1 00:00:00,083 --> 00:00:01,166 We praten later. 2 00:00:01,250 --> 00:00:02,666 Waar is Mark? 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,250 Ik wist het al. 4 00:00:05,333 --> 00:00:06,625 Vlieg weg, vliegjongen. 5 00:00:07,208 --> 00:00:09,416 -Hoi, Eve. -Ik help jou dus vandaag. 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,625 We maken een nieuw lichaam voor jou. 7 00:00:13,583 --> 00:00:15,416 Weet Mark het over zijn vader? 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,833 Hou je erbuiten. 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,083 Met Marks moeder. Ik moet hem spreken. 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,500 Wat is er aan de hand? 11 00:00:21,250 --> 00:00:24,250 Waar is Omni-Man? Waar is hij? 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,458 Moordenaar. Je hebt ons verraden. 13 00:00:27,958 --> 00:00:29,750 Je had dood moeten blijven. 14 00:00:31,541 --> 00:00:32,708 Papa? 15 00:00:49,708 --> 00:00:50,666 Mark... 16 00:00:51,666 --> 00:00:52,833 We moeten praten. 17 00:01:01,416 --> 00:01:02,708 Nee. 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,500 Je wordt door iets beheerst. 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,416 -Hoe moet ik ze stoppen? -Mark... 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,750 Laat mijn vader met rust. 21 00:01:12,250 --> 00:01:15,083 -Laat hem met rust. -Stop. 22 00:01:18,083 --> 00:01:21,333 Ik ben het. Alleen ik. 23 00:01:27,250 --> 00:01:29,125 Zo wilde ik dit niet doen, 24 00:01:29,208 --> 00:01:30,708 maar ik heb geen keuze. 25 00:01:31,166 --> 00:01:34,125 Je moet weten waar ik echt vandaan kom. 26 00:01:34,833 --> 00:01:36,291 Ik kom van Viltrum, 27 00:01:36,375 --> 00:01:39,416 maar dat is niet de planeet waar ik over vertelde. 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,333 We hebben een perfecte beschaving, 29 00:01:42,416 --> 00:01:46,916 maar dat heeft ons doorzettingsvermogen, onze kracht en onze moed gekost. 30 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 Om ons volledig potentieel te bereiken, 31 00:01:51,458 --> 00:01:55,625 moesten we de zwakkeren uit onze maatschappij verwijderen. 32 00:01:55,708 --> 00:01:59,083 Dat was een lang en lastig proces. 33 00:02:00,750 --> 00:02:03,750 Uiteindelijk bleef de helft van de bevolking over, 34 00:02:03,833 --> 00:02:07,375 maar wat uit de as oprees, was niet te stoppen. 35 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 Toen ik geboren werd, 36 00:02:09,583 --> 00:02:13,666 was Viltrum al het grootste rijk in ons sterrenstelsel. 37 00:02:14,500 --> 00:02:17,500 We besloten er het enige rijk van te maken. 38 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 Toen ik oud genoeg was, ging ik in het leger. 39 00:02:20,708 --> 00:02:24,083 Het was zwaar, maar ik geloofde in onze zaak. 40 00:02:24,166 --> 00:02:28,583 Sommige rassen verzetten zich natuurlijk, maar niemand hield het lang vol. 41 00:02:29,083 --> 00:02:32,000 Al snel behelsde ons rijk duizenden planeten. 42 00:02:32,083 --> 00:02:35,375 Maar onze troepen werden te veel verspreid. 43 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 Onze groei stopte. 44 00:02:37,250 --> 00:02:40,916 We moesten een betere, efficiëntere manier vinden. 45 00:02:41,000 --> 00:02:46,750 De betrouwbaarste officieren kregen een planeet die ze moesten verzwakken. 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,791 Ik hoorde bij de gelukkige minderheid. 