1
00:00:05,083 --> 00:00:09,791
Blikající světla užitá v tomto pořadu
mohou u osob trpících
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,916
fotosenzitivní epilepsií vyvolat záchvat.
Jeho sledování je na uvážení diváka.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,583
VIDĚLI JSTE...
4
00:00:16,708 --> 00:00:17,875
Vypadni z mého domu!
5
00:00:17,958 --> 00:00:19,041
Promluvíme si později.
6
00:00:19,125 --> 00:00:20,541
Debbie, kde je Mark?
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,125
Vím, že jsi superhrdina.
8
00:00:23,208 --> 00:00:24,500
Jen si leť, chlapečku.
9
00:00:25,083 --> 00:00:27,291
-Ahoj, Eve.
-Takže dnes pomáhám tobě.
10
00:00:28,125 --> 00:00:30,500
Pěstujeme ti nový tělo.
11
00:00:31,458 --> 00:00:33,291
Ví Mark, že jeho táta je vrah?
12
00:00:33,375 --> 00:00:34,708
Nepleť se do toho, Cecile.
13
00:00:34,791 --> 00:00:37,000
Tady Markova máma. Musím s ním mluvit!
14
00:00:37,083 --> 00:00:38,416
Co se děje?
15
00:00:39,166 --> 00:00:42,166
Kde je Všemocný? Kde je?
16
00:00:43,166 --> 00:00:45,375
Vrahu! Ty jsi nás zradil!
17
00:00:45,875 --> 00:00:47,666
Měl jsi zůstat mrtvý.
18
00:00:49,458 --> 00:00:50,625
Tati?
19
00:01:07,583 --> 00:01:08,541
Marku...
20
00:01:09,541 --> 00:01:10,708
Musíme si promluvit.
21
00:01:19,333 --> 00:01:20,625
Ne!
22
00:01:22,500 --> 00:01:24,416
Někdo tě ovládá!
23
00:01:24,500 --> 00:01:27,333
-Tati, řekni mi, jak to zastavím.
-Marku...
24
00:01:28,125 --> 00:01:29,666
Nechte tátu být!
25
00:01:30,166 --> 00:01:33,000
-Nechte ho být!
-Dost.
26
00:01:36,000 --> 00:01:39,250
Jsem to já, Marku. Jenom já.
27
00:01:45,125 --> 00:01:47,000
Takhle to být nemělo,
28
00:01:47,083 --> 00:01:48,583
ale nemám na vybranou.
29
00:01:49,041 --> 00:01:52,000
Musíš vědět, odkud opravdu pocházím.
30
00:01:52,708 --> 00:01:54,166
Jsem z Viltrumu,
31
00:01:54,250 --> 00:01:57,291
ale není to planeta,
o jaké jsem ti vyprávěl.
32
00:01:57,375 --> 00:02:00,250
Vytvořili jsme dokonalou civilizaci.
33
00:02:00,333 --> 00:02:04,833
Ale stálo nás to veškerou sílu,
odhodlání a kuráž.
34
00:02:05,750 --> 00:02:09,291
Aby naši lidé dosáhli plného potenciálu,
35
00:02:09,375 --> 00:02:13,541
museli jsme se zbavit těch slabých.
36
00:02:13,625 --> 00:02:17,000
Byl to dlouhý a složitý proces.
37
00:02:18,666 --> 00:02:21,666
Když to skončilo, populace byla poloviční.
38
00:02:21,750 --> 00:02:25,250
Ale to, co povstalo z popela,
bylo nezastavitelné.
39
00:02:25,958 --> 00:02:27,375
Když jsem se narodil,
40
00:02:27,458 --> 00:02:31,541
Viltrum byl největší říší v galaxii.
41
00:02:32,375 --> 00:02:35,375
A chtěli jsme, aby to byla jediná říše.
42
00:02:36,166 --> 00:02:38,500
Když jsem dospěl, šel jsem válčit.
43
00:02:38,583 --> 00:02:42,000
Bylo to těžké, ale věřil jsem naší vizi.
44
00:02:42,083 --> 00:02:46,500
Některé druhy se nám bránily,
ale žádný nevydržel dlouho.
45
00:02:47,000 --> 00:02:49,916
Brzy se naše říše rozšířila
na tisícovky planet.
46
00:02:50,000 --> 00:02:53,291
Ale jak teritorium rostlo,
lidí bylo stále méně
47
00:02:53,375 --> 00:02:55,083
a naše expanze se zastavila.
48
00:02:55,166 --> 00:02:58,833
Potřebovali jsme lepší
a efektivnější způsob dobývání světů.
49
00:02:58,916 --> 00:03:04,625
Těm nejdůvěryhodnějším důstojníkům
přidělili planety, které měli oslabit.
50
00:03:05,208 --> 00:03:07,666
Já byl jeden z těch šťastných.
51
00:03:11,166 --> 00:03:14,708
Nemohl jsem tvé matce říct,
proč tu jsem...
52
00:03:18,041 --> 00:03:20,083
Ale ta doba skončila.
53
00:03:20,750 --> 00:03:25,333
Teď musíme připravit Zemi
na připojení k Viltrumské říši.
54
00:03:30,458 --> 00:03:32,250
To je dobrá zpráva, Marku.
55
00:03:32,333 --> 00:03:35,041
Konečně uděláme to, co udělat máme.
56
00:03:35,125 --> 00:03:37,041
Budete tím, kým máme být.
57
00:03:38,333 --> 00:03:39,916
Lhal jsi mi.
58
00:03:40,000 --> 00:03:41,666
Nemohl jsi poznat pravdu.
59
00:03:41,750 --> 00:03:45,166
Ne dokud jsi neměl schopnosti.
Dokud jsem si nebyl jistý.
60
00:03:46,708 --> 00:03:47,958
Jistý čím?
61
00:03:48,041 --> 00:03:50,208
Že jsi Viltruman.
62
00:03:50,791 --> 00:03:53,875
A kdybych nebyl,
byl bych další člověk k podmanění?
63
00:03:53,958 --> 00:03:56,541
Ne, tohle nedává smysl.
