1 00:00:00,083 --> 00:00:01,166 我们以后再谈吧 2 00:00:01,250 --> 00:00:02,666 黛比 马克在哪? 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,250 我知道你是超级英雄 4 00:00:05,333 --> 00:00:06,625 飞走吧 飞行侠 5 00:00:07,208 --> 00:00:09,416 -嘿 伊芙 -看来我今天要帮的对象是你 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,625 我们一直在给你培育一个新的肉身 7 00:00:13,583 --> 00:00:15,416 马克知道他爸爸是杀人凶手吗? 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,833 西塞尔 你少管闲事 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,083 我是马克的妈妈 我必须跟他说话! 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,500 发生什么事了? 11 00:00:21,250 --> 00:00:24,250 全能侠在哪里?他在哪里? 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,458 杀人凶手!你背叛了我们! 13 00:00:27,958 --> 00:00:29,750 你不该活过来的 14 00:00:31,541 --> 00:00:32,708 爸? 15 00:00:49,708 --> 00:00:50,666 马克... 16 00:00:51,666 --> 00:00:52,833 我们需要谈谈 17 00:01:01,416 --> 00:01:02,708 不! 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,500 你被人控制了 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,416 -爸 告诉我怎么阻止他们 -马克... 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,750 放过我爸爸! 21 00:01:12,250 --> 00:01:15,083 -放过...放过他! -住手 22 00:01:18,083 --> 00:01:21,333 是我 马克 我没被控制 23 00:01:27,250 --> 00:01:29,125 我本不想在这种情况下向你坦白 24 00:01:29,208 --> 00:01:30,708 但我没有选择 25 00:01:31,166 --> 00:01:34,125 现在是时候告诉你 我的星球的真正情况了 26 00:01:34,833 --> 00:01:36,291 我确实来自维特鲁姆 27 00:01:36,375 --> 00:01:39,416 但那个星球跟我向你描述的不一样 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,333 我们创造了完美的文明 29 00:01:42,416 --> 00:01:46,916 但是为了达到这个目标 我们耗尽了所有的力量、决心与勇气 30 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 为了让我们星球的人发挥全部潜能 31 00:01:51,458 --> 00:01:55,625 我们不得不将弱者从我们的社会中除去 32 00:01:55,708 --> 00:01:59,083 那个过程漫长而痛苦 33 00:02:00,750 --> 00:02:03,750 当它结束时 我们的人口减少了一半 34 00:02:03,833 --> 00:02:07,375 但这个从灰烬中崛起的民族势不可挡 35 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 我出生的时候 36 00:02:09,583 --> 00:02:13,666 维特鲁姆已经成了我们星系中最伟大的帝国 37 00:02:14,500 --> 00:02:17,500 我们决定将它变成我们星系中唯一的帝国 38 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 我一到年纪就参战了 39 00:02:20,708 --> 00:02:24,083 那种生活非常苦 但我对我们的事业深信不疑 40 00:02:24,166 --> 00:02:28,583 当然了 有些种族反抗我们 但没有任何人能抵抗很久 41 00:02:29,083 --> 00:02:32,000 很快 我们的帝国就统领了数千星球 42 00:02:32,083 --> 00:02:35,375 但随着我们的领土不断扩张 我们的实力被摊薄了 43 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 我们的扩张也停止了 44 00:02:37,250 --> 00:02:40,916 我们需要一个更好、更有效的方式来征服世界 45 00:02:41,000 --> 00:02:46,750 每一位我们最受信赖的官兵 都被委派前往一个被自我削弱的星球 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,791 我是少数幸运者中的一位 47 00:02:53,291 --> 00:02:56,833 我不能告诉你妈妈我来这里的目的... 48 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 但那些时光结束了... 49 00:03:02,875 --> 00:03:07,416 现在我们必须让地球准备好 加入维特鲁姆帝国 50 00:03:12,541 --> 00:03:14,333 马克 这是个好消息 51 00:03:14,416 --> 00:03:17,125 我们终于可以完成我们的使命了 52 00:03:17,208 --> 00:03:19,125 成为我们注定成为的人 53 00:03:20,416 --> 00:03:22,000 你欺骗了我 54 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 不能告诉你真相 55 00:03:23,833 --> 00:03:27,250 在你的超能力苏醒之前 在我确定之前 不能告诉你 56 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 确定什么? 57 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 确定你是维特鲁姆人 58 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 如果我不是维特鲁姆人 那我就只是另一个要被征服的人类? 