47 00:02:53,291 --> 00:02:56,833 Ik kon je moeder niet vertellen waarom ik hier was... 48 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 Maar dat is nu ten einde gekomen... 49 00:03:02,875 --> 00:03:07,416 Nu moeten we de aarde voorbereiden op aansluiting bij het Viltrum-rijk. 50 00:03:12,541 --> 00:03:14,333 Dit is goed nieuws. 51 00:03:14,416 --> 00:03:17,125 We kunnen onze lotsbestemming uitvoeren. 52 00:03:17,208 --> 00:03:19,125 Zijn wie we horen te zijn. 53 00:03:20,416 --> 00:03:22,000 Je hebt gelogen. 54 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 Je mocht de waarheid niet weten. 55 00:03:23,833 --> 00:03:27,250 Niet voor je je krachten had. Niet voor ik zeker was. 56 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 Zeker van wat? 57 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 Dat je een Viltrumiet bent. 58 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 Anders was ik ook een mens om te veroveren? 59 00:03:36,083 --> 00:03:38,666 Nee. Dit slaat nergens op. 60 00:03:38,750 --> 00:03:39,958 Jij houdt van me. 61 00:03:40,458 --> 00:03:42,666 Je houdt van mama. Dat weet ik. 62 00:03:46,166 --> 00:03:49,333 Weet je hoelang we leven? 63 00:03:49,916 --> 00:03:53,416 Hoe ouder we worden, hoe langzamer we verouderen. 64 00:03:53,500 --> 00:03:56,166 Viltrumitisch DNA is erg puur. 65 00:03:56,250 --> 00:03:57,833 Je bent bijna een volbloed. 66 00:03:57,916 --> 00:04:01,750 Je zult duizenden jaren leven. 67 00:04:01,833 --> 00:04:03,916 Begrijp je wat dat inhoudt? 68 00:04:04,416 --> 00:04:09,125 Iedereen die je kent en waar je van houdt, is verdwenen voor je 30 lijkt te zijn. 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 Dat wens ik je niet toe. 70 00:04:15,083 --> 00:04:17,541 Dit is niet jouw wereld, maar die van hen. 71 00:04:18,083 --> 00:04:21,000 We kunnen ze helpen. Oorlogen voorkomen. 72 00:04:21,083 --> 00:04:22,333 Honger uitroeien. 73 00:04:22,416 --> 00:04:26,333 Ze medische technologie bieden die duizenden jaren voorop loopt. 74 00:04:28,833 --> 00:04:30,500 Dat doen we al. 75 00:04:30,583 --> 00:04:33,958 Zonder jou en mij zou deze planeet in vlammen staan. 76 00:04:34,041 --> 00:04:38,208 We hoeven alleen de aarde in ons rijk te verwelkomen. 77 00:04:39,291 --> 00:04:41,875 Ik hou van je moeder, 78 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 maar meer als van een huisdier. 79 00:04:46,041 --> 00:04:48,375 -Een huisdier? -Dit is de enige manier. 80 00:04:48,458 --> 00:04:50,666 -Raak me niet aan. -Rustig aan. 81 00:04:50,750 --> 00:04:53,333 Ik doe niet rustig aan. Dit is gestoord. 82 00:04:53,416 --> 00:04:55,416 Wat denk je dat er gebeurt? 83 00:04:55,500 --> 00:04:58,916 Dat ik mijn vrienden onderwerp voor aliens die ik niet ken? 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,750 Dit is mijn leven. Dit is mijn volk. 85 00:05:01,833 --> 00:05:05,583 -We zijn het Viltrum schuldig. -Viltrum kan me niks schelen. 86 00:05:05,666 --> 00:05:07,833 Zelfs al word ik een miljoen jaar oud. 87 00:05:07,916 --> 00:05:10,458 Ik laat je mijn thuis niet vernietigen. 88 00:05:10,541 --> 00:05:12,250 Je weet niet wat je zegt. 89 00:05:12,333 --> 00:05:15,916 En ik kan je niet tussenbeide laten komen. 90 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 Ik weet precies wat ik zeg. 91 00:05:23,416 --> 00:05:24,541 Het zij zo. 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,583 Denk je echt dat je me tegen kunt houden? 