1 00:00:05,083 --> 00:00:09,791 Blikající světla užitá v tomto pořadu mohou u osob trpících 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,916 fotosenzitivní epilepsií vyvolat záchvat. Jeho sledování je na uvážení diváka. 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,583 VIDĚLI JSTE... 4 00:00:16,708 --> 00:00:17,875 Vypadni z mého domu! 5 00:00:17,958 --> 00:00:19,041 Promluvíme si později. 6 00:00:19,125 --> 00:00:20,541 Debbie, kde je Mark? 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,125 Vím, že jsi superhrdina. 8 00:00:23,208 --> 00:00:24,500 Jen si leť, chlapečku. 9 00:00:25,083 --> 00:00:27,291 -Ahoj, Eve. -Takže dnes pomáhám tobě. 10 00:00:28,125 --> 00:00:30,500 Pěstujeme ti nový tělo. 11 00:00:31,458 --> 00:00:33,291 Ví Mark, že jeho táta je vrah? 12 00:00:33,375 --> 00:00:34,708 Nepleť se do toho, Cecile. 13 00:00:34,791 --> 00:00:37,000 Tady Markova máma. Musím s ním mluvit! 14 00:00:37,083 --> 00:00:38,416 Co se děje? 15 00:00:39,166 --> 00:00:42,166 Kde je Všemocný? Kde je? 16 00:00:43,166 --> 00:00:45,375 Vrahu! Ty jsi nás zradil! 17 00:00:45,875 --> 00:00:47,666 Měl jsi zůstat mrtvý. 18 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 Tati? 19 00:01:07,583 --> 00:01:08,541 Marku... 20 00:01:09,541 --> 00:01:10,708 Musíme si promluvit. 21 00:01:19,333 --> 00:01:20,625 Ne! 22 00:01:22,500 --> 00:01:24,416 Někdo tě ovládá! 23 00:01:24,500 --> 00:01:27,333 -Tati, řekni mi, jak to zastavím. -Marku... 24 00:01:28,125 --> 00:01:29,666 Nechte tátu být! 25 00:01:30,166 --> 00:01:33,000 -Nechte ho být! -Dost. 26 00:01:36,000 --> 00:01:39,250 Jsem to já, Marku. Jenom já. 27 00:01:45,125 --> 00:01:47,000 Takhle to být nemělo, 28 00:01:47,083 --> 00:01:48,583 ale nemám na vybranou. 29 00:01:49,041 --> 00:01:52,000 Musíš vědět, odkud opravdu pocházím. 30 00:01:52,708 --> 00:01:54,166 Jsem z Viltrumu, 31 00:01:54,250 --> 00:01:57,291 ale není to planeta, o jaké jsem ti vyprávěl. 32 00:01:57,375 --> 00:02:00,250 Vytvořili jsme dokonalou civilizaci. 33 00:02:00,333 --> 00:02:04,833 Ale stálo nás to veškerou sílu, odhodlání a kuráž. 34 00:02:05,750 --> 00:02:09,291 Aby naši lidé dosáhli plného potenciálu, 35 00:02:09,375 --> 00:02:13,541 museli jsme se zbavit těch slabých. 36 00:02:13,625 --> 00:02:17,000 Byl to dlouhý a složitý proces. 37 00:02:18,666 --> 00:02:21,666 Když to skončilo, populace byla poloviční. 38 00:02:21,750 --> 00:02:25,250 Ale to, co povstalo z popela, bylo nezastavitelné. 39 00:02:25,958 --> 00:02:27,375 Když jsem se narodil, 40 00:02:27,458 --> 00:02:31,541 Viltrum byl největší říší v galaxii. 41 00:02:32,375 --> 00:02:35,375 A chtěli jsme, aby to byla jediná říše. 42 00:02:36,166 --> 00:02:38,500 Když jsem dospěl, šel jsem válčit. 43 00:02:38,583 --> 00:02:42,000 Bylo to těžké, ale věřil jsem naší vizi. 44 00:02:42,083 --> 00:02:46,500 Některé druhy se nám bránily, ale žádný nevydržel dlouho. 45 00:02:47,000 --> 00:02:49,916 Brzy se naše říše rozšířila na tisícovky planet. 46 00:02:50,000 --> 00:02:53,291 Ale jak teritorium rostlo, lidí bylo stále méně 47 00:02:53,375 --> 00:02:55,083 a naše expanze se zastavila. 48 00:02:55,166 --> 00:02:58,833 Potřebovali jsme lepší a efektivnější způsob dobývání světů. 49 00:02:58,916 --> 00:03:04,625 Těm nejdůvěryhodnějším důstojníkům přidělili planety, které měli oslabit. 50 00:03:05,208 --> 00:03:07,666 Já byl jeden z těch šťastných. 51 00:03:11,166 --> 00:03:14,708 Nemohl jsem tvé matce říct, proč tu jsem... 52 00:03:18,041 --> 00:03:20,083 Ale ta doba skončila. 53 00:03:20,750 --> 00:03:25,333 Teď musíme připravit Zemi na připojení k Viltrumské říši. 54 00:03:30,458 --> 00:03:32,250 To je dobrá zpráva, Marku. 55 00:03:32,333 --> 00:03:35,041 Konečně uděláme to, co udělat máme. 56 00:03:35,125 --> 00:03:37,041 Budete tím, kým máme být. 57 00:03:38,333 --> 00:03:39,916 Lhal jsi mi. 58 00:03:40,000 --> 00:03:41,666 Nemohl jsi poznat pravdu. 59 00:03:41,750 --> 00:03:45,166 Ne dokud jsi neměl schopnosti. Dokud jsem si nebyl jistý. 60 00:03:46,708 --> 00:03:47,958 Jistý čím? 61 00:03:48,041 --> 00:03:50,208 Že jsi Viltruman. 62 00:03:50,791 --> 00:03:53,875 A kdybych nebyl, byl bych další člověk k podmanění? 