59 00:03:36,083 --> 00:03:38,666 不 这完全说不通 60 00:03:38,750 --> 00:03:39,958 你爱我 61 00:03:40,458 --> 00:03:42,666 你爱妈妈 我知道你爱她! 62 00:03:46,166 --> 00:03:49,333 但你知道我们的寿命有多长吗? 63 00:03:49,916 --> 00:03:53,416 我们年纪越大 衰老速度就越慢 64 00:03:53,500 --> 00:03:56,166 维特鲁姆人的DNA非常纯粹 65 00:03:56,250 --> 00:03:57,833 你只是混血儿而已 66 00:03:57,916 --> 00:04:01,750 但你能活几千年 67 00:04:01,833 --> 00:04:03,916 你明白那意味着什么吗? 68 00:04:04,416 --> 00:04:09,125 你认识的人、你所爱的人 在你的样貌不到30岁之前就会死去 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 我不希望你承受这种事 70 00:04:15,083 --> 00:04:17,541 这不是你的世界 是他们的 71 00:04:18,083 --> 00:04:21,000 但我们可以帮助他们 我们可以停止战争 72 00:04:21,083 --> 00:04:22,333 消除饥饿 73 00:04:22,416 --> 00:04:26,333 给他们输送比他们现在的医疗技术 先进几百年的技术 74 00:04:28,833 --> 00:04:30,500 我们早就在这么做了 75 00:04:30,583 --> 00:04:33,958 如果不是因为你和我 这个星球早就葬身火海了 76 00:04:34,041 --> 00:04:38,208 我们只需要欢迎地球加入我们的帝国 77 00:04:39,291 --> 00:04:41,875 我确实爱你妈妈 78 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 但她对我来说更像是个宠物 79 00:04:46,041 --> 00:04:48,375 -宠物? -这是唯一的方式 马克 80 00:04:48,458 --> 00:04:50,666 -别碰我! -冷静下来 81 00:04:50,750 --> 00:04:53,333 我不会冷静下来!这简直疯了! 82 00:04:53,416 --> 00:04:55,416 你觉得会发生什么? 83 00:04:55,500 --> 00:04:58,916 我会为了一群我从没见过的外星人 奴役我自己的朋友? 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,750 我的人生在这里!这些是我的同胞! 85 00:05:01,833 --> 00:05:05,583 -我们对维特鲁姆有责任... -我根本不在乎维特鲁姆 86 00:05:05,666 --> 00:05:07,833 我不在乎自己是否能活一百万年 87 00:05:07,916 --> 00:05:10,458 这里是我的家 我绝不会让你毁了它! 88 00:05:10,541 --> 00:05:12,250 你不知道自己在说什么 89 00:05:12,333 --> 00:05:15,916 我绝不能让你干涉 90 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 我很清楚自己在说什么 91 00:05:23,416 --> 00:05:24,541 那就这样吧 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,583 你真的以为你能阻止我吗? 93 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 标示他们的飞行轨迹 94 00:05:59,625 --> 00:06:02,625 我必须在他们到达目的地之前 知道他们去哪里 95 00:06:03,083 --> 00:06:04,958 抱歉你听到了刚才那些话 96 00:06:05,041 --> 00:06:07,708 他们会互相残杀的 阻止他们 97 00:06:08,458 --> 00:06:09,666 追踪到他们了 长官 98 00:06:09,750 --> 00:06:12,416 他们在芝加哥东南方32公里外慢了下来 99 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 芝加哥?他们在范围内 紧急派出我们的喷射机 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,625 长官?他们能做些什么? 101 00:06:17,208 --> 00:06:20,875 我们已经对诺兰使出了浑身解数 他们做不了什么 只能让他分心 102 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 也许这能给这小子一个机会想个办法 103 00:06:24,708 --> 00:06:25,916 我的妈呀! 104 00:06:26,541 --> 00:06:28,875 好吧 我们怎么办?我们该出去吗? 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,916 做什么?我们根本跟不上他们 106 00:06:31,000 --> 00:06:34,333 不行 我们遵守西塞尔的命令 留在这里 107 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 这场战争远超我们目前的实力 108 00:06:37,166 --> 00:06:39,875 机器人...鲁迪说得对 109 00:06:39,958 --> 00:06:41,416 我们会有机会帮上忙的 110 00:06:42,625 --> 00:06:45,625 伊芙!谢天谢地 你没事 111 00:06:45,708 --> 00:06:48,625 我没事 马克跟全能侠之间到底怎么回事? 112 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 全能侠把他打趴了 全世界都疯了 113 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 没错 我真希望马克名副其实 114 00:06:55,333 --> 00:06:58,541 要与他父亲对抗并活下来 他得是... 115 00:06:58,625 --> 00:07:02,541 无敌少侠 116 00:07:14,458 --> 00:07:17,333 别这么做!