64
00:03:56,625 --> 00:03:57,833
Máš mě rád!
65
00:03:58,333 --> 00:04:00,541
Miluješ mámu! Já to vím!
66
00:04:04,041 --> 00:04:07,250
Máš vůbec tušení, jak dlouho žijeme?
67
00:04:07,833 --> 00:04:11,333
Čím jsme starší, tím pomaleji stárneme.
68
00:04:11,416 --> 00:04:14,083
DNA Viltrumanů je tak čistá,
69
00:04:14,166 --> 00:04:15,750
že jsi skoro čistokrevný.
70
00:04:15,833 --> 00:04:19,666
Budeš žít tisíce let.
71
00:04:19,750 --> 00:04:21,833
Rozumíš, co to znamená?
72
00:04:22,333 --> 00:04:27,000
Každý, koho znáš a miluješ, umře dřív,
než budeš vůbec vypadat na třicet.
73
00:04:28,208 --> 00:04:31,375
Nechci, abys to prožil.
74
00:04:32,958 --> 00:04:35,416
Tohle není tvůj svět. Je jejich.
75
00:04:35,958 --> 00:04:38,875
Ale můžeme jim pomoct. Zastavíme války.
76
00:04:38,958 --> 00:04:40,208
Zastavíme hlad.
77
00:04:40,291 --> 00:04:44,208
Dáme jim lékařské technologie
o staletí pokročilejší než jejich.
78
00:04:46,750 --> 00:04:48,416
Už to děláme.
79
00:04:48,500 --> 00:04:51,875
Nebýt nás dvou,
takhle planeta by zanikla v plamenech.
80
00:04:51,958 --> 00:04:56,125
Jen musíme Zemi přivítat do naší říše.
81
00:04:57,208 --> 00:04:59,791
Miluju tvou matku,
82
00:04:59,875 --> 00:05:03,875
ale je pro mě spíš jako domácí mazlíček.
83
00:05:03,958 --> 00:05:06,291
-Mazlíček?
-Jinak to nejde, Marku.
84
00:05:06,375 --> 00:05:08,583
-Nesahej na mě!
-Uklidni se.
85
00:05:08,666 --> 00:05:11,208
Neuklidním se! Tohle je šílený!
86
00:05:11,291 --> 00:05:13,291
Co si myslíš, že se stane?
87
00:05:13,375 --> 00:05:16,791
Že zotročím svoje přátele
pro mimozemšťany, který ani neznám?
88
00:05:16,875 --> 00:05:19,625
Tohle je můj život! A moji lidi!
89
00:05:19,708 --> 00:05:23,458
-Máme povinnost vůči Viltrumu...
-Mně je Viltrum u prdele.
90
00:05:23,541 --> 00:05:25,708
Je mi fuk, jestli budu žít milion let.
91
00:05:25,791 --> 00:05:28,375
Tohle je můj domov, a ty ho nezničíš!
92
00:05:28,458 --> 00:05:30,166
Nevíš, co povídáš.
93
00:05:30,250 --> 00:05:33,833
A nemůžu dovolit, abys mi překážel.
94
00:05:34,708 --> 00:05:36,750
Přesně vím, co říkám.
95
00:05:41,333 --> 00:05:42,458
Tak prosím.
96
00:05:50,791 --> 00:05:53,458
Vážně si myslíš, že mě zastavíš?
97
00:06:16,291 --> 00:06:17,458
Zmapujte trajektorii.
98
00:06:17,541 --> 00:06:20,541
Musím vědět, kam letí, než tam dorazí.
99
00:06:21,000 --> 00:06:22,875
Mrzí mě, žes to musela slyšet.
100
00:06:22,958 --> 00:06:25,625
Zabijí se navzájem, Cecile.
Musíš to zastavit.
101
00:06:26,375 --> 00:06:27,583
Máme je, pane.
102
00:06:27,666 --> 00:06:30,333
Zpomalují asi 30 kilometrů
jihovýchodně od Chicaga.
103
00:06:30,416 --> 00:06:33,125
Chicago? Jsou na dosah.
Povolejte stíhačky.
104
00:06:33,208 --> 00:06:34,500
Pane, co to bude platné?
105
00:06:35,083 --> 00:06:38,750
Po tom všem, co jsme na Nolana zkusili,
nic zvláštního. Ale rozptýlí ho.
106
00:06:38,833 --> 00:06:41,666
Třeba ten kluk zatím něco vymyslí.
107
00:06:42,583 --> 00:06:43,791
Do hajzlu!
108
00:06:44,416 --> 00:06:46,750
Dobře, co uděláme? Vyrazíme tam?
109
00:06:46,833 --> 00:06:48,791
A co pak? Neudržíme s nimi krok.
110
00:06:48,875 --> 00:06:52,250
Ne. Poslechneme Cecila a zůstaneme tady.
111
00:06:52,333 --> 00:06:55,000
Tahle bitva je nad naše současné možnosti.
112
00:06:55,083 --> 00:06:57,791
Robot má... Rudy má pravdu.
113
00:06:57,875 --> 00:06:59,333
Naše šance přijde.
114
00:07:00,541 --> 00:07:03,541
Eve! Prokrista, jsi v pořádku.
115
00:07:03,625 --> 00:07:06,541
Nic mi není. Co Mark a Všemocný?
116
00:07:06,625 --> 00:07:09,625
Všemocný mu dává na prdel. Svět zešílel.
117
00:07:09,708 --> 00:07:13,166
Rozhodně. Skutečně doufám,
že Mark dostojí svému jménu.
118
00:07:13,250 --> 00:07:16,416
Aby se postavil otci a přežil, musí být...
119
00:07:16,500 --> 00:07:20,416
Neporazitelný
120
00:07:32,333 --> 00:07:35,250
Nedělej to! Ještě není pozdě!
121
00:07:35,333 --> 00:07:36,166
Ale je.
122
00:07:41,875 --> 00:07:44,166
Cíl zaměřen. Vyrážíme.
123
00:07:54,208 --> 00:07:56,000
Cecil chce zase zdržovat.
124
00:07:58,166 --> 00:08:01,250
Podívej se, co potřebují,
aby napodobili zlomek naší síly.