63 00:03:53,958 --> 00:03:56,541 Ne, tohle nedává smysl. 64 00:03:56,625 --> 00:03:57,833 Máš mě rád! 65 00:03:58,333 --> 00:04:00,541 Miluješ mámu! Já to vím! 66 00:04:04,041 --> 00:04:07,250 Máš vůbec tušení, jak dlouho žijeme? 67 00:04:07,833 --> 00:04:11,333 Čím jsme starší, tím pomaleji stárneme. 68 00:04:11,416 --> 00:04:14,083 DNA Viltrumanů je tak čistá, 69 00:04:14,166 --> 00:04:15,750 že jsi skoro čistokrevný. 70 00:04:15,833 --> 00:04:19,666 Budeš žít tisíce let. 71 00:04:19,750 --> 00:04:21,833 Rozumíš, co to znamená? 72 00:04:22,333 --> 00:04:27,000 Každý, koho znáš a miluješ, umře dřív, než budeš vůbec vypadat na třicet. 73 00:04:28,208 --> 00:04:31,375 Nechci, abys to prožil. 74 00:04:32,958 --> 00:04:35,416 Tohle není tvůj svět. Je jejich. 75 00:04:35,958 --> 00:04:38,875 Ale můžeme jim pomoct. Zastavíme války. 76 00:04:38,958 --> 00:04:40,208 Zastavíme hlad. 77 00:04:40,291 --> 00:04:44,208 Dáme jim lékařské technologie o staletí pokročilejší než jejich. 78 00:04:46,750 --> 00:04:48,416 Už to děláme. 79 00:04:48,500 --> 00:04:51,875 Nebýt nás dvou, takhle planeta by zanikla v plamenech. 80 00:04:51,958 --> 00:04:56,125 Jen musíme Zemi přivítat do naší říše. 81 00:04:57,208 --> 00:04:59,791 Miluju tvou matku, 82 00:04:59,875 --> 00:05:03,875 ale je pro mě spíš jako domácí mazlíček. 83 00:05:03,958 --> 00:05:06,291 -Mazlíček? -Jinak to nejde, Marku. 84 00:05:06,375 --> 00:05:08,583 -Nesahej na mě! -Uklidni se. 85 00:05:08,666 --> 00:05:11,208 Neuklidním se! Tohle je šílený! 86 00:05:11,291 --> 00:05:13,291 Co si myslíš, že se stane? 87 00:05:13,375 --> 00:05:16,791 Že zotročím svoje přátele pro mimozemšťany, který ani neznám? 88 00:05:16,875 --> 00:05:19,625 Tohle je můj život! A moji lidi! 89 00:05:19,708 --> 00:05:23,458 -Máme povinnost vůči Viltrumu... -Mně je Viltrum u prdele. 90 00:05:23,541 --> 00:05:25,708 Je mi fuk, jestli budu žít milion let. 91 00:05:25,791 --> 00:05:28,375 Tohle je můj domov, a ty ho nezničíš! 92 00:05:28,458 --> 00:05:30,166 Nevíš, co povídáš. 93 00:05:30,250 --> 00:05:33,833 A nemůžu dovolit, abys mi překážel. 94 00:05:34,708 --> 00:05:36,750 Přesně vím, co říkám. 95 00:05:41,333 --> 00:05:42,458 Tak prosím. 96 00:05:50,791 --> 00:05:53,458 Vážně si myslíš, že mě zastavíš? 97 00:06:16,291 --> 00:06:17,458 Zmapujte trajektorii. 98 00:06:17,541 --> 00:06:20,541 Musím vědět, kam letí, než tam dorazí. 99 00:06:21,000 --> 00:06:22,875 Mrzí mě, žes to musela slyšet. 100 00:06:22,958 --> 00:06:25,625 Zabijí se navzájem, Cecile. Musíš to zastavit. 101 00:06:26,375 --> 00:06:27,583 Máme je, pane. 102 00:06:27,666 --> 00:06:30,333 Zpomalují asi 30 kilometrů jihovýchodně od Chicaga. 103 00:06:30,416 --> 00:06:33,125 Chicago? Jsou na dosah. Povolejte stíhačky. 104 00:06:33,208 --> 00:06:34,500 Pane, co to bude platné? 105 00:06:35,083 --> 00:06:38,750 Po tom všem, co jsme na Nolana zkusili, nic zvláštního. Ale rozptýlí ho. 106 00:06:38,833 --> 00:06:41,666 Třeba ten kluk zatím něco vymyslí. 107 00:06:42,583 --> 00:06:43,791 Do hajzlu! 108 00:06:44,416 --> 00:06:46,750 Dobře, co uděláme? Vyrazíme tam? 109 00:06:46,833 --> 00:06:48,791 A co pak? Neudržíme s nimi krok. 110 00:06:48,875 --> 00:06:52,250 Ne. Poslechneme Cecila a zůstaneme tady. 111 00:06:52,333 --> 00:06:55,000 Tahle bitva je nad naše současné možnosti. 112 00:06:55,083 --> 00:06:57,791 Robot má... Rudy má pravdu. 113 00:06:57,875 --> 00:06:59,333 Naše šance přijde. 114 00:07:00,541 --> 00:07:03,541 Eve! Prokrista, jsi v pořádku. 115 00:07:03,625 --> 00:07:06,541 Nic mi není. Co Mark a Všemocný? 116 00:07:06,625 --> 00:07:09,625 Všemocný mu dává na prdel. Svět zešílel. 117 00:07:09,708 --> 00:07:13,166 Rozhodně. Skutečně doufám, že Mark dostojí svému jménu. 118 00:07:13,250 --> 00:07:16,416 Aby se postavil otci a přežil, musí být... 119 00:07:16,500 --> 00:07:20,416 Neporazitelný 120 00:07:32,333 --> 00:07:35,250 Nedělej to! Ještě není pozdě! 121 00:07:35,333 --> 00:07:36,166 Ale je. 122 00:07:41,875 --> 00:07:44,166 Cíl zaměřen. Vyrážíme. 123 00:07:54,208 --> 00:07:56,000 Cecil chce zase zdržovat. 