现在还不晚 117 00:07:17,416 --> 00:07:18,250 已经晚了 118 00:07:23,958 --> 00:07:26,250 发现目标 正在瞄准 119 00:07:36,291 --> 00:07:38,125 西塞尔想浪费更多的时间 120 00:07:40,291 --> 00:07:43,375 看看他们得投入多少 才能模仿我们一丁点的能力 121 00:07:43,458 --> 00:07:46,375 他们俩分开的时候 开足火力对付他 122 00:07:46,458 --> 00:07:47,375 收到 123 00:07:48,541 --> 00:07:50,500 可怜他们是对的 马克 124 00:07:50,583 --> 00:07:52,958 但将他们置于你自己的族人之上就错了 125 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 开火! 126 00:08:06,375 --> 00:08:07,208 直接命中 127 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 重复 直接命中全能侠 128 00:08:38,791 --> 00:08:40,375 -我接住你了 -打不开降落伞! 129 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 你不需要降落伞 130 00:08:58,625 --> 00:09:00,958 伙计 谢谢你 131 00:09:01,041 --> 00:09:02,750 我刚才以为我死定了 132 00:09:03,750 --> 00:09:06,500 -你差一点杀了他! -可你却救了他 133 00:09:06,583 --> 00:09:08,708 费这么大的劲为了什么? 134 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 不! 135 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 另一个在哪里? 136 00:09:17,416 --> 00:09:18,541 他在我正后方! 137 00:09:34,083 --> 00:09:35,333 你杀了他! 138 00:09:35,416 --> 00:09:38,500 现在死跟50年后死有什么区别? 139 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 有什么区别? 140 00:09:42,708 --> 00:09:44,041 他能有自己的生活! 141 00:09:44,125 --> 00:09:47,125 看着那个男人死去让你难过吗? 142 00:09:47,208 --> 00:09:48,375 让你心痛吗? 143 00:09:48,458 --> 00:09:50,583 那看看你怎么承受这个吧 144 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 -葛琴! -妈妈! 145 00:11:11,625 --> 00:11:12,916 我拉着你 146 00:11:13,333 --> 00:11:14,208 别动! 147 00:11:15,708 --> 00:11:17,125 别怕 好吗? 148 00:11:17,875 --> 00:11:18,791 妈妈! 149 00:11:22,041 --> 00:11:23,416 不! 150 00:12:04,750 --> 00:12:06,333 你怎么能这么做? 151 00:12:06,416 --> 00:12:07,875 这都是你的错 152 00:12:07,958 --> 00:12:11,416 你太顽固了 不接受不可避免的事 才害死了这些人 153 00:12:12,166 --> 00:12:14,333 马克 还要死多少个人? 154 00:12:14,416 --> 00:12:15,458 决定权在你 155 00:12:17,208 --> 00:12:21,125 再说了 他们这些脆弱的小生灵又能做些什么? 156 00:12:21,625 --> 00:12:25,541 好好听我的话 你在内心深处知道我是对的 157 00:12:25,625 --> 00:12:26,875 对? 158 00:12:26,958 --> 00:12:29,916 你关于人类可悲、无意义那些话? 159 00:12:30,791 --> 00:12:32,458 妈妈的人生也没有价值吗? 160 00:12:32,541 --> 00:12:34,875 从大局来看... 161 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 -是的 -不! 162 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 黛比... 163 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 你怎么能说出这种话? 164 00:12:40,416 --> 00:12:42,500 你怎么能这么说妈妈? 165 00:12:44,250 --> 00:12:45,375 骗子! 166 00:12:54,000 --> 00:12:58,416 这是你这辈子当中 我第一次跟你说实话 167 00:13:07,375 --> 00:13:09,041 我要救他们 168 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 不 169 00:13:12,375 --> 00:13:14,875 也许这次你能醒悟 170 00:13:56,166 --> 00:13:57,500 天啊 171 00:13:59,916 --> 00:14:03,250 这些人毫无意义 172 00:14:04,333 --> 00:14:06,416 没有我们 他们不过是穴居人 173 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 你错了! 174 00:14:10,916 --> 00:14:13,416 我看过你拯救人类 175 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 我看过你为了保护他们几乎丧命 176 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 也许你到地球时 确实是一个维特鲁姆人 177 00:14:18,916 --> 00:14:21,416 但你变了!你在这里很快乐! 