93 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 Volg hun koers. 94 00:05:59,625 --> 00:06:02,625 Ik moet weten waar ze heen gaan voor ze er zijn. 95 00:06:03,083 --> 00:06:04,958 Sorry dat je dat moest horen. 96 00:06:05,041 --> 00:06:07,708 Ze gaan elkaar afmaken. Stop dit. 97 00:06:08,458 --> 00:06:09,666 We hebben ze. 98 00:06:09,750 --> 00:06:12,416 Ze remmen af 30 km zuidoost van Chicago. 99 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 Dat is binnen bereik. Stuur onze jets. 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,625 Wat kunnen die doen? 101 00:06:17,208 --> 00:06:20,875 Na alles wat we gedaan hebben? Niet veel. Ze zijn een afleiding. 102 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 Misschien krijgt die jongen wat tijd. 103 00:06:24,708 --> 00:06:25,916 Jezusmina. 104 00:06:26,541 --> 00:06:28,875 Wat doen we? Gaan we erheen? 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,916 We kunnen ze niet eens bijhouden. 106 00:06:31,000 --> 00:06:34,333 We volgen Cecils orders en blijven hier. 107 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 Deze strijd ligt buiten onze mogelijkheden. 108 00:06:37,166 --> 00:06:39,875 Robot heeft... Rudy heeft gelijk. 109 00:06:39,958 --> 00:06:41,416 We krijgen onze kans wel. 110 00:06:42,625 --> 00:06:45,625 Eve. Gelukkig ben je in orde. 111 00:06:45,708 --> 00:06:48,625 Wat gebeurt er met Mark en Omni-Man? 112 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 Omni-Man maakt hem af. De wereld is gestoord. 113 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 Inderdaad. Hopelijk maakt Mark zijn naam waar. 114 00:06:55,333 --> 00:06:58,541 Om zijn vader te overleven, moet hij het zijn... 115 00:07:14,458 --> 00:07:17,333 Doe dit niet. Het is nog niet te laat. 116 00:07:17,416 --> 00:07:18,250 Dat is het wel. 117 00:07:23,958 --> 00:07:26,250 Doel in zicht. Ik val aan. 118 00:07:36,291 --> 00:07:38,125 Cecil wil meer tijd verspillen. 119 00:07:40,291 --> 00:07:43,375 Kijk wat nodig is voor een fractie van onze kracht. 120 00:07:43,458 --> 00:07:46,375 Als ze uit elkaar zijn, schiet je alles af. 121 00:07:46,458 --> 00:07:47,375 Begrepen. 122 00:07:48,541 --> 00:07:50,500 Je mag medelijden met ze hebben, 123 00:07:50,583 --> 00:07:52,958 maar ze niet boven onze soort plaatsen. 124 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 Nu. 125 00:08:06,375 --> 00:08:07,208 Directe treffer. 126 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 Herhaal, directe treffer op Omni-Man. 127 00:08:38,791 --> 00:08:40,375 -Hebbes. -Parachute werkt niet. 128 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 Die heb je niet nodig. 129 00:08:58,625 --> 00:09:00,958 Dank je. 130 00:09:01,041 --> 00:09:02,750 Ik dacht dat ik er geweest was. 131 00:09:03,750 --> 00:09:06,500 -Je had hem bijna vermoord. -En jij hebt hem gered. 132 00:09:06,583 --> 00:09:08,708 Zoveel moeite en waarvoor? 133 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 Nee. 134 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 Waar is die andere? 135 00:09:17,416 --> 00:09:18,541 Hij zit achter me aan. 136 00:09:34,083 --> 00:09:35,333 Je hebt hem vermoord. 137 00:09:35,416 --> 00:09:38,500 Nu of over 50 jaar, wat is het verschil? 138 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 Het verschil? 139 00:09:42,708 --> 00:09:44,041 Hij zou een leven hebben. 