124 00:07:58,166 --> 00:08:01,250 Podívej se, co potřebují, aby napodobili zlomek naší síly. 125 00:08:01,333 --> 00:08:04,250 Až se rozdělí, palte do něj vším, co máte. 126 00:08:04,333 --> 00:08:05,250 Rozumím. 127 00:08:06,416 --> 00:08:08,375 Je správné je litovat, Marku. 128 00:08:08,458 --> 00:08:10,833 Ale špatné si jich cenit jako svého druhu. 129 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 Teď! 130 00:08:24,291 --> 00:08:25,125 Přímý zásah. 131 00:08:26,166 --> 00:08:28,500 Opakuji, přímý zásah Všemocného. 132 00:08:56,708 --> 00:08:58,291 -Mám tě. -Padák nevystřelil! 133 00:08:58,375 --> 00:08:59,541 Nepotřebuješ ho. 134 00:09:16,541 --> 00:09:18,833 Páni, díky. 135 00:09:18,916 --> 00:09:20,625 Nečekal jsem, že přežiju. 136 00:09:21,625 --> 00:09:24,375 -Málem jsi ho zabil! -A ty jsi ho zachránil. 137 00:09:24,458 --> 00:09:26,583 Tolik snahy a proč? 138 00:09:27,708 --> 00:09:28,875 Ne! 139 00:09:30,041 --> 00:09:31,541 Kde je ta druhá? 140 00:09:35,291 --> 00:09:36,416 Mám ho v zádech. 141 00:09:52,000 --> 00:09:53,250 Tys ho zabil! 142 00:09:53,333 --> 00:09:56,416 Teď nebo za 50 let, jaký je v tom rozdíl? 143 00:09:58,750 --> 00:09:59,791 Jaký je v tom rozdíl? 144 00:10:00,583 --> 00:10:01,916 Mohl žít! 145 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Tebe jeho smrt snad rozrušila? 146 00:10:05,083 --> 00:10:06,250 Bolelo tě to? 147 00:10:06,333 --> 00:10:08,458 Uvidíme, jak zvládneš tohle. 148 00:11:19,500 --> 00:11:21,666 -Gretchen! -Mami! 149 00:11:29,500 --> 00:11:30,791 Mám tě. 150 00:11:31,208 --> 00:11:32,083 Nehýbej se. 151 00:11:33,583 --> 00:11:35,000 Neboj se, dobře? 152 00:11:35,750 --> 00:11:36,666 Mami! 153 00:11:39,916 --> 00:11:41,291 To ne! 154 00:12:22,625 --> 00:12:24,250 Jak jsi to mohl udělat? 155 00:12:24,333 --> 00:12:25,791 Byla to tvoje chyba. 156 00:12:25,875 --> 00:12:29,333 Ty lidi zabil tvůj vzdor proti nevyhnutelnému. 157 00:12:30,083 --> 00:12:32,250 Kolik jich musí umřít, Marku? 158 00:12:32,333 --> 00:12:33,375 Je to na tobě. 159 00:12:35,125 --> 00:12:39,041 Co s těmi křehkými životy vlastně dělali? 160 00:12:39,541 --> 00:12:43,458 Poslouchej, co ti říkám. V srdci víš, že mám pravdu. 161 00:12:43,541 --> 00:12:44,791 Pravdu? 162 00:12:44,875 --> 00:12:47,791 O tom, že lidstvo je ubohý a zbytečný? 163 00:12:48,666 --> 00:12:50,333 Mámin život snad nemá cenu? 164 00:12:50,416 --> 00:12:52,750 Když se na to podíváš s odstupem... 165 00:12:53,958 --> 00:12:54,916 -Nemá. -To ne! 166 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Debbie... 167 00:12:56,083 --> 00:12:58,208 Jak můžeš tohle říct? 168 00:12:58,291 --> 00:13:00,375 Jak můžeš o mámě takhle mluvit? 169 00:13:02,125 --> 00:13:03,250 Lháři! 170 00:13:11,916 --> 00:13:16,333 Poprvé v životě ti říkám pravdu. 171 00:13:25,291 --> 00:13:26,958 Musím je zachránit. 172 00:13:27,041 --> 00:13:28,291 Ne. 173 00:13:30,250 --> 00:13:32,750 Možná se tentokrát poučíš. 174 00:14:14,041 --> 00:14:15,375 Bože. 175 00:14:17,791 --> 00:14:21,125 Ti lidé jsou bezvýznamní. 176 00:14:22,208 --> 00:14:24,291 Bez nás jsou jako neandrtálci. 177 00:14:27,333 --> 00:14:28,208 Pleteš se. 178 00:14:28,791 --> 00:14:31,333 Viděl jsem tě lidi zachraňovat. 179 00:14:31,416 --> 00:14:34,166 Málem jsi umřel, abys je ochránil. 180 00:14:34,250 --> 00:14:36,750 Možná jsi byl Viltruman, když jsi přiletěl na Zem, 181 00:14:36,833 --> 00:14:39,333 ale změnil ses! A byl jsi tu šťastný! 182 00:14:39,416 --> 00:14:42,333 Jistě, byl jsem šťastný. Na chvíli. 183 00:14:42,416 --> 00:14:44,666 Ale jsem věrný Viltrumu, 184 00:14:44,750 --> 00:14:49,083 ne týhle ubohý parodii na civilizaci. 185 00:15:10,791 --> 00:15:12,166 Pusť mě! 186 00:15:14,541 --> 00:15:15,958 Neposloucháš, Marku. 187 00:15:16,041 --> 00:15:20,541 Můj čas tady byl jen mžik v délce mého života. 188 00:15:20,625 --> 00:15:22,541 Ty mě neznáš. 189 00:15:23,166 --> 00:15:26,458 Spálím tuhle planetu na prach, 190 00:15:26,958 --> 00:15:30,916 než bych s těmi zvířaty musel žít další minutu. 191 00:15:36,791 --> 00:15:38,041 Prosím tě. 192 00:15:58,416 --> 00:16:01,500 Neměl jsem tě vychovávat jako člověka. 193 00:16:01,583 --> 00:16:04,666 Měl jsem tě líp připravit a víc tě naučit. 194 00:16:04,750 --> 00:16:07,458 Měl jsi lehký a bezbolestný život. 