178 00:14:21,500 --> 00:14:24,416 确实 我曾经快乐过 179 00:14:24,500 --> 00:14:26,750 但我忠于维特鲁姆 180 00:14:26,833 --> 00:14:31,166 而不是这个自诩为文明的可悲之物 181 00:14:52,875 --> 00:14:54,250 放开我! 182 00:14:56,625 --> 00:14:58,041 你没有好好听我说 马克 183 00:14:58,125 --> 00:15:02,625 我在这里的时间不过是我生命中的一个瞬间 184 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 你不了解我 185 00:15:05,250 --> 00:15:08,541 我不要再跟这些牲口生活在一起 186 00:15:09,041 --> 00:15:13,000 为此 我将不惜把这个星球烧成灰烬 187 00:15:18,916 --> 00:15:20,166 得了吧 188 00:15:40,500 --> 00:15:43,583 我把你当成人类养大成人是我错了 189 00:15:43,666 --> 00:15:46,750 我该让你做更多的准备 教你更多的东西 190 00:15:46,833 --> 00:15:49,541 你这一生一直活得舒服、没有痛苦 191 00:15:49,625 --> 00:15:52,500 你只是有维特鲁姆人的血统 192 00:15:52,583 --> 00:15:56,666 可你真正的教育从现在才开始 193 00:16:03,000 --> 00:16:04,541 我的天啊 马克 194 00:16:09,083 --> 00:16:12,916 做好准备 我们无法阻止这场战斗 但我们能拯救生命 195 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 西塞尔命令了我们留在这里 196 00:16:15,666 --> 00:16:17,333 我们不在乎 197 00:16:21,125 --> 00:16:23,375 你已经不是机器人了 记得吗? 198 00:17:27,708 --> 00:17:28,666 受够了吗? 199 00:17:28,750 --> 00:17:31,166 我要阻止你 200 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 你准备好了随时开始 201 00:17:36,750 --> 00:17:38,541 你这么做根本没有用 202 00:17:38,625 --> 00:17:42,541 加入帝国会让地球变得比以往更好 203 00:17:44,083 --> 00:17:46,000 要是他们抵抗呢? 204 00:17:46,083 --> 00:17:48,000 这就是我们在这里的原因 205 00:17:48,083 --> 00:17:49,916 为了阻止他们抵抗 206 00:17:50,000 --> 00:17:53,250 让他们明白他们错得有多离谱 这一切是多么无谓 207 00:17:53,333 --> 00:17:58,083 让他们明白 他们不加入帝国就得死 208 00:17:58,875 --> 00:18:00,416 我不会让你得逞 209 00:18:03,583 --> 00:18:05,916 你愿意为了这个星球送死? 210 00:18:06,000 --> 00:18:08,416 好!再花个17年又如何? 211 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 我永远都可以重新开始 212 00:18:11,041 --> 00:18:12,333 再生一个孩子 213 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 你在做什么? 214 00:18:38,791 --> 00:18:42,583 如果我非得看这场比赛不可 在天上看能看得更清楚 215 00:18:42,666 --> 00:18:44,250 你知道你不能这样做 216 00:18:44,333 --> 00:18:47,833 你站在这里格格不入已经够糟糕了 来坐下吧 217 00:18:47,916 --> 00:18:50,291 这是在浪费所有人的时间 218 00:18:50,375 --> 00:18:52,916 我现在能做的事太多了 219 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 马克 加油! 220 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 你会错过孩子的比赛的! 221 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 -看看马克 -一振! 222 00:19:01,916 --> 00:19:04,500 是你和我生下了他 223 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 他是我们的孩子 224 00:19:06,583 --> 00:19:09,333 他快乐 我们也快乐 225 00:19:09,416 --> 00:19:11,333 看到他脸上的表情吗? 226 00:19:12,000 --> 00:19:14,750 你看着他的表情 怎么能没有同样的感受? 227 00:19:15,958 --> 00:19:17,791 -两振! -我们年纪越大 228 00:19:17,875 --> 00:19:19,833 就越难感受到快乐 229 00:19:19,916 --> 00:19:23,083 世界的重担带给我们太多的烦恼 230 00:19:32,208 --> 00:19:33,875 漂亮 宝贝儿子! 231 00:19:33,958 --> 00:19:37,250 但我们的孩子提醒我们生活中的乐趣 232 00:19:37,333 --> 00:19:40,625 这些乐趣让我们回到生活当中 让我们明白生活的真谛 233 00:19:42,333 --> 00:19:43,916 这就是人性 234 00:19:50,083 --> 00:19:53,375 好!继续跑 马克!继续! 235 00:19:54,958 --> 00:19:56,875 -加油 马克! -加油! 236 00:19:56,958 --> 00:19:58,875 加油 马克 加油! 237 00:19:59,791 --> 00:20:02,041 -加油 孩子 你可以的! -马克 加油! 238 00:20:04,208 --> 00:20:05,666 安全上垒! 239 00:20:09,666 --> 00:20:11,458 你看到了吗 爸爸?看到了吗? 240 00:20:11,541 --> 00:20:13,083 太棒了! 241 00:20:15,333 --> 00:20:18,291 看到了 我看到了 242 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 可恶! 243 00:20:55,416 --> 00:20:57,625 你为什么逼我这么做? 244 00:20:57,708 --> 00:21:01,208 你反抗是为了看身边所有人死掉吗? 245 00:21:01,291 --> 00:21:07,000 想想呀 马克!你将比这个星球上 所有脆弱、无意义的生物活得更久 246 00:21:07,083 --> 00:21:12,083 你能活到目睹这个世界 粉碎成灰尘 随风飘散! 247 00:21:12,166 --> 00:21:17,000 你认识的所有人、所有事物都会消失! 248 00:21:20,666 --> 00:21:24,833 五百年后 你还会有什么? 