt dig ned. 220 00:19:05,916 --> 00:19:08,291 Det her er spild af alles tid. 221 00:19:08,375 --> 00:19:10,916 Der er så meget mere, jeg kunne gøre lige nu. 222 00:19:11,000 --> 00:19:12,250 Kom så, Mark! 223 00:19:12,791 --> 00:19:14,166 Du går glip af det! 224 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 -Se lige Mark. -Strike ét! 225 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Du og jeg har skabt ham. 226 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 Han er vores. 227 00:19:24,583 --> 00:19:27,333 Når han føler glæde, føler vi glæde. 228 00:19:27,416 --> 00:19:29,333 Kan du se hans ansigtsudtryk? 229 00:19:30,000 --> 00:19:32,750 Hvordan kan du se det uden at føle det samme? 230 00:19:33,958 --> 00:19:35,791 -Strike to! -Som vi bliver ældre, 231 00:19:35,875 --> 00:19:37,833 bliver det sværere at føle det. 232 00:19:37,916 --> 00:19:41,083 Verdens tyngde holder os nede. 233 00:19:50,208 --> 00:19:51,875 Flot, skat! 234 00:19:51,958 --> 00:19:55,250 Men vores børn minder os om glæderne i livet. 235 00:19:55,333 --> 00:19:58,625 Det bringer os tilbage og viser os, hvad livet handler om. 236 00:20:00,333 --> 00:20:01,916 Det her er menneskeheden. 237 00:20:08,083 --> 00:20:11,375 Ja! Fortsæt, Mark! 238 00:20:12,958 --> 00:20:14,875 -Kom så, Mark! -Afsted! 239 00:20:14,958 --> 00:20:16,875 Afsted, Mark! 240 00:20:17,791 --> 00:20:20,041 -Kom så, makker, du kan godt! -Kom så! 241 00:20:22,208 --> 00:20:23,666 Inde! 242 00:20:27,666 --> 00:20:29,458 Så du det, far? Så du det? 243 00:20:29,541 --> 00:20:31,083 Det var fantastisk! 244 00:20:33,333 --> 00:20:36,291 Ja, jeg så det. 245 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 Fandens også! 246 00:21:13,416 --> 00:21:15,625 Hvorfor fik du mig til at gøre dette? 247 00:21:15,708 --> 00:21:19,208 Du kæmper, så du kan se alle omkring dig dø! 248 00:21:19,291 --> 00:21:25,000 Tænk dig om! Du vil leve længere end alle disse skrøbelige, ligegyldige væsner. 249 00:21:25,083 --> 00:21:30,083 Du vil se verden blive til støv og blæse bort! 250 00:21:30,166 --> 00:21:35,000 Alle og alt, du kender, vil forsvinde! 251 00:21:38,666 --> 00:21:42,833 Hvad vil du have om 500 år? 252 00:21:45,625 --> 00:21:46,916 Dig, far. 253 00:21:47,625 --> 00:21:49,166 Jeg ville stadig have dig. 254 00:22:06,083 --> 00:22:07,416 Far? 255 00:22:56,666 --> 00:22:59,541 Dette er synet i Chicago centrum, 256 00:22:59,625 --> 00:23:04,250 mens mørket lægger sig over dagen, hvor verden ændrede sig. 257 00:23:04,833 --> 00:23:10,000 Omni-Man og Invincible var her under deres frygtelige kamp. 258 00:23:10,625 --> 00:23:13,166 Skaden, I kan se bag mig, skete 259 00:23:13,250 --> 00:23:17,833 på få minutter, før de kæmpede videre andetsteds. 260 00:23:18,583 --> 00:23:22,125 Jeg kan ikke begynde at forklare ødelæggelserne, smerten, 261 00:23:24,375 --> 00:23:25,541 tabet. 262 00:23:26,416 --> 00:23:29,708 Jeg har aldrig set noget lignende. 