125
00:08:01,333 --> 00:08:04,250
Až se rozdělí, palte do něj vším, co máte.
126
00:08:04,333 --> 00:08:05,250
Rozumím.
127
00:08:06,416 --> 00:08:08,375
Je správné je litovat, Marku.
128
00:08:08,458 --> 00:08:10,833
Ale špatné si jich cenit jako svého druhu.
129
00:08:16,791 --> 00:08:18,291
Teď!
130
00:08:24,291 --> 00:08:25,125
Přímý zásah.
131
00:08:26,166 --> 00:08:28,500
Opakuji, přímý zásah Všemocného.
132
00:08:56,708 --> 00:08:58,291
-Mám tě.
-Padák nevystřelil!
133
00:08:58,375 --> 00:08:59,541
Nepotřebuješ ho.
134
00:09:16,541 --> 00:09:18,833
Páni, díky.
135
00:09:18,916 --> 00:09:20,625
Nečekal jsem, že přežiju.
136
00:09:21,625 --> 00:09:24,375
-Málem jsi ho zabil!
-A ty jsi ho zachránil.
137
00:09:24,458 --> 00:09:26,583
Tolik snahy a proč?
138
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
Ne!
139
00:09:30,041 --> 00:09:31,541
Kde je ta druhá?
140
00:09:35,291 --> 00:09:36,416
Mám ho v zádech.
141
00:09:52,000 --> 00:09:53,250
Tys ho zabil!
142
00:09:53,333 --> 00:09:56,416
Teď nebo za 50 let, jaký je v tom rozdíl?
143
00:09:58,750 --> 00:09:59,791
Jaký je v tom rozdíl?
144
00:10:00,583 --> 00:10:01,916
Mohl žít!
145
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Tebe jeho smrt snad rozrušila?
146
00:10:05,083 --> 00:10:06,250
Bolelo tě to?
147
00:10:06,333 --> 00:10:08,458
Uvidíme, jak zvládneš tohle.
148
00:11:19,500 --> 00:11:21,666
-Gretchen!
-Mami!
149
00:11:29,500 --> 00:11:30,791
Mám tě.
150
00:11:31,208 --> 00:11:32,083
Nehýbej se.
151
00:11:33,583 --> 00:11:35,000
Neboj se, dobře?
152
00:11:35,750 --> 00:11:36,666
Mami!
153
00:11:39,916 --> 00:11:41,291
To ne!
154
00:12:22,625 --> 00:12:24,250
Jak jsi to mohl udělat?
155
00:12:24,333 --> 00:12:25,791
Byla to tvoje chyba.
156
00:12:25,875 --> 00:12:29,333
Ty lidi zabil
tvůj vzdor proti nevyhnutelnému.
157
00:12:30,083 --> 00:12:32,250
Kolik jich musí umřít, Marku?
158
00:12:32,333 --> 00:12:33,375
Je to na tobě.
159
00:12:35,125 --> 00:12:39,041
Co s těmi křehkými životy vlastně dělali?
160
00:12:39,541 --> 00:12:43,458
Poslouchej, co ti říkám.
V srdci víš, že mám pravdu.
161
00:12:43,541 --> 00:12:44,791
Pravdu?
162
00:12:44,875 --> 00:12:47,791
O tom, že lidstvo je ubohý a zbytečný?
163
00:12:48,666 --> 00:12:50,333
Mámin život snad nemá cenu?
164
00:12:50,416 --> 00:12:52,750
Když se na to podíváš s odstupem...
165
00:12:53,958 --> 00:12:54,916
-Nemá.
-To ne!
166
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Debbie...
167
00:12:56,083 --> 00:12:58,208
Jak můžeš tohle říct?
168
00:12:58,291 --> 00:13:00,375
Jak můžeš o mámě takhle mluvit?
169
00:13:02,125 --> 00:13:03,250
Lháři!
170
00:13:11,916 --> 00:13:16,333
Poprvé v životě ti říkám pravdu.
171
00:13:25,291 --> 00:13:26,958
Musím je zachránit.
172
00:13:27,041 --> 00:13:28,291
Ne.
173
00:13:30,250 --> 00:13:32,750
Možná se tentokrát poučíš.
174
00:14:14,041 --> 00:14:15,375
Bože.
175
00:14:17,791 --> 00:14:21,125
Ti lidé jsou bezvýznamní.
176
00:14:22,208 --> 00:14:24,291
Bez nás jsou jako neandrtálci.
177
00:14:27,333 --> 00:14:28,208
Pleteš se.
178
00:14:28,791 --> 00:14:31,333
Viděl jsem tě lidi zachraňovat.
179
00:14:31,416 --> 00:14:34,166
Málem jsi umřel, abys je ochránil.
180
00:14:34,250 --> 00:14:36,750
Možná jsi byl Viltruman,
když jsi přiletěl na Zem,
181
00:14:36,833 --> 00:14:39,333
ale změnil ses! A byl jsi tu šťastný!
182
00:14:39,416 --> 00:14:42,333
Jistě, byl jsem šťastný. Na chvíli.
183
00:14:42,416 --> 00:14:44,666
Ale jsem věrný Viltrumu,
184
00:14:44,750 --> 00:14:49,083
ne týhle ubohý parodii na civilizaci.
185
00:15:10,791 --> 00:15:12,166
Pusť mě!
186
00:15:14,541 --> 00:15:15,958
Neposloucháš, Marku.
187
00:15:16,041 --> 00:15:20,541
Můj čas tady byl jen mžik
v délce mého života.
188
00:15:20,625 --> 00:15:22,541
Ty mě neznáš.
189
00:15:23,166 --> 00:15:26,458
Spálím tuhle planetu na prach,
190
00:15:26,958 --> 00:15:30,916
než bych s těmi zvířaty
musel žít další minutu.
191
00:15:36,791 --> 00:15:38,041
Prosím tě.
192
00:15:58,416 --> 00:16:01,500
Neměl jsem tě vychovávat jako člověka.
193
00:16:01,583 --> 00:16:04,666
Měl jsem tě líp připravit a víc tě naučit.