249 00:21:27,625 --> 00:21:28,916 有你 爸爸 250 00:21:29,625 --> 00:21:31,166 我还会有你 251 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 爸? 252 00:22:38,666 --> 00:22:41,541 世界大变样那天 253 00:22:41,625 --> 00:22:46,250 黑暗笼罩这个世界 这是在芝加哥市区的景象 254 00:22:46,833 --> 00:22:52,000 全能侠与无敌少侠在激战过程中来到了这里 255 00:22:52,625 --> 00:22:55,166 大家看到我身后的破坏情况 256 00:22:55,250 --> 00:22:59,833 是在几分钟时间内造成的 后来他们转去了别的地方开战 257 00:23:00,583 --> 00:23:04,125 我完全无法描述这里的重创、痛苦 258 00:23:06,375 --> 00:23:07,541 与失落 259 00:23:08,416 --> 00:23:11,708 这个景象是我前所未见的 260 00:23:13,291 --> 00:23:16,541 我们大家都在问同一个问题 261 00:23:17,500 --> 00:23:20,666 曾经承诺保护我们的人 262 00:23:20,750 --> 00:23:23,833 保护我们免受任何威胁的人 263 00:23:23,916 --> 00:23:26,375 怎么能变成了威胁? 264 00:23:27,833 --> 00:23:33,375 没有答案 我们只能互相搀扶着收拾残局 265 00:23:36,208 --> 00:23:39,000 城市规划者预计需要几个星期 266 00:23:39,083 --> 00:23:43,250 才能清理这个区域 开始重建工作 267 00:23:43,333 --> 00:23:49,083 死亡人数...无法计算 268 00:23:50,375 --> 00:23:54,666 幸好全球护卫队及原子女侠伊芙来到了现场 269 00:23:55,166 --> 00:23:59,375 自从昨天以来 一直没有全能侠及无敌少侠的踪迹 270 00:23:59,916 --> 00:24:03,291 我们希望以后能了解是什么终止了这场袭击 271 00:24:03,916 --> 00:24:09,000 但目前而言 我们该感到欣慰 因为危险已经过去了 272 00:24:33,000 --> 00:24:35,166 -妈... -别说话 273 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 你会好起来的 274 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 你现在安全了 275 00:24:39,083 --> 00:24:40,541 一切都结束了 276 00:24:46,500 --> 00:24:48,166 来 喝一点 277 00:24:52,958 --> 00:24:54,250 我太为你感到自豪了 278 00:25:00,291 --> 00:25:01,750 我不打扰你休息了 279 00:25:13,125 --> 00:25:14,333 黛比? 280 00:25:14,958 --> 00:25:16,041 抱歉 281 00:25:16,916 --> 00:25:18,166 没事 282 00:25:18,875 --> 00:25:21,083 嗯 我只是想... 283 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 如果这太过了 你可以直说 284 00:25:24,291 --> 00:25:27,875 换作是我 如果知道事情都安排好了 我会比较安心 285 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 有事直说 286 00:25:30,166 --> 00:25:32,791 我们想掩盖全能侠的秘密身份 287 00:25:32,875 --> 00:25:34,208 以保证你和马克的安全 288 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 所以官方说法是诺兰格雷森 289 00:25:36,458 --> 00:25:39,625 死于你家对面那栋房子煤气泄漏引发的爆炸 290 00:25:39,708 --> 00:25:42,291 诺兰的游记向来都很有销路 291 00:25:42,375 --> 00:25:46,125 但他身亡的消息放出去以后 销量肯定会大增 292 00:25:46,208 --> 00:25:48,291 所以你和马克在钱财方面不会有后顾之忧 293 00:25:48,791 --> 00:25:51,666 如果看到你和马克上了新闻 不要惊慌 294 00:25:51,750 --> 00:25:53,250 我们派了你们的替身去参加葬礼 295 00:25:53,333 --> 00:25:56,125 马克康复以后 你们的生活就能恢复正常了 296 00:25:56,208 --> 00:25:57,291 正常? 297 00:25:57,375 --> 00:26:00,041 抱歉 我并不是指... 298 00:26:01,083 --> 00:26:04,625 -我的意思是... -不 该抱歉的是我 这很体贴周到 299 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 -谢谢你 -不客气 300 00:26:07,916 --> 00:26:10,833 诺兰一直在我眼皮底下行动 可我完全没有察觉 301 00:26:11,875 --> 00:26:15,583 如果我不弥补 我无法原谅自己 302 00:26:23,625 --> 00:26:24,833 天啊 303 00:27:00,750 --> 00:27:02,250 我们还算不上对得起先烈 304 00:27:05,000 --> 00:27:06,291 说真的? 305 00:27:16,625 --> 00:27:18,166 滚开 306 00:27:21,333 --> 00:27:22,416 我说了住手! 307 00:27:33,750 --> 00:27:35,416 现在我们才像一支团队 308 00:28:06,583 --> 00:28:08,625 美国五角大楼 停车场在后面 309 00:29:58,666 --> 00:29:59,666 嘿 威廉 310 00:30:00,208 --> 00:30:01,166 嘿 伊芙 311 00:30:04,166 --> 00:30:06,000 有马克的消息吗? 312 00:30:06,083 --> 00:30:09,166 自从他跟他爸的事上新闻以来都没有 313 00:30:09,250 --> 00:30:11,000 我真的很担心... 314 00:30:11,083 --> 00:30:12,166 糟糕! 315 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 等等 你知道他是无敌少侠? 316 00:30:14,083 --> 00:30:16,375 天啊 你也知道? 317 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 谢天谢地!