140 00:09:44,125 --> 00:09:47,125 Vind je het akelig om die man te zien sterven? 141 00:09:47,208 --> 00:09:48,375 Doet het pijn? 142 00:09:48,458 --> 00:09:50,583 Kijk dan hoe dit voelt. 143 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 -Gretchen. -Mama. 144 00:11:11,625 --> 00:11:12,916 Ik heb je. 145 00:11:13,333 --> 00:11:14,208 Niet bewegen. 146 00:11:15,708 --> 00:11:17,125 Niet bang zijn. 147 00:11:17,875 --> 00:11:18,791 Mama. 148 00:11:22,041 --> 00:11:23,416 Nee. 149 00:12:04,750 --> 00:12:06,333 Hoe kun je zoiets doen? 150 00:12:06,416 --> 00:12:07,875 Dat was jouw schuld. 151 00:12:07,958 --> 00:12:11,416 Jouw koppigheid is de dood van die mensen geworden. 152 00:12:12,166 --> 00:12:14,333 Hoeveel mensen moeten nog sterven? 153 00:12:14,416 --> 00:12:15,458 Dat is aan jou. 154 00:12:17,208 --> 00:12:21,125 Wat deden ze eigenlijk met hun fragiele levens? 155 00:12:21,625 --> 00:12:25,541 Luister naar me. Je weet in je hart dat ik gelijk heb. 156 00:12:25,625 --> 00:12:26,875 Gelijk? 157 00:12:26,958 --> 00:12:29,916 Over hoe zielig en nutteloos de mensheid is? 158 00:12:30,791 --> 00:12:32,458 Is mama's leven waardeloos? 159 00:12:32,541 --> 00:12:34,875 In het grotere geheel... 160 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 -Ja. -Nee. 161 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 Debbie. 162 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 Hoe kun je dat zeggen? 163 00:12:40,416 --> 00:12:42,500 Hoe kun je dat over mama zeggen? 164 00:12:44,250 --> 00:12:45,375 Leugenaar. 165 00:12:54,000 --> 00:12:58,416 Voor het eerst in je leven vertel ik je de waarheid. 166 00:13:07,375 --> 00:13:09,041 Ik moet ze redden. 167 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 Nee. 168 00:13:12,375 --> 00:13:14,875 Misschien zul je het deze keer leren. 169 00:13:56,166 --> 00:13:57,500 O, god. 170 00:13:59,916 --> 00:14:03,250 Die mensen zijn onbelangrijk. 171 00:14:04,333 --> 00:14:06,416 Zonder ons zijn het holbewoners. 172 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Je liegt. 173 00:14:10,916 --> 00:14:13,416 Ik heb je mensen zien redden. 174 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 Je bent bijna gestorven om ze te beschermen. 175 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 Je was een Viltrumiet toen je op aarde kwam, 176 00:14:18,916 --> 00:14:21,416 maar je bent veranderd. Je bent hier gelukkig. 177 00:14:21,500 --> 00:14:24,416 Ja, ik was gelukkig. Een tijdje. 178 00:14:24,500 --> 00:14:26,750 Maar ik ben trouw aan Viltrum, 179 00:14:26,833 --> 00:14:31,166 niet aan deze zielige poging tot een beschaving. 180 00:14:52,875 --> 00:14:54,250 Laat me los. 181 00:14:56,625 --> 00:14:58,041 Je luistert niet. 182 00:14:58,125 --> 00:15:02,625 Mijn tijd hier was een vlekje in mijn bestaan. 183 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 Je kent me niet. 184 00:15:05,250 --> 00:15:08,541 Ik laat deze planeet eerder afbranden 185 00:15:09,041 --> 00:15:13,000 dan dat ik nog langer met deze beesten doorbreng. 186 00:15:18,916 --> 00:15:20,166 Hou toch op. 187 00:15:40,500 --> 00:15:43,583 Ik had je niet als mens moeten opvoeden. 188 00:15:43,666 --> 00:15:46,750 Ik had je beter moeten voorbereiden, meer leren. 189 00:15:46,833 --> 00:15:49,541 Je leven was te comfortabel. 190 00:15:49,625 --> 00:15:52,500 Je bent alleen in bloed een Viltrumiet. 