263 00:23:31,291 --> 00:23:34,541 Og vi stiller alle det samme spørgsmål: 264 00:23:35,500 --> 00:23:38,666 Hvordan kan nogen, der lovede at beskytte os 265 00:23:38,750 --> 00:23:41,833 mod enhver trussel, 266 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 blive truslen? 267 00:23:45,833 --> 00:23:51,375 Uden svar kan vi blot holde om hinanden, mens vi samler stykkerne op. 268 00:23:54,208 --> 00:23:57,000 Byplanlæggere anslår, at det vil tage ugevis 269 00:23:57,083 --> 00:24:01,250 at rydde området, før genopbygningen kan begynde. 270 00:24:01,333 --> 00:24:07,083 Antallet er døde er uoverskueligt. 271 00:24:08,375 --> 00:24:12,666 Gudskelov er Klodens Vogtere og Atom Eve på stedet. 272 00:24:13,166 --> 00:24:17,375 Der har ikke været tegn på Omni-Man eller Invincible siden i går. 273 00:24:17,916 --> 00:24:21,291 Med tiden håber vi at opdage, hvad der endte angrebet, 274 00:24:21,916 --> 00:24:27,000 men for nu kan vi være taknemmelige over, at faren er bag os. 275 00:24:51,000 --> 00:24:53,166 -Mor... -Lad være at tale. 276 00:24:53,750 --> 00:24:55,000 Du skal nok klare dig. 277 00:24:55,083 --> 00:24:56,500 Du er i sikkerhed nu. 278 00:24:57,083 --> 00:24:58,541 Det er ovre. 279 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 Her. Drik. 280 00:25:10,958 --> 00:25:12,250 Jeg er så stolt af dig. 281 00:25:18,291 --> 00:25:19,750 Jeg lader dig hvile. 282 00:25:31,125 --> 00:25:32,333 Debbie? 283 00:25:32,958 --> 00:25:34,041 Undskyld. 284 00:25:34,916 --> 00:25:36,166 Det er okay. 285 00:25:36,875 --> 00:25:39,083 Hør, jeg ville... 286 00:25:39,708 --> 00:25:42,208 Hvis det er for meget, så sig det. 287 00:25:42,291 --> 00:25:45,875 Jeg tænker, det er en lettelse at vide, at der er styr på tingene. 288 00:25:45,958 --> 00:25:46,958 Kom nu til sagen. 289 00:25:48,166 --> 00:25:50,791 Vi ønsker at bevare Omni-Mans hemmelige identitet 290 00:25:50,875 --> 00:25:52,208 for at beskytte jer to. 291 00:25:52,291 --> 00:25:54,375 Nolan Grayson døde officielt, 292 00:25:54,458 --> 00:25:57,625 da nabohuset eksploderede efter et gasudslip. 293 00:25:57,708 --> 00:26:00,291 Nolans rejsebøger har altid solgt godt, 294 00:26:00,375 --> 00:26:04,125 men salget vil stige betydeligt efter hans død, 295 00:26:04,208 --> 00:26:06,291 så du og Mark vil have penge nok. 296 00:26:06,791 --> 00:26:09,666 Vær ikke foruroliget, hvis du og Mark er i nyhederne. 297 00:26:09,750 --> 00:26:11,250 Vi har sendt besked ud, 298 00:26:11,333 --> 00:26:14,125 så I kan få det normalt igen, når Mark er helet. 299 00:26:14,208 --> 00:26:15,291 Normalt? 300 00:26:15,375 --> 00:26:18,041 Jeg beklager. Jeg mente ikke... 301 00:26:19,083 --> 00:26:22,625 -Jeg mente bare... -Nej, jeg beklager. Det er sødt af dig. 302 00:26:22,708 --> 00:26:24,083 -Tak. -Ja. 303 00:26:25,916 --> 00:26:28,833 Nolan gjorde alt for næsen af mig, og jeg så det aldrig. 