我以为我把秘密爆了出来 318 00:30:22,916 --> 00:30:24,583 你觉得他有没有事? 319 00:30:25,416 --> 00:30:26,416 我不知道 320 00:30:35,541 --> 00:30:38,208 孩子 你在那里做的事非常了不起 321 00:30:41,333 --> 00:30:44,000 我还以为那是一场梦 322 00:30:44,708 --> 00:30:45,916 真希望那只是一场梦 323 00:30:46,000 --> 00:30:48,250 你昏迷两个星期了 324 00:30:48,333 --> 00:30:50,750 但我的手下把你治疗得很好 325 00:30:50,833 --> 00:30:52,750 一两天后我们就能让你出院 326 00:30:53,666 --> 00:30:56,500 我看见我爸飞走了 他去哪里了? 327 00:30:57,291 --> 00:30:59,500 休息吧 孩子 我们以后再谈 328 00:30:59,583 --> 00:31:01,083 嘿 等一下 329 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 等一下! 330 00:31:04,708 --> 00:31:07,500 -你不是想跟我说所发生的一切吗? -视情况而定 331 00:31:07,583 --> 00:31:10,416 -什么情况? -你是不是还想当英雄 332 00:31:11,916 --> 00:31:13,083 我不确定 333 00:31:14,000 --> 00:31:15,250 跟我来 334 00:31:19,500 --> 00:31:20,875 我想告诉你 335 00:31:20,958 --> 00:31:23,750 你妈妈听到了你爸所说的一切 336 00:31:23,833 --> 00:31:26,333 所以你不必给她解释 让她再受煎熬 337 00:31:26,416 --> 00:31:28,750 什么?她听到了?你怎么能让她听到? 338 00:31:28,833 --> 00:31:31,333 难道你不认为她应该知道真相吗? 339 00:31:31,708 --> 00:31:34,541 -她应该 可是... -你妈妈早就知道是他杀死了护卫队员 340 00:31:34,625 --> 00:31:37,708 但她一直希望他有一个充分的理由 341 00:31:37,791 --> 00:31:39,000 我也是 342 00:31:41,291 --> 00:31:44,000 让她知道关于你父亲的一切是最好的 343 00:31:44,791 --> 00:31:46,083 也许你是对的 344 00:31:47,125 --> 00:31:48,916 等一下 我们这是在哪里? 345 00:31:49,000 --> 00:31:50,708 抱歉 开灯 346 00:32:10,458 --> 00:32:11,916 够了 关灯 347 00:32:14,708 --> 00:32:17,833 刚才到底发生了什么?那些东西都去哪了? 348 00:32:17,916 --> 00:32:21,125 美国人从水龙头里方便取用的饮用水 349 00:32:21,208 --> 00:32:25,416 加入了一种化学物质 能让人看不见某些光频 350 00:32:25,500 --> 00:32:29,208 -这房子里就用了那些光频 -所以刚才那些全隐形了? 351 00:32:29,291 --> 00:32:31,541 你和美国其他所有人 352 00:32:31,625 --> 00:32:34,416 都不能看见这个房间里的东西 353 00:32:34,500 --> 00:32:36,708 我们经常利用这个方法 你完全想不到 354 00:32:36,791 --> 00:32:37,666 难以置信 355 00:32:38,708 --> 00:32:40,166 回答你刚才的问题 356 00:32:40,250 --> 00:32:43,208 我们监视你父亲 一直到他离开了我们的太阳系 357 00:32:43,291 --> 00:32:47,208 他没有改变轨道 所以他去了非常遥远的地方 358 00:32:47,916 --> 00:32:51,375 这意味着我们需要找人替代他 359 00:32:54,625 --> 00:32:56,708 不 现在不行 还不行 360 00:32:58,125 --> 00:33:00,583 你爸并没有给我留下太多选择 361 00:33:00,666 --> 00:33:02,166 如果我不能召用你... 362 00:33:02,708 --> 00:33:05,750 除了全球护卫队以外 就没多少人能用了 363 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 我知道 对不起 364 00:33:08,000 --> 00:33:10,041 只是...这太沉重了 365 00:33:10,125 --> 00:33:12,333 我不该这么早提这个请求的 366 00:33:12,416 --> 00:33:14,625 先送你和你妈妈回家吧 367 00:33:21,125 --> 00:33:24,125 我们修好了房子 也跟你学校还有黛比的公司谈过 368 00:33:24,208 --> 00:33:26,416 墓园里甚至有块墓碑 369 00:33:26,500 --> 00:33:28,375 虽然你们并不想去看 370 00:33:28,458 --> 00:33:31,541 如果有任何需要 你们知道怎么跟我联系 371 00:33:31,625 --> 00:33:32,875 谢谢你 西塞尔 372 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 好多了 373 00:33:39,625 --> 00:33:41,708 我去躺一小会儿 374 00:33:43,083 --> 00:33:44,375 好的 妈妈 375 00:33:57,666 --> 00:34:00,166 猜猜谁的超能力终于苏醒了! 376 00:34:02,458 --> 00:34:05,250 太棒了 儿子 真的太棒了! 377 00:34:06,125 --> 00:34:08,875 如果你真的想做我做的事 378 00:34:08,958 --> 00:34:11,375 你必须防范一切 379 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 爸! 380 00:34:13,875 --> 00:34:15,833 哎哟!我的肋骨! 381 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 爸 我很怕 382 00:34:18,458 --> 00:34:20,250 要是我做不来怎么办? 