194
00:16:04,750 --> 00:16:07,458
Měl jsi lehký a bezbolestný život.
195
00:16:07,541 --> 00:16:10,416
Jsi Viltruman jenom krví.
196
00:16:10,500 --> 00:16:14,583
A tvoje skutečný vzdělání začíná teď.
197
00:16:20,875 --> 00:16:22,416
Proboha, Marku.
198
00:16:26,958 --> 00:16:30,791
Připravte se. Ten boj nezastavíme,
ale můžeme zachránit životy.
199
00:16:30,875 --> 00:16:33,458
Cecil nám řekl, abychom tu zůstali.
200
00:16:33,541 --> 00:16:35,250
To je nám fuk.
201
00:16:39,041 --> 00:16:41,291
Už nejsi robot, vzpomínáš?
202
00:17:45,583 --> 00:17:46,541
Máš dost?
203
00:17:46,625 --> 00:17:49,041
Zastavím tě.
204
00:17:49,125 --> 00:17:50,500
Tak se předveď.
205
00:17:54,625 --> 00:17:56,416
Děláš to zbytečně.
206
00:17:56,500 --> 00:18:00,458
Jako součást říše
bude Země lepší než kdy dřív.
207
00:18:02,000 --> 00:18:03,916
A co když se nebudou chtít vzdát?
208
00:18:04,000 --> 00:18:05,916
Proto jsme tu my.
209
00:18:06,000 --> 00:18:07,833
Donutíme je.
210
00:18:07,916 --> 00:18:11,166
Ukážeme jim, že se pletou
a jak je vzdor zbytečný.
211
00:18:11,250 --> 00:18:16,000
Že můžou být součástí
něčeho většího, nebo umřít.
212
00:18:16,791 --> 00:18:18,333
To ti nedovolím.
213
00:18:21,458 --> 00:18:23,791
Chceš pro tuhle planetu umřít?
214
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
Fajn! Co je sedmnáct let?
215
00:18:26,875 --> 00:18:28,333
Vždycky můžu začít znovu.
216
00:18:28,916 --> 00:18:30,208
Udělám si další dítě.
217
00:18:55,208 --> 00:18:56,333
Co tu děláš?
218
00:18:56,708 --> 00:19:00,500
Když už tu hru musím sledovat,
raději bych se díval svrchu.
219
00:19:00,583 --> 00:19:02,125
Víš, že to nejde.
220
00:19:02,208 --> 00:19:05,708
A je divný, když tady tak postáváš.
Pojď se posadit.
221
00:19:05,791 --> 00:19:08,166
Tohle je ztráta času.
222
00:19:08,250 --> 00:19:10,791
Mohl bych dělat tolik věcí.
223
00:19:10,875 --> 00:19:12,125
Do toho, Marku!
224
00:19:12,666 --> 00:19:14,041
Propásneš to!
225
00:19:18,291 --> 00:19:19,708
-Koukej na Marka.
-Strike!
226
00:19:19,791 --> 00:19:22,416
Stvořili jsme ho my dva.
227
00:19:23,250 --> 00:19:24,416
Je náš.
228
00:19:24,500 --> 00:19:27,250
Když má radost, radujeme se s ním.
229
00:19:27,333 --> 00:19:29,250
Vidíš ten jeho výraz?
230
00:19:29,916 --> 00:19:32,666
Jak ho můžeš vidět a necítit se stejně?
231
00:19:33,875 --> 00:19:35,708
-Druhý strike!
-Jak stárneme,
232
00:19:35,791 --> 00:19:37,750
je těžší to cítit.
233
00:19:37,833 --> 00:19:41,000
Dolehne na nás tíha světa.
234
00:19:50,083 --> 00:19:51,750
Dobře, zlato!
235
00:19:51,833 --> 00:19:55,125
Ale děti nám připomínají životní radosti.
236
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
Zase nám to ukáže, o čem život je.
237
00:20:00,208 --> 00:20:01,791
Tohle je lidskost.
238
00:20:08,000 --> 00:20:11,291
Jo! Běž, Marku! Utíkej!
239
00:20:12,875 --> 00:20:14,791
-Do toho, Marku!
-Běž!
240
00:20:14,875 --> 00:20:16,791
Běž, Marku!
241
00:20:17,708 --> 00:20:19,958
-Ty to zvládneš, kamaráde!
-Do toho, Marku!
242
00:20:22,125 --> 00:20:23,583
Meta!
243
00:20:27,541 --> 00:20:29,333
Viděl jsi to, tati?
244
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
To bylo úžasný!
245
00:20:33,208 --> 00:20:36,166
Jo, viděl jsem to.
246
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Zatraceně!
247
00:21:13,291 --> 00:21:15,500
Proč jsi mě k tomu dohnal?
248
00:21:15,583 --> 00:21:19,083
Bojuješ, aby ses mohl dívat,
jak všichni kolem umřou!
249
00:21:19,166 --> 00:21:24,875
Mysli, Marku! Přežiješ každou křehkou
a bezvýznamnou bytost na týhle planetě.
250
00:21:24,958 --> 00:21:30,000
Dožiješ se chvíle,
kdy se tenhle svět rozpadne na prach!
251
00:21:30,083 --> 00:21:34,916
Zmizí všichni a všechno, co znáš!
252
00:21:38,583 --> 00:21:42,750
Co ti zůstane za pět set let?
253
00:21:45,541 --> 00:21:46,833
Ty, tati.
254
00:21:47,541 --> 00:21:49,041
Budu mít tebe.
255
00:22:05,958 --> 00:22:07,291
Tati?
256
00:22:56,583 --> 00:22:59,458
Tohle se děje v centru Chicaga,
257
00:22:59,541 --> 00:23:04,166
zatímco temnota zahaluje den,
kdy se svět změnil.
258
00:23:04,750 --> 00:23:09,916
Všemocný a Nepřemožitelný
tady přistáli během své příšerné bitvy.
259
00:23:10,541 --> 00:23:13,041
Škody, které vidíte za mnou,
260
00:23:13,125 --> 00:23:17,708
vznikly během pár minut,
než odletěli bojovat jinam.