304 00:26:29,875 --> 00:26:33,583 Jeg ville ikke kunne leve med mig selv uden at rette op på det. 305 00:26:41,625 --> 00:26:42,833 Manner. 306 00:27:18,750 --> 00:27:20,250 Vi har ikke fortjent det. 307 00:27:23,000 --> 00:27:24,291 Virkelig? 308 00:27:34,625 --> 00:27:36,166 Fuck af. 309 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 Jeg sagde stop! 310 00:27:51,750 --> 00:27:53,416 Nu ligner vi et hold. 311 00:28:24,583 --> 00:28:26,625 PENTAGON PARKERING BAGVED 312 00:30:16,666 --> 00:30:17,666 Hej William. 313 00:30:18,208 --> 00:30:19,166 Hej Eve. 314 00:30:22,166 --> 00:30:24,000 Har du hørt fra Mark? 315 00:30:24,083 --> 00:30:27,166 Ikke siden det mellem ham og hans far i nyhederne. 316 00:30:27,250 --> 00:30:29,000 Jeg er virkelig bekymret... 317 00:30:29,083 --> 00:30:30,166 Åh, fandens! 318 00:30:30,250 --> 00:30:32,000 Ved du, han er Invincible? 319 00:30:32,083 --> 00:30:34,375 Åh, manner. Ved du det også? 320 00:30:34,458 --> 00:30:36,250 Jeg troede, jeg havde røbet det. 321 00:30:40,916 --> 00:30:42,583 Tror du, han er okay? 322 00:30:43,416 --> 00:30:44,416 Det ved jeg ikke. 323 00:30:53,541 --> 00:30:56,208 Det var noget af en ting, du gjorde, knægt. 324 00:30:59,333 --> 00:31:02,000 Jeg troede, det måske var en drøm. 325 00:31:02,708 --> 00:31:03,916 Det ville jeg ønske. 326 00:31:04,000 --> 00:31:06,250 Du har været omtåget i to uger. 327 00:31:06,333 --> 00:31:08,750 Men mine folk fik dig lappet godt sammen. 328 00:31:08,833 --> 00:31:10,750 Vi lukker dig ud om et par dage. 329 00:31:11,666 --> 00:31:14,500 Jeg så min far flyve væk. Hvor tog han hen? 330 00:31:15,291 --> 00:31:17,500 Få noget hvile, knægt. Vi tales ved. 331 00:31:17,583 --> 00:31:19,083 Vent. 332 00:31:19,625 --> 00:31:20,458 Vent! 333 00:31:22,708 --> 00:31:25,500 -Vil du sige, hvad der skete? -Det kommer an på. 334 00:31:25,583 --> 00:31:28,416 -Hvad? -Om du stadig vil være helt eller ej. 335 00:31:29,916 --> 00:31:31,083 Jeg ved det ikke. 336 00:31:32,000 --> 00:31:33,250 Kom med mig. 337 00:31:37,500 --> 00:31:38,875 Jeg ville fortælle dig, 338 00:31:38,958 --> 00:31:41,750 at din mor hørte alt, din far sagde. 339 00:31:41,833 --> 00:31:44,333 Så du behøver ikke forklare det hele. 340 00:31:44,416 --> 00:31:46,750 Hvad? Hørte hun det? Hvor kunne du? 341 00:31:46,833 --> 00:31:49,333 Synes du ikke, hun fortjener sandheden? 342 00:31:49,708 --> 00:31:52,541 -Ja, men... -Din mor ved, han dræbte Vogterne, 343 00:31:52,625 --> 00:31:55,708 men hun håbede, der var en god grund. 344 00:31:55,791 --> 00:31:57,000 Det gjorde jeg også. 345 00:31:59,291 --> 00:32:02,000 Det er bedst, hun ved alt om din far. 346 00:32:02,791 --> 00:32:04,083 Måske har du ret. 347 00:32:05,125 --> 00:32:06,916 Vent nu lige, hvor er vi? 348 00:32:07,000 --> 00:32:08,708 Beklager. Lys. 349 00:32:28,458 --> 00:32:29,916 Det er nok. Lys. 350 00:32:32,708 --> 00:32:35,833 Hvad fanden skete der lige? Hvor blev det hele af? 351 00:32:35,916 --> 00:32:39,125 Det vand, amerikanerne drikker fra deres vandhaner, 352 00:32:39,208 --> 00:32:43,416 er tilsat et kemikalie, der hæmmer evnen til at se visse lysfrekvenser. 