195 00:16:07,541 --> 00:16:10,416 Jsi Viltruman jenom krví. 196 00:16:10,500 --> 00:16:14,583 A tvoje skutečný vzdělání začíná teď. 197 00:16:20,875 --> 00:16:22,416 Proboha, Marku. 198 00:16:26,958 --> 00:16:30,791 Připravte se. Ten boj nezastavíme, ale můžeme zachránit životy. 199 00:16:30,875 --> 00:16:33,458 Cecil nám řekl, abychom tu zůstali. 200 00:16:33,541 --> 00:16:35,250 To je nám fuk. 201 00:16:39,041 --> 00:16:41,291 Už nejsi robot, vzpomínáš? 202 00:17:45,583 --> 00:17:46,541 Máš dost? 203 00:17:46,625 --> 00:17:49,041 Zastavím tě. 204 00:17:49,125 --> 00:17:50,500 Tak se předveď. 205 00:17:54,625 --> 00:17:56,416 Děláš to zbytečně. 206 00:17:56,500 --> 00:18:00,458 Jako součást říše bude Země lepší než kdy dřív. 207 00:18:02,000 --> 00:18:03,916 A co když se nebudou chtít vzdát? 208 00:18:04,000 --> 00:18:05,916 Proto jsme tu my. 209 00:18:06,000 --> 00:18:07,833 Donutíme je. 210 00:18:07,916 --> 00:18:11,166 Ukážeme jim, že se pletou a jak je vzdor zbytečný. 211 00:18:11,250 --> 00:18:16,000 Že můžou být součástí něčeho většího, nebo umřít. 212 00:18:16,791 --> 00:18:18,333 To ti nedovolím. 213 00:18:21,458 --> 00:18:23,791 Chceš pro tuhle planetu umřít? 214 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 Fajn! Co je sedmnáct let? 215 00:18:26,875 --> 00:18:28,333 Vždycky můžu začít znovu. 216 00:18:28,916 --> 00:18:30,208 Udělám si další dítě. 217 00:18:55,208 --> 00:18:56,333 Co tu děláš? 218 00:18:56,708 --> 00:19:00,500 Když už tu hru musím sledovat, raději bych se díval svrchu. 219 00:19:00,583 --> 00:19:02,125 Víš, že to nejde. 220 00:19:02,208 --> 00:19:05,708 A je divný, když tady tak postáváš. Pojď se posadit. 221 00:19:05,791 --> 00:19:08,166 Tohle je ztráta času. 222 00:19:08,250 --> 00:19:10,791 Mohl bych dělat tolik věcí. 223 00:19:10,875 --> 00:19:12,125 Do toho, Marku! 224 00:19:12,666 --> 00:19:14,041 Propásneš to! 225 00:19:18,291 --> 00:19:19,708 -Koukej na Marka. -Strike! 226 00:19:19,791 --> 00:19:22,416 Stvořili jsme ho my dva. 227 00:19:23,250 --> 00:19:24,416 Je náš. 228 00:19:24,500 --> 00:19:27,250 Když má radost, radujeme se s ním. 229 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 Vidíš ten jeho výraz? 230 00:19:29,916 --> 00:19:32,666 Jak ho můžeš vidět a necítit se stejně? 231 00:19:33,875 --> 00:19:35,708 -Druhý strike! -Jak stárneme, 232 00:19:35,791 --> 00:19:37,750 je těžší to cítit. 233 00:19:37,833 --> 00:19:41,000 Dolehne na nás tíha světa. 234 00:19:50,083 --> 00:19:51,750 Dobře, zlato! 235 00:19:51,833 --> 00:19:55,125 Ale děti nám připomínají životní radosti. 236 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Zase nám to ukáže, o čem život je. 237 00:20:00,208 --> 00:20:01,791 Tohle je lidskost. 238 00:20:08,000 --> 00:20:11,291 Jo! Běž, Marku! Utíkej! 239 00:20:12,875 --> 00:20:14,791 -Do toho, Marku! -Běž! 240 00:20:14,875 --> 00:20:16,791 Běž, Marku! 241 00:20:17,708 --> 00:20:19,958 -Ty to zvládneš, kamaráde! -Do toho, Marku! 242 00:20:22,125 --> 00:20:23,583 Meta! 243 00:20:27,541 --> 00:20:29,333 Viděl jsi to, tati? 244 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 To bylo úžasný! 245 00:20:33,208 --> 00:20:36,166 Jo, viděl jsem to. 246 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Zatraceně! 247 00:21:13,291 --> 00:21:15,500 Proč jsi mě k tomu dohnal? 248 00:21:15,583 --> 00:21:19,083 Bojuješ, aby ses mohl dívat, jak všichni kolem umřou! 249 00:21:19,166 --> 00:21:24,875 Mysli, Marku! Přežiješ každou křehkou a bezvýznamnou bytost na týhle planetě. 250 00:21:24,958 --> 00:21:30,000 Dožiješ se chvíle, kdy se tenhle svět rozpadne na prach! 251 00:21:30,083 --> 00:21:34,916 Zmizí všichni a všechno, co znáš! 252 00:21:38,583 --> 00:21:42,750 Co ti zůstane za pět set let? 253 00:21:45,541 --> 00:21:46,833 Ty, tati. 254 00:21:47,541 --> 00:21:49,041 Budu mít tebe. 255 00:22:05,958 --> 00:22:07,291 Tati? 256 00:22:56,583 --> 00:22:59,458 Tohle se děje v centru Chicaga, 257 00:22:59,541 --> 00:23:04,166 zatímco temnota zahaluje den, kdy se svět změnil. 258 00:23:04,750 --> 00:23:09,916 Všemocný a Nepřemožitelný tady přistáli během své příšerné bitvy. 