383 00:34:20,333 --> 00:34:23,541 这对你和我而言 是一段漫长旅程的起点 384 00:34:23,625 --> 00:34:26,541 在路上 你需要做一些你不想做 385 00:34:26,625 --> 00:34:30,541 或者认为你做不到的事 386 00:34:30,625 --> 00:34:31,625 你是个维特鲁姆人 387 00:34:33,458 --> 00:34:38,833 我们肩上担负的责任超过了一般人 388 00:34:40,125 --> 00:34:41,500 我想做你做的事 389 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 我只想跟你一样! 390 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 你会成为超级英雄的 儿子 391 00:34:47,166 --> 00:34:48,541 你会的 392 00:34:57,833 --> 00:34:59,083 妈! 393 00:34:59,166 --> 00:35:01,208 晚饭我想点外卖 394 00:35:03,791 --> 00:35:05,291 想吃披萨吗? 395 00:35:22,666 --> 00:35:24,000 马克! 396 00:35:28,750 --> 00:35:30,500 这是不是表示... 397 00:35:30,583 --> 00:35:32,791 如果你想的话 398 00:35:32,875 --> 00:35:34,583 可是你说过... 399 00:35:34,666 --> 00:35:37,083 我不是唯一受骗的人 400 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 全能侠是我... 401 00:35:38,333 --> 00:35:41,750 他们说你爸因为煤气管道爆炸去世了 402 00:35:41,833 --> 00:35:43,916 要想明白并不难 403 00:35:44,416 --> 00:35:48,166 安珀侦探 准备好了帮忙侦破任何疑难案件 404 00:35:50,750 --> 00:35:51,791 你还... 405 00:35:53,416 --> 00:35:56,583 我知道你感觉很糟 你想跟我聊聊吗? 406 00:35:56,666 --> 00:35:58,958 想 我很想 407 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 马克!天啊 看到你没事就放心了 408 00:36:06,583 --> 00:36:10,875 在电视上看到你跟全能... 409 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 嘿 安珀 410 00:36:14,833 --> 00:36:17,375 -她知道我爸的事了 -好吧 411 00:36:17,458 --> 00:36:18,500 他们都知道? 412 00:36:18,583 --> 00:36:20,708 你们想不想... 413 00:36:22,166 --> 00:36:23,375 我们出去走走吧 414 00:36:33,250 --> 00:36:35,666 我们关门了!你怎么进... 415 00:36:36,375 --> 00:36:37,791 黛比! 416 00:36:41,000 --> 00:36:42,458 你最近还好吗? 417 00:36:43,916 --> 00:36:46,375 当我没问 这问题太蠢了 418 00:36:46,458 --> 00:36:48,291 有什么需要我帮忙? 419 00:36:50,583 --> 00:36:55,708 我一直在想诺兰是不是真的杀了护卫队员 420 00:36:55,791 --> 00:36:57,708 如果是真的 他为什么那样做 421 00:36:58,458 --> 00:37:02,125 我...并没有想过之后会发生什么 422 00:37:03,375 --> 00:37:06,208 我和马克会面对什么 423 00:37:07,416 --> 00:37:09,958 看了诺兰所做的一切 听他说了那些话 424 00:37:12,125 --> 00:37:13,625 我还是无法相信 425 00:37:14,708 --> 00:37:17,791 我无法相信我们的共同生活居然是个谎言 426 00:37:20,375 --> 00:37:21,833 我希望他会回来 427 00:37:25,125 --> 00:37:26,333 我也是 428 00:37:31,041 --> 00:37:32,291 给我倒杯酒吧 429 00:37:32,916 --> 00:37:35,208 我只有一个杯子 430 00:37:36,041 --> 00:37:38,041 我不在乎 倒酒 431 00:37:41,416 --> 00:37:42,958 你妈妈的感受怎么样? 432 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 跟你想象的一样糟糕 433 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 马克 真的很抱歉 434 00:37:47,625 --> 00:37:49,166 我不知道该说什么 435 00:37:49,250 --> 00:37:52,250 感觉我心里被掏空了 436 00:37:52,833 --> 00:37:54,166 感觉一切都不真实 437 00:37:54,250 --> 00:37:55,833 我们可以换个地方聊这事 438 00:37:55,916 --> 00:37:57,708 不 没关系 439 00:37:57,791 --> 00:37:59,541 我需要出来透透气 440 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 不过我们能不能聊点别的? 441 00:38:02,291 --> 00:38:07,125 我们尽量 不过现在所有人都在谈这件事 442 00:38:08,750 --> 00:38:11,291 好吧 对不起 换个新话题 443 00:38:17,208 --> 00:38:18,791 等等 喂? 444 00:38:18,875 --> 00:38:21,041 我需要你 马上 赶快 445 00:38:22,083 --> 00:38:23,625 不好意思 我走开一下 446 00:38:26,125 --> 00:38:27,041 有什么事? 447 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 我知道你说了你不想这么做 448 00:38:30,041 --> 00:38:32,416 但有人正从太空往地球飞来 449 00:38:32,500 --> 00:38:34,958 我们还在确定那个人的身份 不过... 450 00:38:40,416 --> 00:38:44,666 既然你们知道了马克跟全能侠的事 干脆就告诉你们我的身份吧 451 00:38:44,750 --> 00:38:48,375 我认识马克的时候穿着战服 后来才知道我们是校友 452 00:38:48,458 --> 00:38:50,166 我是... 453 00:38:50,250 --> 00:38:51,708 我是原子女侠伊芙 454 00:38:51,791 --> 00:38:54,375 什么?