353 00:32:43,500 --> 00:32:47,208 -De frekvenser anvendes i dette rum. -Så det hele er usynligt? 354 00:32:47,291 --> 00:32:49,541 Du og alle andre i USA 355 00:32:49,625 --> 00:32:52,416 har ikke evnen til at se ting i dette rum. 356 00:32:52,500 --> 00:32:54,708 Vi bruger det overraskende meget. 357 00:32:54,791 --> 00:32:55,666 Vildt. 358 00:32:56,708 --> 00:32:58,166 For at besvare dit spørgsmål 359 00:32:58,250 --> 00:33:01,208 så overvågede vi din far, indtil han forlod solsystemet. 360 00:33:01,291 --> 00:33:05,208 Han ændrede ikke bane, så han skal temmelig langt væk. 361 00:33:05,916 --> 00:33:09,375 Hvilket betyder, vi har brug for en erstatning. 362 00:33:12,625 --> 00:33:14,708 Nej. Ikke nu. Ikke endnu. 363 00:33:16,125 --> 00:33:18,583 Din far efterlod mig ikke mange muligheder. 364 00:33:18,666 --> 00:33:20,166 Uden dig... 365 00:33:20,708 --> 00:33:23,750 ...er der ikke rigtig andre end Klodens Vogtere. 366 00:33:23,833 --> 00:33:25,916 Jeg ved det. Beklager. 367 00:33:26,000 --> 00:33:28,041 Det er bare... Det er for meget. 368 00:33:28,125 --> 00:33:30,333 Jeg burde ikke have nævnt det så tidligt. 369 00:33:30,416 --> 00:33:32,625 Lad os få dig og din mor hjem først. 370 00:33:39,125 --> 00:33:42,125 Vi reparerede huset og talte med jeres skole og arbejde. 371 00:33:42,208 --> 00:33:44,416 Der er endda en gravsten på kirkegården, 372 00:33:44,500 --> 00:33:46,375 som I nok ikke ønsker at besøge. 373 00:33:46,458 --> 00:33:49,541 Hvis I har brug for andet, ringer I bare. 374 00:33:49,625 --> 00:33:50,875 Tak, Cecil. 375 00:33:55,875 --> 00:33:57,125 Meget bedre. 376 00:33:57,625 --> 00:33:59,708 Jeg lægger mig ned lidt. 377 00:34:01,083 --> 00:34:02,375 Okay, mor. 378 00:34:15,666 --> 00:34:18,166 Gæt, hvem der er ved at få sine kræfter? 379 00:34:20,458 --> 00:34:23,250 Storartet, sønnike! 380 00:34:24,125 --> 00:34:26,875 Hvis du virkelig vil gøre det, jeg gør, 381 00:34:26,958 --> 00:34:29,375 må du være forberedt på hvad som helst. 382 00:34:29,958 --> 00:34:31,333 Far! 383 00:34:31,875 --> 00:34:33,833 Av! Ribben! 384 00:34:35,083 --> 00:34:36,375 Jeg er bange, far. 385 00:34:36,458 --> 00:34:38,250 Hvad, hvis jeg ikke kan det her? 386 00:34:38,333 --> 00:34:41,541 Dette er begyndelsen på en lang rejse for dig og mig. 387 00:34:41,625 --> 00:34:44,541 Du vil skulle gøre nogle ting, 388 00:34:44,625 --> 00:34:48,541 du ikke vil, eller som du måske tror, du ikke kan. 389 00:34:48,625 --> 00:34:49,625 Du er en viltrumit. 390 00:34:51,458 --> 00:34:56,833 Vi har et ansvar, som normale mennesker ikke har. 391 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 Jeg vil gøre, hvad du gør. 392 00:35:00,583 --> 00:35:02,000 Jeg vil være ligesom dig! 393 00:35:02,750 --> 00:35:03,708 Det bliver du. 394 00:35:05,166 --> 00:35:06,541 Det bliver du. 395 00:35:15,833 --> 00:35:17,083 Mor! 396 00:35:17,166 --> 00:35:19,208 Jeg bestiller noget aftensmad. 