259 00:23:10,541 --> 00:23:13,041 Škody, které vidíte za mnou, 260 00:23:13,125 --> 00:23:17,708 vznikly během pár minut, než odletěli bojovat jinam. 261 00:23:18,458 --> 00:23:22,000 Ani neumím vysvětlit tu zkázu, bolest 262 00:23:24,250 --> 00:23:25,416 a ztrátu. 263 00:23:26,291 --> 00:23:29,583 Nic takového jsem ještě neviděl. 264 00:23:31,208 --> 00:23:34,458 A všichni si pokládáme stejnou otázku. 265 00:23:35,416 --> 00:23:38,583 Jak se mohl někdo, kdo nám slíbil bezpečí 266 00:23:38,666 --> 00:23:41,750 a ochranu před každou hrozbou, 267 00:23:41,833 --> 00:23:44,291 sám stát hrozbou? 268 00:23:45,750 --> 00:23:51,291 Bez odpovědí se můžeme jen podpořit a zase se sebrat. 269 00:23:54,083 --> 00:23:56,875 Územní plánovači odhadují, že potrvá týdny, 270 00:23:56,958 --> 00:24:01,125 než vyčistí oblast a začne výstavba nových budov. 271 00:24:01,208 --> 00:24:06,958 A škody na životech... Škody na životech jsou nevyčíslitelné. 272 00:24:08,250 --> 00:24:12,583 Strážci Zeměkoule a Atomová Eve jsou naštěstí na místě. 273 00:24:13,083 --> 00:24:17,291 Od včerejška se neobjevil ani Všemocný, ani Nepřemožitelný. 274 00:24:17,833 --> 00:24:21,208 Časem snad zjistíme, jak ten útok skončil, 275 00:24:21,833 --> 00:24:26,916 ale teď buďme rádi, že je za námi a nebezpečí pominulo. 276 00:24:50,875 --> 00:24:53,041 -Mami... -Nesnaž se mluvit. 277 00:24:53,625 --> 00:24:54,916 Budeš v pořádku. 278 00:24:55,000 --> 00:24:56,416 Teď jsi v bezpečí. 279 00:24:57,000 --> 00:24:58,458 Je konec. 280 00:25:04,416 --> 00:25:06,083 Tady, napij se. 281 00:25:10,875 --> 00:25:12,166 Jsem na tebe hrdá. 282 00:25:18,166 --> 00:25:19,625 Odpočívej. 283 00:25:31,000 --> 00:25:32,208 Debbie? 284 00:25:32,833 --> 00:25:33,916 Promiň. 285 00:25:34,791 --> 00:25:36,083 To nic. 286 00:25:36,791 --> 00:25:39,000 Poslyš, chtěl jsem... 287 00:25:39,625 --> 00:25:42,125 Jestli je toho na tebe moc, tak řekni. 288 00:25:42,208 --> 00:25:45,791 Mě by na tvém místě uklidnilo, že je o všechno postaráno. 289 00:25:45,875 --> 00:25:46,875 Tak mluv. 290 00:25:48,083 --> 00:25:50,708 Protože chceme zachovat tajnou identitu Všemocného, 291 00:25:50,791 --> 00:25:52,125 abyste byli v bezpečí, 292 00:25:52,208 --> 00:25:54,291 Nolan Grayson oficiálně zemřel, 293 00:25:54,375 --> 00:25:57,541 když kvůli úniku plynu vybuchl dům na druhé straně ulice. 294 00:25:57,625 --> 00:26:00,166 Jeho cestopisy se vždycky dobře prodávaly, 295 00:26:00,250 --> 00:26:04,000 ale po jeho smrti prodej ještě naroste, 296 00:26:04,083 --> 00:26:06,166 takže s Markem dostanete peníze. 297 00:26:06,666 --> 00:26:09,541 Nelekni se, když sebe a Marka uvidíš v zprávách. 298 00:26:09,625 --> 00:26:11,125 Na pohřeb pošleme zástupce, 299 00:26:11,208 --> 00:26:14,000 ať můžete žít trochu normálně, až se Mark uzdraví. 300 00:26:14,083 --> 00:26:15,166 Normálně? 301 00:26:15,250 --> 00:26:17,958 Promiň, tak jsem to nemyslel. 302 00:26:19,000 --> 00:26:22,541 -Chtěl jsem říct... -Ne, promiň. Jsi hodný. 303 00:26:22,625 --> 00:26:24,000 -Díky. -Jo. 304 00:26:25,833 --> 00:26:28,750 Nikdy jsem neviděl, co mi Nolan dělá přímo před nosem. 305 00:26:29,791 --> 00:26:33,500 Nedokázal bych se sebou žít, kdybych neudělal, co se dá. 306 00:26:41,500 --> 00:26:42,708 Páni. 307 00:27:18,666 --> 00:27:20,166 Ještě jsme si to nezasloužili. 308 00:27:22,875 --> 00:27:24,166 Vážně? 309 00:27:34,500 --> 00:27:36,041 Jdi do hajzlu. 310 00:27:39,208 --> 00:27:40,291 Nech toho! 311 00:27:51,666 --> 00:27:53,333 Teď vypadáme jako tým. 312 00:30:16,541 --> 00:30:17,541 Ahoj, Williame. 313 00:30:18,083 --> 00:30:19,041 Ahoj, Eve. 314 00:30:22,041 --> 00:30:23,875 Ozval se ti Mark? 315 00:30:23,958 --> 00:30:27,041 Ne od tý doby, co byl s tátou ve zprávách. 316 00:30:27,125 --> 00:30:28,916 Mám o něj starost. 317 00:30:29,000 --> 00:30:30,083 Do hajzlu. 318 00:30:30,166 --> 00:30:31,916 Ty víš, že je Nepřemožitelný? 319 00:30:32,000 --> 00:30:34,291 Páni, ty to víš taky? 320 00:30:34,375 --> 00:30:36,166 Já se bál, že jsem to propálil. 321 00:30:40,833 --> 00:30:42,500 Myslíš, že je v pořádku? 322 00:30:43,333 --> 00:30:44,333 To nevím. 323 00:30:53,416 --> 00:30:56,083 Dokázal jsi velkou věc, kluku. 