261
00:23:18,458 --> 00:23:22,000
Ani neumím vysvětlit tu zkázu, bolest
262
00:23:24,250 --> 00:23:25,416
a ztrátu.
263
00:23:26,291 --> 00:23:29,583
Nic takového jsem ještě neviděl.
264
00:23:31,208 --> 00:23:34,458
A všichni si pokládáme stejnou otázku.
265
00:23:35,416 --> 00:23:38,583
Jak se mohl někdo, kdo nám slíbil bezpečí
266
00:23:38,666 --> 00:23:41,750
a ochranu před každou hrozbou,
267
00:23:41,833 --> 00:23:44,291
sám stát hrozbou?
268
00:23:45,750 --> 00:23:51,291
Bez odpovědí se můžeme
jen podpořit a zase se sebrat.
269
00:23:54,083 --> 00:23:56,875
Územní plánovači odhadují,
že potrvá týdny,
270
00:23:56,958 --> 00:24:01,125
než vyčistí oblast
a začne výstavba nových budov.
271
00:24:01,208 --> 00:24:06,958
A škody na životech...
Škody na životech jsou nevyčíslitelné.
272
00:24:08,250 --> 00:24:12,583
Strážci Zeměkoule a Atomová Eve
jsou naštěstí na místě.
273
00:24:13,083 --> 00:24:17,291
Od včerejška se neobjevil
ani Všemocný, ani Nepřemožitelný.
274
00:24:17,833 --> 00:24:21,208
Časem snad zjistíme, jak ten útok skončil,
275
00:24:21,833 --> 00:24:26,916
ale teď buďme rádi,
že je za námi a nebezpečí pominulo.
276
00:24:50,875 --> 00:24:53,041
-Mami...
-Nesnaž se mluvit.
277
00:24:53,625 --> 00:24:54,916
Budeš v pořádku.
278
00:24:55,000 --> 00:24:56,416
Teď jsi v bezpečí.
279
00:24:57,000 --> 00:24:58,458
Je konec.
280
00:25:04,416 --> 00:25:06,083
Tady, napij se.
281
00:25:10,875 --> 00:25:12,166
Jsem na tebe hrdá.
282
00:25:18,166 --> 00:25:19,625
Odpočívej.
283
00:25:31,000 --> 00:25:32,208
Debbie?
284
00:25:32,833 --> 00:25:33,916
Promiň.
285
00:25:34,791 --> 00:25:36,083
To nic.
286
00:25:36,791 --> 00:25:39,000
Poslyš, chtěl jsem...
287
00:25:39,625 --> 00:25:42,125
Jestli je toho na tebe moc, tak řekni.
288
00:25:42,208 --> 00:25:45,791
Mě by na tvém místě uklidnilo,
že je o všechno postaráno.
289
00:25:45,875 --> 00:25:46,875
Tak mluv.
290
00:25:48,083 --> 00:25:50,708
Protože chceme zachovat
tajnou identitu Všemocného,
291
00:25:50,791 --> 00:25:52,125
abyste byli v bezpečí,
292
00:25:52,208 --> 00:25:54,291
Nolan Grayson oficiálně zemřel,
293
00:25:54,375 --> 00:25:57,541
když kvůli úniku plynu
vybuchl dům na druhé straně ulice.
294
00:25:57,625 --> 00:26:00,166
Jeho cestopisy se vždycky dobře prodávaly,
295
00:26:00,250 --> 00:26:04,000
ale po jeho smrti prodej ještě naroste,
296
00:26:04,083 --> 00:26:06,166
takže s Markem dostanete peníze.
297
00:26:06,666 --> 00:26:09,541
Nelekni se,
když sebe a Marka uvidíš v zprávách.
298
00:26:09,625 --> 00:26:11,125
Na pohřeb pošleme zástupce,
299
00:26:11,208 --> 00:26:14,000
ať můžete žít trochu normálně,
až se Mark uzdraví.
300
00:26:14,083 --> 00:26:15,166
Normálně?
301
00:26:15,250 --> 00:26:17,958
Promiň, tak jsem to nemyslel.
302
00:26:19,000 --> 00:26:22,541
-Chtěl jsem říct...
-Ne, promiň. Jsi hodný.
303
00:26:22,625 --> 00:26:24,000
-Díky.
-Jo.
304
00:26:25,833 --> 00:26:28,750
Nikdy jsem neviděl,
co mi Nolan dělá přímo před nosem.
305
00:26:29,791 --> 00:26:33,500
Nedokázal bych se sebou žít,
kdybych neudělal, co se dá.
306
00:26:41,500 --> 00:26:42,708
Páni.
307
00:27:18,666 --> 00:27:20,166
Ještě jsme si to nezasloužili.
308
00:27:22,875 --> 00:27:24,166
Vážně?
309
00:27:34,500 --> 00:27:36,041
Jdi do hajzlu.
310
00:27:39,208 --> 00:27:40,291
Nech toho!
311
00:27:51,666 --> 00:27:53,333
Teď vypadáme jako tým.
312
00:30:16,541 --> 00:30:17,541
Ahoj, Williame.
313
00:30:18,083 --> 00:30:19,041
Ahoj, Eve.
314
00:30:22,041 --> 00:30:23,875
Ozval se ti Mark?
315
00:30:23,958 --> 00:30:27,041
Ne od tý doby, co byl s tátou ve zprávách.
316
00:30:27,125 --> 00:30:28,916
Mám o něj starost.
317
00:30:29,000 --> 00:30:30,083
Do hajzlu.
318
00:30:30,166 --> 00:30:31,916
Ty víš, že je Nepřemožitelný?
319
00:30:32,000 --> 00:30:34,291
Páni, ty to víš taky?
320
00:30:34,375 --> 00:30:36,166
Já se bál, že jsem to propálil.
321
00:30:40,833 --> 00:30:42,500
Myslíš, že je v pořádku?
322
00:30:43,333 --> 00:30:44,333
To nevím.
323
00:30:53,416 --> 00:30:56,083
Dokázal jsi velkou věc, kluku.
324
00:30:59,208 --> 00:31:01,875
Já myslel, že to byl jen sen.