397 00:35:21,791 --> 00:35:23,291 Har du lyst til pizza? 398 00:35:40,666 --> 00:35:42,000 Mark! 399 00:35:46,750 --> 00:35:48,500 Betyder det her, at... 400 00:35:48,583 --> 00:35:50,791 Jeg mener, hvis du vil. 401 00:35:50,875 --> 00:35:52,583 Men hvad med... 402 00:35:52,666 --> 00:35:55,083 Jeg var ikke den eneste, der blev løjet for. 403 00:35:55,166 --> 00:35:56,250 Omni-Man er min... 404 00:35:56,333 --> 00:35:59,750 De sagde, din far døde, da en gasledning sprængte i luften. 405 00:35:59,833 --> 00:36:01,916 Det er ikke svært at regne ud. 406 00:36:02,416 --> 00:36:06,166 Detektiv Amber, klar til at hjælpe med svære sager, der kommer op. 407 00:36:08,750 --> 00:36:09,791 Er du... 408 00:36:11,416 --> 00:36:14,583 Jeg ved, du ikke er okay, men vil du tale om det? 409 00:36:14,666 --> 00:36:16,958 Ja. Det tror jeg, jeg vil. 410 00:36:21,708 --> 00:36:24,500 Mark! Hvor er det godt at se, du er okay. 411 00:36:24,583 --> 00:36:28,875 Efter alt det i fjernsynet om dig og Omni... 412 00:36:29,458 --> 00:36:30,916 Hej Amber. 413 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 -Hun ved godt det om min far. -Åh, okay. 414 00:36:35,458 --> 00:36:36,500 Ved de det? 415 00:36:36,583 --> 00:36:38,708 Vil I... 416 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 Lad os gå ud. 417 00:36:51,250 --> 00:36:53,666 Vi har ikke åbent! Hvordan kom du... 418 00:36:54,375 --> 00:36:55,791 Debbie! 419 00:36:59,000 --> 00:37:00,458 Hvordan har du det? 420 00:37:01,916 --> 00:37:04,375 Glem det. Dumt spørgsmål. 421 00:37:04,458 --> 00:37:06,291 Hvad kan jeg gøre for dig? 422 00:37:08,583 --> 00:37:13,708 Jeg brugte så meget tid på at tænke på, om Nolan dræbte Vogterne, 423 00:37:13,791 --> 00:37:15,708 og hvorfor han skulle have gjort det, 424 00:37:16,458 --> 00:37:20,125 at jeg glemte at tænke på, hvad der ville ske bagefter. 425 00:37:21,375 --> 00:37:24,208 Hvor det ville efterlade mig og Mark. 426 00:37:25,416 --> 00:37:27,958 Og efter alt det, Nolan har sagt og gjort, 427 00:37:30,125 --> 00:37:31,625 kan jeg stadig ikke tro det. 428 00:37:32,708 --> 00:37:35,791 Jeg kan ikke tro, at vores tid sammen var en løgn. 429 00:37:38,375 --> 00:37:39,833 Bare han kom tilbage. 430 00:37:43,125 --> 00:37:44,333 Enig. 431 00:37:49,041 --> 00:37:50,291 Skænk mig en. 432 00:37:50,916 --> 00:37:53,208 Jeg har kun et glas. 433 00:37:54,041 --> 00:37:56,041 Jeg er ligeglad. Hæld op. 434 00:37:59,416 --> 00:38:00,958 Hvordan tager din mor det? 435 00:38:01,041 --> 00:38:02,958 Lige så slemt, som man ville forvente. 436 00:38:03,041 --> 00:38:05,041 Mark, det gør mig ondt. 437 00:38:05,625 --> 00:38:07,166 Jeg har intet at sige. 438 00:38:07,250 --> 00:38:10,250 Det er, som om jeg er hul indeni. 