324 00:30:59,208 --> 00:31:01,875 Já myslel, že to byl jen sen. 325 00:31:02,583 --> 00:31:03,791 Kéž by. 326 00:31:03,875 --> 00:31:06,125 Jsi částečně mimo dva týdny. 327 00:31:06,208 --> 00:31:08,625 Ale hoši tě dali dohromady. 328 00:31:08,708 --> 00:31:10,666 Do dvou dnů tě pustíme. 329 00:31:11,583 --> 00:31:14,416 Viděl jsem tátu odletět. Kam letěl? 330 00:31:15,208 --> 00:31:17,416 Odpočívej, kluku. Promluvíme si později. 331 00:31:17,500 --> 00:31:19,000 Počkejte. 332 00:31:19,541 --> 00:31:20,375 Počkejte! 333 00:31:22,625 --> 00:31:25,416 -Nepovíte mi, co se stalo? -To záleží. 334 00:31:25,500 --> 00:31:28,333 -Na čem? -Jestli ještě chceš být hrdina. 335 00:31:29,833 --> 00:31:31,000 To nevím. 336 00:31:31,916 --> 00:31:33,125 Pojď se mnou. 337 00:31:37,375 --> 00:31:38,750 Chtěl jsem ti říct, 338 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 že tvoje matka slyšela všechno, co ti táta říkal. 339 00:31:41,708 --> 00:31:44,208 Takže jí to nemusíš vysvětlovat. 340 00:31:44,291 --> 00:31:46,625 Co? Slyšela to? Jak jste mohl? 341 00:31:46,708 --> 00:31:49,208 Nemyslíš, že si zaslouží pravdu? 342 00:31:49,583 --> 00:31:52,458 -Jo, ale... -Máma věděla, že zabil Strážce, 343 00:31:52,541 --> 00:31:55,625 ale doufala, že k tomu měl dobrý důvod. 344 00:31:55,708 --> 00:31:56,916 A já taky. 345 00:31:59,208 --> 00:32:01,916 Je lepší, když o otci ví všechno. 346 00:32:02,708 --> 00:32:04,000 Možná máte pravdu. 347 00:32:05,041 --> 00:32:06,833 Počkat, kde to jsme? 348 00:32:06,916 --> 00:32:08,625 Promiň. Světla! 349 00:32:28,333 --> 00:32:29,791 To stačí. Světla. 350 00:32:32,625 --> 00:32:35,750 Co se to stalo? Kam to zmizelo? 351 00:32:35,833 --> 00:32:39,041 Voda, kterou Američané pijí z kohoutku, 352 00:32:39,125 --> 00:32:43,333 je plná chemikálie, která ruší schopnost vidět jisté světelné frekvence. 353 00:32:43,416 --> 00:32:47,125 -Tyhle frekvence používáme tady. -Takže je to neviditelný? 354 00:32:47,208 --> 00:32:49,458 Ty a všichni Američané 355 00:32:49,541 --> 00:32:52,333 v téhle místnosti nic nevidíte. 356 00:32:52,416 --> 00:32:54,625 Překvapilo by tě, jak často toho využíváme. 357 00:32:54,708 --> 00:32:55,583 No páni. 358 00:32:56,583 --> 00:32:58,041 Abych ti odpověděl, 359 00:32:58,125 --> 00:33:01,083 otce jsme sledovali, dokud neopustil sluneční soustavu. 360 00:33:01,166 --> 00:33:05,083 Nezměnil směr letu, takže letí někam hodně daleko. 361 00:33:05,791 --> 00:33:09,250 Proto potřebujeme náhradu. 362 00:33:12,500 --> 00:33:14,625 Ne, teď ne. Ještě ne. 363 00:33:16,041 --> 00:33:18,500 Tvůj táta mi nedal moc možností. 364 00:33:18,583 --> 00:33:20,083 Když nebudu mít tebe, 365 00:33:20,625 --> 00:33:23,666 krom Strážců Zeměkoule nemám nikoho. 366 00:33:23,750 --> 00:33:25,833 Já vím. Mrzí mě to. 367 00:33:25,916 --> 00:33:27,958 Ale je toho moc. 368 00:33:28,041 --> 00:33:30,250 Neměl jsem se ptát tak brzy. 369 00:33:30,333 --> 00:33:32,541 Nejdřív vás dostaneme domů. 370 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Dům jsme opravili, byli jsme ve tvé škole a v Debbiině práci. 371 00:33:42,083 --> 00:33:44,291 Na hřbitově je i náhrobek. 372 00:33:44,375 --> 00:33:46,250 Ne, že byste tam chtěli jít. 373 00:33:46,333 --> 00:33:49,416 Kdybyste něco potřebovali, tak víte, kde mě sehnat. 374 00:33:49,500 --> 00:33:50,750 Díky, Cecile. 375 00:33:55,791 --> 00:33:57,041 To je lepší. 376 00:33:57,541 --> 00:33:59,625 Půjdu si na chvíli lehnout. 377 00:34:01,000 --> 00:34:02,291 Dobře, mami. 378 00:34:15,583 --> 00:34:18,083 Hádejte, kdo má konečně schopnosti! 379 00:34:20,333 --> 00:34:23,125 Synku, to je vážně skvělé! 380 00:34:24,000 --> 00:34:26,750 Jestli chceš vážně dělat to, co dělám já, 381 00:34:26,833 --> 00:34:29,250 musíš být připravený na všechno. 382 00:34:29,833 --> 00:34:31,208 Tati! 383 00:34:31,750 --> 00:34:33,708 Moje žebra. 384 00:34:34,958 --> 00:34:36,250 Bojím se, tati. 385 00:34:36,333 --> 00:34:38,166 Co když to nezvládnu? 386 00:34:38,250 --> 00:34:41,458 Tohle je pro nás dva začátek dlouhé cesty. 387 00:34:41,541 --> 00:34:44,458 A na té cestě budeš muset dělat věci, 388 00:34:44,541 --> 00:34:48,458 které dělat nechceš, nebo máš strach, že je nezvládneš. 389 00:34:48,541 --> 00:34:49,541 Jsi Viltruman. 