325
00:31:02,583 --> 00:31:03,791
Kéž by.
326
00:31:03,875 --> 00:31:06,125
Jsi částečně mimo dva týdny.
327
00:31:06,208 --> 00:31:08,625
Ale hoši tě dali dohromady.
328
00:31:08,708 --> 00:31:10,666
Do dvou dnů tě pustíme.
329
00:31:11,583 --> 00:31:14,416
Viděl jsem tátu odletět. Kam letěl?
330
00:31:15,208 --> 00:31:17,416
Odpočívej, kluku. Promluvíme si později.
331
00:31:17,500 --> 00:31:19,000
Počkejte.
332
00:31:19,541 --> 00:31:20,375
Počkejte!
333
00:31:22,625 --> 00:31:25,416
-Nepovíte mi, co se stalo?
-To záleží.
334
00:31:25,500 --> 00:31:28,333
-Na čem?
-Jestli ještě chceš být hrdina.
335
00:31:29,833 --> 00:31:31,000
To nevím.
336
00:31:31,916 --> 00:31:33,125
Pojď se mnou.
337
00:31:37,375 --> 00:31:38,750
Chtěl jsem ti říct,
338
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
že tvoje matka slyšela všechno,
co ti táta říkal.
339
00:31:41,708 --> 00:31:44,208
Takže jí to nemusíš vysvětlovat.
340
00:31:44,291 --> 00:31:46,625
Co? Slyšela to? Jak jste mohl?
341
00:31:46,708 --> 00:31:49,208
Nemyslíš, že si zaslouží pravdu?
342
00:31:49,583 --> 00:31:52,458
-Jo, ale...
-Máma věděla, že zabil Strážce,
343
00:31:52,541 --> 00:31:55,625
ale doufala, že k tomu měl dobrý důvod.
344
00:31:55,708 --> 00:31:56,916
A já taky.
345
00:31:59,208 --> 00:32:01,916
Je lepší, když o otci ví všechno.
346
00:32:02,708 --> 00:32:04,000
Možná máte pravdu.
347
00:32:05,041 --> 00:32:06,833
Počkat, kde to jsme?
348
00:32:06,916 --> 00:32:08,625
Promiň. Světla!
349
00:32:28,333 --> 00:32:29,791
To stačí. Světla.
350
00:32:32,625 --> 00:32:35,750
Co se to stalo? Kam to zmizelo?
351
00:32:35,833 --> 00:32:39,041
Voda, kterou Američané pijí z kohoutku,
352
00:32:39,125 --> 00:32:43,333
je plná chemikálie, která ruší schopnost
vidět jisté světelné frekvence.
353
00:32:43,416 --> 00:32:47,125
-Tyhle frekvence používáme tady.
-Takže je to neviditelný?
354
00:32:47,208 --> 00:32:49,458
Ty a všichni Američané
355
00:32:49,541 --> 00:32:52,333
v téhle místnosti nic nevidíte.
356
00:32:52,416 --> 00:32:54,625
Překvapilo by tě,
jak často toho využíváme.
357
00:32:54,708 --> 00:32:55,583
No páni.
358
00:32:56,583 --> 00:32:58,041
Abych ti odpověděl,
359
00:32:58,125 --> 00:33:01,083
otce jsme sledovali,
dokud neopustil sluneční soustavu.
360
00:33:01,166 --> 00:33:05,083
Nezměnil směr letu,
takže letí někam hodně daleko.
361
00:33:05,791 --> 00:33:09,250
Proto potřebujeme náhradu.
362
00:33:12,500 --> 00:33:14,625
Ne, teď ne. Ještě ne.
363
00:33:16,041 --> 00:33:18,500
Tvůj táta mi nedal moc možností.
364
00:33:18,583 --> 00:33:20,083
Když nebudu mít tebe,
365
00:33:20,625 --> 00:33:23,666
krom Strážců Zeměkoule nemám nikoho.
366
00:33:23,750 --> 00:33:25,833
Já vím. Mrzí mě to.
367
00:33:25,916 --> 00:33:27,958
Ale je toho moc.
368
00:33:28,041 --> 00:33:30,250
Neměl jsem se ptát tak brzy.
369
00:33:30,333 --> 00:33:32,541
Nejdřív vás dostaneme domů.
370
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Dům jsme opravili, byli jsme
ve tvé škole a v Debbiině práci.
371
00:33:42,083 --> 00:33:44,291
Na hřbitově je i náhrobek.
372
00:33:44,375 --> 00:33:46,250
Ne, že byste tam chtěli jít.
373
00:33:46,333 --> 00:33:49,416
Kdybyste něco potřebovali,
tak víte, kde mě sehnat.
374
00:33:49,500 --> 00:33:50,750
Díky, Cecile.
375
00:33:55,791 --> 00:33:57,041
To je lepší.
376
00:33:57,541 --> 00:33:59,625
Půjdu si na chvíli lehnout.
377
00:34:01,000 --> 00:34:02,291
Dobře, mami.
378
00:34:15,583 --> 00:34:18,083
Hádejte, kdo má konečně schopnosti!
379
00:34:20,333 --> 00:34:23,125
Synku, to je vážně skvělé!
380
00:34:24,000 --> 00:34:26,750
Jestli chceš vážně dělat to, co dělám já,
381
00:34:26,833 --> 00:34:29,250
musíš být připravený na všechno.
382
00:34:29,833 --> 00:34:31,208
Tati!
383
00:34:31,750 --> 00:34:33,708
Moje žebra.
384
00:34:34,958 --> 00:34:36,250
Bojím se, tati.
385
00:34:36,333 --> 00:34:38,166
Co když to nezvládnu?
386
00:34:38,250 --> 00:34:41,458
Tohle je pro nás dva začátek dlouhé cesty.
387
00:34:41,541 --> 00:34:44,458
A na té cestě budeš muset dělat věci,
388
00:34:44,541 --> 00:34:48,458
které dělat nechceš,
nebo máš strach, že je nezvládneš.
389
00:34:48,541 --> 00:34:49,541
Jsi Viltruman.
390
00:34:51,375 --> 00:34:56,750
Máš povinnosti, jaké běžní lidé nemají.