439 00:38:10,833 --> 00:38:12,166 Intet virker ægte. 440 00:38:12,250 --> 00:38:13,833 Vi behøver ikke gøre det her. 441 00:38:13,916 --> 00:38:15,708 Nej. Det er okay. 442 00:38:15,791 --> 00:38:17,541 Jeg havde brug for at komme ud. 443 00:38:17,625 --> 00:38:20,208 Men kan vi tale om noget andet? 444 00:38:20,291 --> 00:38:25,125 Vi kan prøve, men ingen i verden taler om andet lige nu. 445 00:38:26,750 --> 00:38:29,291 Okay. Undskyld. Nyt emne. 446 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 Vent. Hallo? 447 00:38:36,875 --> 00:38:39,041 Jeg har brug for dig. Nu. Skynd dig. 448 00:38:40,083 --> 00:38:41,625 Jeg er straks tilbage. 449 00:38:44,125 --> 00:38:45,041 Hvad er det? 450 00:38:45,125 --> 00:38:47,958 Jeg ved, du sagde, du ikke ville det her, 451 00:38:48,041 --> 00:38:50,416 men nogen flyver mod Jorden fra rummet. 452 00:38:50,500 --> 00:38:52,958 Vi prøver stadig at finde ud af hvem, men... 453 00:38:58,416 --> 00:39:02,666 I kender til Mark og Omni-Man nu, så jeg kan lige så godt afsløre mig. 454 00:39:02,750 --> 00:39:06,375 Jeg mødte Mark i hans dragt, før jeg indså, vi gik på samme skole. 455 00:39:06,458 --> 00:39:08,166 Jeg er... 456 00:39:08,250 --> 00:39:09,708 Jeg er Atom Eve. 457 00:39:09,791 --> 00:39:12,375 Hvad? Du godeste! Nu kan jeg se det. 458 00:39:12,458 --> 00:39:14,458 Du kan lave kopier af dig selv. 459 00:39:14,541 --> 00:39:17,583 Nej! Det er Dupli-Kate. Jeg er den lyserøde. 460 00:39:18,791 --> 00:39:21,291 Åh, klart. Selvfølgelig. 461 00:39:39,125 --> 00:39:40,375 Invincible! 462 00:39:40,458 --> 00:39:42,125 Åh, det er bare dig. 463 00:39:42,208 --> 00:39:44,500 Gudskelov! Jeg troede, jeg kom for sent! 464 00:39:45,083 --> 00:39:47,166 -Jeg må advare dig! -Advare mig? 465 00:39:47,250 --> 00:39:49,375 Da jeg kom tilbage til Planetkoalitionen 466 00:39:49,458 --> 00:39:51,958 for at sige, jeg var rejst til Jorden, 467 00:39:52,041 --> 00:39:54,583 gik de fra forstanden! Jorden er urørlig. 468 00:39:54,666 --> 00:39:56,791 Der bor en viltrumit på din planet. 469 00:39:57,708 --> 00:39:59,375 Åh, det. 470 00:39:59,458 --> 00:40:02,083 Vent. Hvad? Ved du det allerede? 471 00:40:03,083 --> 00:40:04,833 -Ja. -Jeg forstår det ikke! 472 00:40:05,500 --> 00:40:07,750 Sæt dig ned. Det kan tage et stykke tid. 473 00:40:10,916 --> 00:40:13,666 Så du er viltrumit? 474 00:40:13,750 --> 00:40:16,041 Men du arbejder ikke for dem? 475 00:40:16,125 --> 00:40:20,083 Og din far forsøgte at overtage planeten, men så rejste han? 476 00:40:20,166 --> 00:40:22,416 Rejste han bare? Det er tosset, mand. 477 00:40:22,500 --> 00:40:26,166 Ja, så vidt vi ved, er min far bare forsvundet. 478 00:40:26,250 --> 00:40:28,583 Det er vildt underligt for en viltrumit. 479 00:40:28,666 --> 00:40:32,250 De giver ikke bare op. De er ubønhørlige. 