191 00:15:52,583 --> 00:15:56,666 Je echte opvoeding begint nu. 192 00:16:03,000 --> 00:16:04,541 O, mijn god, Mark. 193 00:16:09,083 --> 00:16:12,916 Pak je spullen. We kunnen op zijn minst levens redden. 194 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 We moesten van Cecil hier blijven. 195 00:16:15,666 --> 00:16:17,333 Dat kan ons niks schelen. 196 00:16:21,125 --> 00:16:23,375 Jij bent geen robot meer, weet je nog? 197 00:17:27,708 --> 00:17:28,666 Genoeg gehad? 198 00:17:28,750 --> 00:17:31,166 Ik stop je. 199 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 Kom maar op. 200 00:17:36,750 --> 00:17:38,541 Je doet dit voor niks. 201 00:17:38,625 --> 00:17:42,541 Als deel van het rijk wordt de aarde beter dan ooit. 202 00:17:44,083 --> 00:17:46,000 En als ze zich verzetten? 203 00:17:46,083 --> 00:17:48,000 Daarom zijn wij hier. 204 00:17:48,083 --> 00:17:49,916 Om ze daarvan te weerhouden. 205 00:17:50,000 --> 00:17:53,250 Ze laten zien hoe dom en nutteloos dat is. 206 00:17:53,333 --> 00:17:58,083 Ze kunnen deel uitmaken van iets groters. Of sterven. 207 00:17:58,875 --> 00:18:00,416 Dat laat ik niet toe. 208 00:18:03,583 --> 00:18:05,916 Wil je voor deze planeet sterven? 209 00:18:06,000 --> 00:18:08,416 Goed. Wat zijn nog eens 17 jaar? 210 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 Ik kan weer opnieuw beginnen. 211 00:18:11,041 --> 00:18:12,333 Nog een kind maken. 212 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 Wat doe je? 213 00:18:38,791 --> 00:18:42,583 Als ik de wedstrijd moet kijken, kan dat beter van boven. 214 00:18:42,666 --> 00:18:44,250 Je weet dat dat niet kan. 215 00:18:44,333 --> 00:18:47,833 Het is al erg genoeg dat je hier zo gek staat. Ga zitten. 216 00:18:47,916 --> 00:18:50,291 Dit is een verspilling van ieders tijd. 217 00:18:50,375 --> 00:18:52,916 Ik kan zoveel anders doen nu. 218 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 Hup, Mark. 219 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 Je mist het nog. 220 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 -Kijk naar Mark. -Slag één. 221 00:19:01,916 --> 00:19:04,500 Wij hebben hem gemaakt. 222 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 Hij is van ons. 223 00:19:06,583 --> 00:19:09,333 Als hij blij is, zijn wij blij. 224 00:19:09,416 --> 00:19:11,333 Zie je die blik op zijn gezicht? 225 00:19:12,000 --> 00:19:14,750 Hoe kun je dat zien en niet hetzelfde voelen? 226 00:19:15,958 --> 00:19:17,791 -Slag twee. -Als we ouder worden, 227 00:19:17,875 --> 00:19:19,833 voel je dat minder. 228 00:19:19,916 --> 00:19:23,083 Het gewicht van de wereld heeft dan zijn effect. 229 00:19:32,208 --> 00:19:33,875 Mooie, schat. 230 00:19:33,958 --> 00:19:37,250 Maar kinderen herinneren ons aan de vreugde in het leven. 231 00:19:37,333 --> 00:19:40,625 Dat toont ons waar het leven om draait. 232 00:19:42,333 --> 00:19:43,916 Dit is menselijkheid. 233 00:19:50,083 --> 00:19:53,375 Blijf lopen. 234 00:19:54,958 --> 00:19:56,875 -Kom op. -Rennen. 235 00:19:56,958 --> 00:19:58,875 Rennen, Mark. 236 00:19:59,791 --> 00:20:02,041 -Kom op, maatje, je kan het. -Rennen. 237 00:20:04,208 --> 00:20:05,666 Veilig. 238 00:20:09,666 --> 00:20:11,458 Heb je het gezien, papa? 239 00:20:11,541 --> 00:20:13,083 Dat was geweldig. 240 00:20:15,333 --> 00:20:18,291 Ja, ik heb het gezien. 241 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 Verdomme. 242 00:20:55,416 --> 00:20:57,625 Waarom laat je me dit doen? 243 00:20:57,708 --> 00:21:01,208 Je vecht ervoor om iedereen om je heen te zien sterven. 