391
00:34:58,041 --> 00:34:59,416
Chci dělat to, co ty!
392
00:35:00,458 --> 00:35:01,875
Chci být jako ty!
393
00:35:02,625 --> 00:35:03,583
Budeš, synku.
394
00:35:05,041 --> 00:35:06,416
Budeš.
395
00:35:15,708 --> 00:35:16,958
Mami!
396
00:35:17,041 --> 00:35:19,125
Objednám něco k večeři.
397
00:35:21,708 --> 00:35:23,208
Chceš pizzu?
398
00:35:40,583 --> 00:35:41,916
Marku!
399
00:35:46,625 --> 00:35:48,375
Znamená to...
400
00:35:48,458 --> 00:35:50,666
Jestli ještě chceš.
401
00:35:50,750 --> 00:35:52,458
Ale co...
402
00:35:52,541 --> 00:35:54,958
Nejsem jediná, komu lhali.
403
00:35:55,041 --> 00:35:56,125
Všemocný je můj...
404
00:35:56,208 --> 00:35:59,625
Říkali, že tvůj táta
umřel při výbuchu plynu.
405
00:35:59,708 --> 00:36:01,833
Došlo mi to rychle.
406
00:36:02,333 --> 00:36:06,083
Detektiv Amber, připravená pomoct
s každým těžkým případem.
407
00:36:08,666 --> 00:36:09,708
Jsi...
408
00:36:11,333 --> 00:36:14,500
Vím, že nejsi v pořádku,
ale chceš si o tom promluvit?
409
00:36:14,583 --> 00:36:16,875
Jo, to asi chci.
410
00:36:21,625 --> 00:36:24,375
Marku! Páni, rád vidím, že jsi v pohodě.
411
00:36:24,458 --> 00:36:28,750
Po tom všem, co bylo v televizi
o tobě a Všemoc...
412
00:36:29,333 --> 00:36:30,791
Ahoj, Amber.
413
00:36:32,708 --> 00:36:35,250
-Ona o tátovi ví.
-Dobře.
414
00:36:35,333 --> 00:36:36,375
Oni to vědí?
415
00:36:36,458 --> 00:36:38,583
Nechtěli byste...
416
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Jdeme ven.
417
00:36:51,166 --> 00:36:53,583
Nemáme otevřeno! Jak jste se...
418
00:36:54,291 --> 00:36:55,708
Debbie!
419
00:36:58,916 --> 00:37:00,375
Jak se držíš?
420
00:37:01,833 --> 00:37:04,291
Ani neodpovídej, hloupá otázka.
421
00:37:04,375 --> 00:37:06,166
Co pro tebe můžu udělat?
422
00:37:08,458 --> 00:37:13,583
Tak dlouho jsem přemýšlela,
jestli Nolan zabil Strážce
423
00:37:13,666 --> 00:37:15,583
a proč by to dělal,
424
00:37:16,333 --> 00:37:20,000
že jsem nemyslela na to,
co se stane potom.
425
00:37:21,250 --> 00:37:24,125
Co bude se mnou a s Markem.
426
00:37:25,333 --> 00:37:27,875
Ani po tom všem, co Nolan řekl a udělal,
427
00:37:30,041 --> 00:37:31,541
tomu nemůžu uvěřit.
428
00:37:32,625 --> 00:37:35,708
Nemůžu uvěřit, že náš život byla lež.
429
00:37:38,291 --> 00:37:39,750
Chci, aby se vrátil.
430
00:37:43,041 --> 00:37:44,250
Já taky.
431
00:37:48,916 --> 00:37:50,166
Nalij mi jednu.
432
00:37:50,791 --> 00:37:53,083
Mám jen jednu skleničku.
433
00:37:53,916 --> 00:37:55,916
To je mi fuk. Nalij.
434
00:37:59,291 --> 00:38:00,833
Jak to nese tvoje máma?
435
00:38:00,916 --> 00:38:02,833
Přesně tak zle, jak bys čekal.
436
00:38:02,916 --> 00:38:04,916
Moc mě to mrzí, Marku.
437
00:38:05,500 --> 00:38:07,083
Nevím, co říct.
438
00:38:07,166 --> 00:38:10,166
Jako bych měl uvnitř prázdno.
439
00:38:10,750 --> 00:38:12,083
Nic mi nepřijde skutečný.
440
00:38:12,166 --> 00:38:13,750
Nemusíme to řešit tady.
441
00:38:13,833 --> 00:38:15,625
Ne, to je dobrý.
442
00:38:15,708 --> 00:38:17,458
Potřeboval jsem vypadnout.
443
00:38:17,541 --> 00:38:20,125
Ale můžeme mluvit o něčem jiným?
444
00:38:20,208 --> 00:38:25,041
Můžeme to zkusit,
ale mluví o tom všichni na světě.
445
00:38:26,666 --> 00:38:29,166
Dobře, pardon. Nový téma.
446
00:38:35,083 --> 00:38:36,666
Počkejte. Haló?
447
00:38:36,750 --> 00:38:38,916
Potřebuju tě. Hned. Pospěš si.
448
00:38:39,958 --> 00:38:41,500
Pardon, hned se vrátím.
449
00:38:44,000 --> 00:38:44,916
O co jde?
450
00:38:45,000 --> 00:38:47,875
Vím, že jsi řekl, že to dělat nechceš,
451
00:38:47,958 --> 00:38:50,333
ale někdo z vesmíru letí k Zemi.
452
00:38:50,416 --> 00:38:52,875
Pořád nevíme, kdo to je, ale...
453
00:38:58,333 --> 00:39:02,583
Když teď víte o Markovi a Všemocným,
tak můžete vědět i o mně.
454
00:39:02,666 --> 00:39:06,291
Potkala jsem Marka v kostýmu,
než mi došlo, že jsme ve stejný škole.
455
00:39:06,375 --> 00:39:08,083
Já...
456
00:39:08,166 --> 00:39:09,625
Já jsem Atomová Eve.
457
00:39:09,708 --> 00:39:12,250
Cože? Bože! Už to chápu.