390 00:34:51,375 --> 00:34:56,750 Máš povinnosti, jaké běžní lidé nemají. 391 00:34:58,041 --> 00:34:59,416 Chci dělat to, co ty! 392 00:35:00,458 --> 00:35:01,875 Chci být jako ty! 393 00:35:02,625 --> 00:35:03,583 Budeš, synku. 394 00:35:05,041 --> 00:35:06,416 Budeš. 395 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 Mami! 396 00:35:17,041 --> 00:35:19,125 Objednám něco k večeři. 397 00:35:21,708 --> 00:35:23,208 Chceš pizzu? 398 00:35:40,583 --> 00:35:41,916 Marku! 399 00:35:46,625 --> 00:35:48,375 Znamená to... 400 00:35:48,458 --> 00:35:50,666 Jestli ještě chceš. 401 00:35:50,750 --> 00:35:52,458 Ale co... 402 00:35:52,541 --> 00:35:54,958 Nejsem jediná, komu lhali. 403 00:35:55,041 --> 00:35:56,125 Všemocný je můj... 404 00:35:56,208 --> 00:35:59,625 Říkali, že tvůj táta umřel při výbuchu plynu. 405 00:35:59,708 --> 00:36:01,833 Došlo mi to rychle. 406 00:36:02,333 --> 00:36:06,083 Detektiv Amber, připravená pomoct s každým těžkým případem. 407 00:36:08,666 --> 00:36:09,708 Jsi... 408 00:36:11,333 --> 00:36:14,500 Vím, že nejsi v pořádku, ale chceš si o tom promluvit? 409 00:36:14,583 --> 00:36:16,875 Jo, to asi chci. 410 00:36:21,625 --> 00:36:24,375 Marku! Páni, rád vidím, že jsi v pohodě. 411 00:36:24,458 --> 00:36:28,750 Po tom všem, co bylo v televizi o tobě a Všemoc... 412 00:36:29,333 --> 00:36:30,791 Ahoj, Amber. 413 00:36:32,708 --> 00:36:35,250 -Ona o tátovi ví. -Dobře. 414 00:36:35,333 --> 00:36:36,375 Oni to vědí? 415 00:36:36,458 --> 00:36:38,583 Nechtěli byste... 416 00:36:40,041 --> 00:36:41,250 Jdeme ven. 417 00:36:51,166 --> 00:36:53,583 Nemáme otevřeno! Jak jste se... 418 00:36:54,291 --> 00:36:55,708 Debbie! 419 00:36:58,916 --> 00:37:00,375 Jak se držíš? 420 00:37:01,833 --> 00:37:04,291 Ani neodpovídej, hloupá otázka. 421 00:37:04,375 --> 00:37:06,166 Co pro tebe můžu udělat? 422 00:37:08,458 --> 00:37:13,583 Tak dlouho jsem přemýšlela, jestli Nolan zabil Strážce 423 00:37:13,666 --> 00:37:15,583 a proč by to dělal, 424 00:37:16,333 --> 00:37:20,000 že jsem nemyslela na to, co se stane potom. 425 00:37:21,250 --> 00:37:24,125 Co bude se mnou a s Markem. 426 00:37:25,333 --> 00:37:27,875 Ani po tom všem, co Nolan řekl a udělal, 427 00:37:30,041 --> 00:37:31,541 tomu nemůžu uvěřit. 428 00:37:32,625 --> 00:37:35,708 Nemůžu uvěřit, že náš život byla lež. 429 00:37:38,291 --> 00:37:39,750 Chci, aby se vrátil. 430 00:37:43,041 --> 00:37:44,250 Já taky. 431 00:37:48,916 --> 00:37:50,166 Nalij mi jednu. 432 00:37:50,791 --> 00:37:53,083 Mám jen jednu skleničku. 433 00:37:53,916 --> 00:37:55,916 To je mi fuk. Nalij. 434 00:37:59,291 --> 00:38:00,833 Jak to nese tvoje máma? 435 00:38:00,916 --> 00:38:02,833 Přesně tak zle, jak bys čekal. 436 00:38:02,916 --> 00:38:04,916 Moc mě to mrzí, Marku. 437 00:38:05,500 --> 00:38:07,083 Nevím, co říct. 438 00:38:07,166 --> 00:38:10,166 Jako bych měl uvnitř prázdno. 439 00:38:10,750 --> 00:38:12,083 Nic mi nepřijde skutečný. 440 00:38:12,166 --> 00:38:13,750 Nemusíme to řešit tady. 441 00:38:13,833 --> 00:38:15,625 Ne, to je dobrý. 442 00:38:15,708 --> 00:38:17,458 Potřeboval jsem vypadnout. 443 00:38:17,541 --> 00:38:20,125 Ale můžeme mluvit o něčem jiným? 444 00:38:20,208 --> 00:38:25,041 Můžeme to zkusit, ale mluví o tom všichni na světě. 445 00:38:26,666 --> 00:38:29,166 Dobře, pardon. Nový téma. 446 00:38:35,083 --> 00:38:36,666 Počkejte. Haló? 447 00:38:36,750 --> 00:38:38,916 Potřebuju tě. Hned. Pospěš si. 448 00:38:39,958 --> 00:38:41,500 Pardon, hned se vrátím. 449 00:38:44,000 --> 00:38:44,916 O co jde? 450 00:38:45,000 --> 00:38:47,875 Vím, že jsi řekl, že to dělat nechceš, 451 00:38:47,958 --> 00:38:50,333 ale někdo z vesmíru letí k Zemi. 452 00:38:50,416 --> 00:38:52,875 Pořád nevíme, kdo to je, ale... 453 00:38:58,333 --> 00:39:02,583 Když teď víte o Markovi a Všemocným, tak můžete vědět i o mně. 454 00:39:02,666 --> 00:39:06,291 Potkala jsem Marka v kostýmu, než mi došlo, že jsme ve stejný škole. 455 00:39:06,375 --> 00:39:08,083 Já... 456 00:39:08,166 --> 00:39:09,625 Já jsem Atomová Eve. 457 00:39:09,708 --> 00:39:12,250 Cože? Bože! Už to chápu. 458 00:39:12,333 --> 00:39:14,333 Ty se můžeš kopírovat. 