我的天啊!我现在看出来了 455 00:38:54,458 --> 00:38:56,458 你可以分身! 456 00:38:56,541 --> 00:38:59,583 不是!那是分身人凯特 我是穿粉红战服那个 457 00:39:00,791 --> 00:39:03,291 对 是的 458 00:39:21,125 --> 00:39:22,375 无敌少侠! 459 00:39:22,458 --> 00:39:24,125 只是你呀 460 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 谢天谢地!我还以为我来晚了! 461 00:39:27,083 --> 00:39:29,166 -我必须警告你! -警告我? 462 00:39:29,250 --> 00:39:31,375 当我回到星球联盟 463 00:39:31,458 --> 00:39:33,958 告诉他们我去了地球 而不是土也球的时候 464 00:39:34,041 --> 00:39:36,583 他们都疯了!地球是禁地 465 00:39:36,666 --> 00:39:38,791 你们星球上住着一个维特鲁姆人 466 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 就这事呀 467 00:39:41,458 --> 00:39:44,083 等等 什么情况?你早就知道了? 468 00:39:45,083 --> 00:39:46,833 -是啊 -我不明白! 469 00:39:47,500 --> 00:39:49,750 坐下来吧 这事说来话长 470 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 你是维特鲁姆人? 471 00:39:55,750 --> 00:39:58,041 但你跟他们不是同伙? 472 00:39:58,125 --> 00:40:02,083 你爸爸试图征服地球 但后来他离开了? 473 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 他就转身离开了?这太不可思议了 伙计 474 00:40:04,500 --> 00:40:08,166 是的 就目前来看 我爸爸已经离开了 475 00:40:08,250 --> 00:40:10,583 维特鲁姆人做出这种事实在蹊跷 476 00:40:10,666 --> 00:40:14,250 他们是绝不会放弃的 不达目的决不罢休 477 00:40:14,333 --> 00:40:17,541 我的族人反抗他们的时候 他们把我的世界都毁了 478 00:40:17,625 --> 00:40:20,000 他们宁愿炸掉我们的星球 也不愿放弃它 479 00:40:20,875 --> 00:40:23,666 天啊 真抱歉 480 00:40:23,750 --> 00:40:26,708 不必 该道歉的人是我 481 00:40:26,791 --> 00:40:28,625 如果之前我认真检查了指令 482 00:40:28,708 --> 00:40:31,916 我就会发现维特鲁姆人企图占领地球 483 00:40:32,000 --> 00:40:33,166 就能提醒你了 484 00:40:33,250 --> 00:40:36,333 那我也只会去找我爸 把你的话告诉他 485 00:40:36,416 --> 00:40:38,166 谁知道会发生这一切呢? 486 00:40:38,750 --> 00:40:40,791 无法想象你正在经历的事 487 00:40:40,875 --> 00:40:43,833 真的 完全想象不了 我的星球被消灭了 488 00:40:43,916 --> 00:40:47,583 我的族人不得不创立培育营 才能让我们不至于灭绝 489 00:40:47,666 --> 00:40:49,333 我甚至从没见过我爸爸 490 00:40:49,416 --> 00:40:52,166 经历了过去几天的事 我都羡慕你了 491 00:40:52,250 --> 00:40:55,041 星球联盟希望有你们的消息 492 00:40:55,125 --> 00:40:57,958 在远太空正在酝酿一场权力斗争 493 00:40:58,041 --> 00:40:58,916 什么类型的斗争? 494 00:40:59,000 --> 00:41:01,250 星球联盟正在努力联合足够多的世界 495 00:41:01,333 --> 00:41:03,000 阻挠维特鲁姆帝国 496 00:41:03,083 --> 00:41:04,250 问题是 497 00:41:05,041 --> 00:41:09,250 我们从没听说过维特鲁姆人擅离职守的 498 00:41:09,333 --> 00:41:10,791 这太奇怪了 499 00:41:10,875 --> 00:41:12,458 这种事不可能发生 500 00:41:13,208 --> 00:41:15,833 这也许是我们一直在寻找的机会 501 00:41:17,416 --> 00:41:20,416 好的 有我能帮上忙的地方 尽管告诉我 502 00:41:20,500 --> 00:41:22,083 我不明白你为什么在笑 503 00:41:22,166 --> 00:41:25,041 我只是在回想我经历过的一切 504 00:41:25,583 --> 00:41:27,500 感觉天都塌下来了 505 00:41:27,583 --> 00:41:30,458 明白到这事实上不过是 一个更宏大的计划中的一小部分 506 00:41:30,541 --> 00:41:33,708 让我感觉能够驾驭这一切 507 00:41:33,791 --> 00:41:35,583 我也说不清楚 但我感觉好些了 508 00:41:36,750 --> 00:41:40,041 不是我故意扫兴...这事发生在地球上 对吗? 509 00:41:40,125 --> 00:41:42,166 一旦维特鲁姆人知道你父亲离开了 510 00:41:42,250 --> 00:41:44,375 他们就会回来对付你们 511 00:41:44,458 --> 00:41:48,375 他们一旦盯上一个星球 绝不会轻易放弃 512 00:41:48,458 --> 00:41:49,708 到时我会准备好的 513 00:41:49,791 --> 00:41:52,583 希望如此 在那之前 你有什么打算? 514 00:43:04,250 --> 00:43:05,916 应该是把高中念完吧 515 00:43:07,333 --> 00:43:09,458 好 很好 听起来不错 516 00:43:11,500 --> 00:43:12,708 高中是什么? 517 00:44:18,541 --> 00:44:20,541 字幕翻译:李小秀 518 00:44:20,625 --> 00:44:22,625 创意监督 罗婷婷