458
00:39:12,333 --> 00:39:14,333
Ty se můžeš kopírovat.
459
00:39:14,416 --> 00:39:17,458
Ne, to je Dupli-Kate. Já jsem ta růžová.
460
00:39:18,666 --> 00:39:21,166
No jo, jasně.
461
00:39:39,041 --> 00:39:40,291
Nepřemožitelný!
462
00:39:40,375 --> 00:39:42,041
To jsi jen ty.
463
00:39:42,125 --> 00:39:44,416
Chvála nebesům! Já se bál, že letím pozdě!
464
00:39:45,000 --> 00:39:47,083
-Musím tě varovat!
-Mě?
465
00:39:47,166 --> 00:39:49,291
Když jsem se vrátil do Planetární koalice,
466
00:39:49,375 --> 00:39:51,833
abych oznámil, že jsem letěl
na Zem místo na Sam,
467
00:39:51,958 --> 00:39:54,458
začali doslova šílet!
Země je zakázaná zóna.
468
00:39:54,541 --> 00:39:56,666
Na vaší planetě žije Viltruman.
469
00:39:57,583 --> 00:39:59,250
No jo.
470
00:39:59,333 --> 00:40:01,958
Počkat, cože? Ty už to víš?
471
00:40:02,958 --> 00:40:04,708
-Jo.
-To nechápu!
472
00:40:05,375 --> 00:40:07,625
Posaď se, to chvíli potrvá.
473
00:40:10,833 --> 00:40:13,583
Takže ty jsi Viltruman?
474
00:40:13,666 --> 00:40:15,958
Ale nepracuješ pro ně?
475
00:40:16,041 --> 00:40:20,000
A tvůj táta se snažil
si podrobit planetu, ale pak odletěl?
476
00:40:20,083 --> 00:40:22,333
Prostě odletěl? To je šílený.
477
00:40:22,416 --> 00:40:26,083
Jo, pokud vím, můj táta je pryč.
478
00:40:26,166 --> 00:40:28,500
To je u Viltrumana divný.
479
00:40:28,583 --> 00:40:32,166
Ti se nevzdávají. Jsou neoblomní.
480
00:40:32,250 --> 00:40:35,416
Zničili můj svět,
když se proti nim můj lid vzbouřil.
481
00:40:35,500 --> 00:40:37,875
Raději mou planetu zničili,
než by se jí vzdali.
482
00:40:38,750 --> 00:40:41,541
Ježíši, to mě mrzí.
483
00:40:41,625 --> 00:40:44,583
To nic. To já bych se měl omlouvat.
484
00:40:44,666 --> 00:40:46,500
Kdybych v tom neměl binec,
485
00:40:46,583 --> 00:40:49,791
věděl bych,
že Zemi mají převzít Viltrumani.
486
00:40:49,875 --> 00:40:51,041
Mohl jsem tě varovat.
487
00:40:51,125 --> 00:40:54,250
A já bych šel za tátou
a všechno bych mu řekl.
488
00:40:54,333 --> 00:40:56,083
Kdo ví, co by bylo pak?
489
00:40:56,666 --> 00:40:58,708
Neumím si představit, co prožíváš.
490
00:40:58,791 --> 00:41:01,750
Doslova. Nemám tušení.
Moje domovská planeta je pryč,
491
00:41:01,833 --> 00:41:05,500
moji lidé vytvořili chovné tábory,
abychom nevyhynuli.
492
00:41:05,583 --> 00:41:07,250
Já svého otce ani neznám.
493
00:41:07,333 --> 00:41:10,083
Po posledních dnech ti to závidím.
494
00:41:10,166 --> 00:41:12,958
Planetární koalice
o tobě bude chtít vědět.
495
00:41:13,041 --> 00:41:15,833
V hlubokém vesmíru se bojuje o moc.
496
00:41:15,916 --> 00:41:16,791
O jakou moc?
497
00:41:16,875 --> 00:41:19,125
Koalice se snaží sjednotit dost světů,
498
00:41:19,208 --> 00:41:20,875
aby zastavila Viltrumskou říši.
499
00:41:20,958 --> 00:41:22,125
Problém je,
500
00:41:22,916 --> 00:41:27,125
že nikdo nikdy neslyšel,
že by Viltruman opustil stanoviště.
501
00:41:27,208 --> 00:41:28,666
To je šílené.
502
00:41:28,750 --> 00:41:30,333
To se prostě nestává.
503
00:41:31,083 --> 00:41:33,708
Tohle by mohla být ta výhoda,
kterou jsme hledali.
504
00:41:35,333 --> 00:41:38,333
Jasně. Dej mi vědět, kdybych mohl pomoct.
505
00:41:38,416 --> 00:41:40,000
Nechápu, proč se usmíváš.
506
00:41:40,083 --> 00:41:42,958
Přemýšlím nad vším, čím jsem si prošel.
507
00:41:43,500 --> 00:41:45,416
Jak ohromně to působí.
508
00:41:45,500 --> 00:41:48,375
Přitom je to jen malý kousek
něčeho mnohem většího.
509
00:41:48,458 --> 00:41:51,625
Proto mám pocit, že se to dá zvládnout.
510
00:41:51,708 --> 00:41:53,500
Nevím, prostě mi to pomáhá.
511
00:41:54,666 --> 00:41:57,916
Nerad ti beru iluze...
Říkáte to na Zemi, ne?
512
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Až zjistí, že tvůj otec odletěl,
513
00:42:00,125 --> 00:42:02,250
Viltrumani si pro tebe přijdou.
514
00:42:02,333 --> 00:42:06,250
Jak se jim zalíbí planeta,
nevzdají se bez boje.
515
00:42:06,333 --> 00:42:07,583
Budu připravený.
516
00:42:07,666 --> 00:42:10,458
To doufám. Jaký máš zatím plán?
517
00:43:22,125 --> 00:43:23,791
Asi dodělám střední školu.
518
00:43:25,208 --> 00:43:27,333
Tak jo, to zní dobře.
519
00:43:29,375 --> 00:43:30,583
Co je střední škola?
520
00:44:38,583 --> 00:44:40,583
Kreativní dohled
Tereza Němcová