244 00:21:01,291 --> 00:21:07,000 Denk na. Je zult ieder fragiel, nutteloos wezen op deze planeet overleven. 245 00:21:07,083 --> 00:21:12,083 Je zult deze wereld in stof zien opgaan. 246 00:21:12,166 --> 00:21:17,000 Alles, iedereen die je kende, zal verdwenen zijn. 247 00:21:20,666 --> 00:21:24,833 Wat heb je over 500 jaar? 248 00:21:27,625 --> 00:21:28,916 Jou, papa. 249 00:21:29,625 --> 00:21:31,166 Dan heb ik jou nog. 250 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 Papa? 251 00:22:38,666 --> 00:22:41,541 Dit zijn beelden uit het centrum van Chicago 252 00:22:41,625 --> 00:22:46,250 als de duisternis valt op de dag dat de wereld veranderd is. 253 00:22:46,833 --> 00:22:52,000 Omni-Man en Invincible hebben hier een verschrikkelijke strijd gevoerd. 254 00:22:52,625 --> 00:22:55,166 De schade achter me is aangericht 255 00:22:55,250 --> 00:22:59,833 in enkele minuten voor ze ergens anders gingen vechten. 256 00:23:00,583 --> 00:23:04,125 Het is onmogelijk uit te leggen, die verwoesting, die pijn 257 00:23:06,375 --> 00:23:07,541 en het verlies. 258 00:23:08,416 --> 00:23:11,708 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 259 00:23:13,291 --> 00:23:16,541 We stellen allemaal dezelfde vraag. 260 00:23:17,500 --> 00:23:20,666 Hoe kan iemand die beloofd heeft ons veilig te houden, 261 00:23:20,750 --> 00:23:23,833 ons te beschermen tegen iedere dreiging, 262 00:23:23,916 --> 00:23:26,375 zelf die dreiging worden? 263 00:23:27,833 --> 00:23:33,375 Zonder antwoorden kunnen we elkaar alleen omhelzen en de stukken bijeenrapen. 264 00:23:36,208 --> 00:23:39,000 Volgens stadsplanners duurt het weken 265 00:23:39,083 --> 00:23:43,250 om het gebied leeg te ruimen en aan het herbouwen te beginnen. 266 00:23:43,333 --> 00:23:49,083 De kosten in levens is niet te berekenen. 267 00:23:50,375 --> 00:23:54,666 Gelukkig zijn de Guardians of the Globe en Atom Eve ter plekke. 268 00:23:55,166 --> 00:23:59,375 Omni-Man en Invincible zijn sinds gisteren niet meer gezien. 269 00:23:59,916 --> 00:24:03,291 Hopelijk weten we ooit wat deze aanval gestopt heeft, 270 00:24:03,916 --> 00:24:09,000 maar voorlopig moeten we dankbaar zijn dat het gevaar geweken is. 271 00:24:33,000 --> 00:24:35,166 -Mama. -Probeer niet te praten. 272 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 Het komt goed. 273 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 Je bent nu veilig. 274 00:24:39,083 --> 00:24:40,541 Het is voorbij. 275 00:24:46,500 --> 00:24:48,166 Hier. Drink. 276 00:24:52,958 --> 00:24:54,250 Ik ben zo trots op je. 277 00:25:00,291 --> 00:25:01,750 Ik laat je rusten. 278 00:25:13,125 --> 00:25:14,333 Debbie. 279 00:25:14,958 --> 00:25:16,041 Het spijt me. 280 00:25:16,916 --> 00:25:18,166 Het geeft niet. 281 00:25:18,875 --> 00:25:21,083 Ik wilde... 282 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 Als dit te veel wordt, zeg het dan. 283 00:25:24,291 --> 00:25:27,875 Mij zou het vrede geven om te weten dat het afgehandeld wordt. 284 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 Zeg het gewoon. 285 00:25:30,166 --> 00:25:32,791 Om Omni-Mans geheime identiteit te bewaren, 286 00:25:32,875 --> 00:25:34,208 voor jullie veiligheid, 287 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 is Nolan Grayson officieel gestorven 288 00:25:36,458 --> 00:25:39,625 toen een huis aan de overkant ontplofte door een gaslek. 