480 00:40:32,333 --> 00:40:35,541 De smadrede min verden, da mit folk gjorde oprør mod dem. 481 00:40:35,625 --> 00:40:38,000 De sprængte den i luften for ikke at miste den. 482 00:40:38,875 --> 00:40:41,666 Jøsses. Det er jeg ked af. 483 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 Det skal du ikke være. Jeg burde undskylde. 484 00:40:44,791 --> 00:40:46,625 Hvis jeg havde tjekket mine ordrer, 485 00:40:46,708 --> 00:40:49,916 havde jeg set, at Jorden er under overtagelse af Viltrum. 486 00:40:50,000 --> 00:40:51,166 Jeg havde advaret dig. 487 00:40:51,250 --> 00:40:54,333 Jeg ville bare have fortalt min far det hele. 488 00:40:54,416 --> 00:40:56,166 Hvem ved, hvad der så var sket? 489 00:40:56,750 --> 00:40:58,791 Jeg aner ikke, hvad du gennemgår. 490 00:40:58,875 --> 00:41:01,833 Jeg har seriøst ingen anelse. Da min verden gik under, 491 00:41:01,916 --> 00:41:05,583 skabte mit folk avlslejre for at undgå, at vi uddøde. 492 00:41:05,666 --> 00:41:07,333 Jeg har aldrig mødt min far. 493 00:41:07,416 --> 00:41:10,166 Efter de seneste par dage er jeg jaloux. 494 00:41:10,250 --> 00:41:13,041 Planetkoalitionen vil ønske at høre om dig. 495 00:41:13,125 --> 00:41:15,958 En magtkamp er udbrudt dybt i rummet. 496 00:41:16,041 --> 00:41:16,916 Hvilken slags? 497 00:41:17,000 --> 00:41:19,250 Koalitionen forsøger at forene nok verdener 498 00:41:19,333 --> 00:41:21,000 til at stoppe viltrumitterne. 499 00:41:21,083 --> 00:41:22,250 Sagen er, 500 00:41:23,041 --> 00:41:27,250 at ingen har hørt om en viltrumit-desertør før. 501 00:41:27,333 --> 00:41:28,791 Det er vanvittigt. 502 00:41:28,875 --> 00:41:30,458 Det sker bare ikke. 503 00:41:31,208 --> 00:41:33,833 Det kunne være fordelen, vi har ledt efter. 504 00:41:35,416 --> 00:41:38,416 Klart. Sig til, hvis jeg kan hjælpe. 505 00:41:38,500 --> 00:41:40,083 Hvorfor smiler du? 506 00:41:40,166 --> 00:41:43,041 Jeg tænker bare på alt det, jeg har været igennem. 507 00:41:43,583 --> 00:41:45,500 Hvor stort det føles. 508 00:41:45,583 --> 00:41:48,458 Men at det bare er en lille del af noget meget større, 509 00:41:48,541 --> 00:41:51,708 får det til at virke mere overskueligt. 510 00:41:51,791 --> 00:41:53,583 Det hjælper i hvert fald. 511 00:41:54,750 --> 00:41:58,041 Beklager at være en lyseslukker... Det siger I på Jorden, ikke? 512 00:41:58,125 --> 00:42:00,166 Når de opdager, at din far er rejst, 513 00:42:00,250 --> 00:42:02,375 så kommer viltrumitterne efter jer. 514 00:42:02,458 --> 00:42:06,375 Tro mig, når de udvælger en planet, giver de ikke op uden kamp. 515 00:42:06,458 --> 00:42:07,708 Jeg vil være klar. 516 00:42:07,791 --> 00:42:10,583 Det håber jeg. Hvad er planen i mellemtiden? 517 00:43:22,250 --> 00:43:23,916 At afslutte gymnasiet, tror jeg. 518 00:43:25,333 --> 00:43:27,458 Okay, det lyder godt. 519 00:43:29,500 --> 00:43:30,708 Hvad er gymnasiet? 520 00:44:36,583 --> 00:44:38,583 Tekster af: Jonas Kloch 521 00:44:38,666 --> 00:44:40,666 Kreativ supervisor Toni Spring