459 00:39:14,416 --> 00:39:17,458 Ne, to je Dupli-Kate. Já jsem ta růžová. 460 00:39:18,666 --> 00:39:21,166 No jo, jasně. 461 00:39:39,041 --> 00:39:40,291 Nepřemožitelný! 462 00:39:40,375 --> 00:39:42,041 To jsi jen ty. 463 00:39:42,125 --> 00:39:44,416 Chvála nebesům! Já se bál, že letím pozdě! 464 00:39:45,000 --> 00:39:47,083 -Musím tě varovat! -Mě? 465 00:39:47,166 --> 00:39:49,291 Když jsem se vrátil do Planetární koalice, 466 00:39:49,375 --> 00:39:51,833 abych oznámil, že jsem letěl na Zem místo na Sam, 467 00:39:51,958 --> 00:39:54,458 začali doslova šílet! Země je zakázaná zóna. 468 00:39:54,541 --> 00:39:56,666 Na vaší planetě žije Viltruman. 469 00:39:57,583 --> 00:39:59,250 No jo. 470 00:39:59,333 --> 00:40:01,958 Počkat, cože? Ty už to víš? 471 00:40:02,958 --> 00:40:04,708 -Jo. -To nechápu! 472 00:40:05,375 --> 00:40:07,625 Posaď se, to chvíli potrvá. 473 00:40:10,833 --> 00:40:13,583 Takže ty jsi Viltruman? 474 00:40:13,666 --> 00:40:15,958 Ale nepracuješ pro ně? 475 00:40:16,041 --> 00:40:20,000 A tvůj táta se snažil si podrobit planetu, ale pak odletěl? 476 00:40:20,083 --> 00:40:22,333 Prostě odletěl? To je šílený. 477 00:40:22,416 --> 00:40:26,083 Jo, pokud vím, můj táta je pryč. 478 00:40:26,166 --> 00:40:28,500 To je u Viltrumana divný. 479 00:40:28,583 --> 00:40:32,166 Ti se nevzdávají. Jsou neoblomní. 480 00:40:32,250 --> 00:40:35,416 Zničili můj svět, když se proti nim můj lid vzbouřil. 481 00:40:35,500 --> 00:40:37,875 Raději mou planetu zničili, než by se jí vzdali. 482 00:40:38,750 --> 00:40:41,541 Ježíši, to mě mrzí. 483 00:40:41,625 --> 00:40:44,583 To nic. To já bych se měl omlouvat. 484 00:40:44,666 --> 00:40:46,500 Kdybych v tom neměl binec, 485 00:40:46,583 --> 00:40:49,791 věděl bych, že Zemi mají převzít Viltrumani. 486 00:40:49,875 --> 00:40:51,041 Mohl jsem tě varovat. 487 00:40:51,125 --> 00:40:54,250 A já bych šel za tátou a všechno bych mu řekl. 488 00:40:54,333 --> 00:40:56,083 Kdo ví, co by bylo pak? 489 00:40:56,666 --> 00:40:58,708 Neumím si představit, co prožíváš. 490 00:40:58,791 --> 00:41:01,750 Doslova. Nemám tušení. Moje domovská planeta je pryč, 491 00:41:01,833 --> 00:41:05,500 moji lidé vytvořili chovné tábory, abychom nevyhynuli. 492 00:41:05,583 --> 00:41:07,250 Já svého otce ani neznám. 493 00:41:07,333 --> 00:41:10,083 Po posledních dnech ti to závidím. 494 00:41:10,166 --> 00:41:12,958 Planetární koalice o tobě bude chtít vědět. 495 00:41:13,041 --> 00:41:15,833 V hlubokém vesmíru se bojuje o moc. 496 00:41:15,916 --> 00:41:16,791 O jakou moc? 497 00:41:16,875 --> 00:41:19,125 Koalice se snaží sjednotit dost světů, 498 00:41:19,208 --> 00:41:20,875 aby zastavila Viltrumskou říši. 499 00:41:20,958 --> 00:41:22,125 Problém je, 500 00:41:22,916 --> 00:41:27,125 že nikdo nikdy neslyšel, že by Viltruman opustil stanoviště. 501 00:41:27,208 --> 00:41:28,666 To je šílené. 502 00:41:28,750 --> 00:41:30,333 To se prostě nestává. 503 00:41:31,083 --> 00:41:33,708 Tohle by mohla být ta výhoda, kterou jsme hledali. 504 00:41:35,333 --> 00:41:38,333 Jasně. Dej mi vědět, kdybych mohl pomoct. 505 00:41:38,416 --> 00:41:40,000 Nechápu, proč se usmíváš. 506 00:41:40,083 --> 00:41:42,958 Přemýšlím nad vším, čím jsem si prošel. 507 00:41:43,500 --> 00:41:45,416 Jak ohromně to působí. 508 00:41:45,500 --> 00:41:48,375 Přitom je to jen malý kousek něčeho mnohem většího. 509 00:41:48,458 --> 00:41:51,625 Proto mám pocit, že se to dá zvládnout. 510 00:41:51,708 --> 00:41:53,500 Nevím, prostě mi to pomáhá. 511 00:41:54,666 --> 00:41:57,916 Nerad ti beru iluze... Říkáte to na Zemi, ne? 512 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 Až zjistí, že tvůj otec odletěl, 513 00:42:00,125 --> 00:42:02,250 Viltrumani si pro tebe přijdou. 514 00:42:02,333 --> 00:42:06,250 Jak se jim zalíbí planeta, nevzdají se bez boje. 515 00:42:06,333 --> 00:42:07,583 Budu připravený. 516 00:42:07,666 --> 00:42:10,458 To doufám. Jaký máš zatím plán? 517 00:43:22,125 --> 00:43:23,791 Asi dodělám střední školu. 518 00:43:25,208 --> 00:43:27,333 Tak jo, to zní dobře. 519 00:43:29,375 --> 00:43:30,583 Co je střední škola? 520 00:44:38,583 --> 00:44:40,583 Kreativní dohled Tereza Němcová