289 00:25:39,708 --> 00:25:42,291 Nolans reisboeken liepen al goed. 290 00:25:42,375 --> 00:25:46,125 De verkoop zal fors toenemen na zijn dood. 291 00:25:46,208 --> 00:25:48,291 Jullie zullen genoeg geld hebben. 292 00:25:48,791 --> 00:25:51,666 Schrik niet als je jullie op het nieuws ziet. 293 00:25:51,750 --> 00:25:53,250 We hebben dubbelgangers, 294 00:25:53,333 --> 00:25:56,125 zodat het leven normaal is als hij opgeknapt is. 295 00:25:56,208 --> 00:25:57,291 Normaal? 296 00:25:57,375 --> 00:26:00,041 Het spijt me. Ik wilde niet... 297 00:26:01,083 --> 00:26:04,625 -Ik bedoelde... -Nee. Het spijt mij. Het is erg lief. 298 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 -Dank je. -Ja. 299 00:26:07,916 --> 00:26:10,833 Nolan deed het allemaal zonder dat ik het merkte. 300 00:26:11,875 --> 00:26:15,583 Ik zou niet met mezelf kunnen leven als ik het niet goedmaakte. 301 00:26:23,625 --> 00:26:24,833 Man. 302 00:27:00,750 --> 00:27:02,250 We hebben het niet verdiend. 303 00:27:05,000 --> 00:27:06,291 Meen je dat? 304 00:27:16,625 --> 00:27:18,166 Rot op. 305 00:27:21,333 --> 00:27:22,416 Ik zei stop. 306 00:27:33,750 --> 00:27:35,416 Nu zien we eruit als een team. 307 00:28:06,583 --> 00:28:08,625 PENTAGON VS - PARKEREN ACHTER 308 00:29:58,666 --> 00:29:59,666 Hoi, William. 309 00:30:00,208 --> 00:30:01,166 Hoi, Eve. 310 00:30:04,166 --> 00:30:06,000 Heb je van Mark gehoord? 311 00:30:06,083 --> 00:30:09,166 Niet sinds dat gedoe met zijn vader op het nieuws. 312 00:30:09,250 --> 00:30:11,000 Ik maak me echt zorgen. 313 00:30:11,083 --> 00:30:12,166 O, shit. 314 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 Weet je dat hij Invincible is? 315 00:30:14,083 --> 00:30:16,375 Weet jij dat ook? 316 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 Gelukkig. Ik was al bang. 317 00:30:22,916 --> 00:30:24,583 Zou hij in orde zijn? 318 00:30:25,416 --> 00:30:26,416 Dat weet ik niet. 319 00:30:35,541 --> 00:30:38,208 Je hebt echt goed je best gedaan, jongen. 320 00:30:41,333 --> 00:30:44,000 Ik dacht dat het een droom was. 321 00:30:44,708 --> 00:30:45,916 Was dat maar zo. 322 00:30:46,000 --> 00:30:48,250 Je komt al twee weken zo nu en dan bij. 323 00:30:48,333 --> 00:30:50,750 Maar mijn jongens hebben je goed opgelapt. 324 00:30:50,833 --> 00:30:52,750 Over een dag of twee mag je gaan. 325 00:30:53,666 --> 00:30:56,500 Ik heb mijn vader weg zien vliegen. Waar is hij? 326 00:30:57,291 --> 00:30:59,500 Rust uit. We praten later wel. 327 00:30:59,583 --> 00:31:01,083 Hé. Wacht. 328 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 Wacht. 329 00:31:04,708 --> 00:31:07,500 -Vertel je niet wat er gebeurd is? -Dat ligt eraan. 330 00:31:07,583 --> 00:31:10,416 -Waaraan? -Of je nog een held wilt zijn. 331 00:31:11,916 --> 00:31:13,083 Dat weet ik niet. 332 00:31:14,000 --> 00:31:15,250 Kom mee. 333 00:31:19,500 --> 00:31:20,875 Ik wilde je vertellen dat 334 00:31:20,958 --> 00:31:23,750 je moeder alles gehoord heeft wat je vader zei. 335 00:31:23,833 --> 00:31:26,333 Je hoeft het niet allemaal uit te leggen. 336 00:31:26,416 --> 00:31:28,750 Heeft ze het gehoord? Hoe kon je dat doen? 337 00:31:28,833 --> 00:31:31,333 Verdient ze het niet om de waarheid te kennen? 338 00:31:31,708 --> 00:31:34,541 -Ja, maar... -Ze wist dat hij de Guardians gedood had, 339 00:31:34,625 --> 00:31:37,708 maar ze hoopte dat er een goede reden voor was. 340 00:31:37,791 --> 00:31:39,000 Ik ook. 341 00:31:41,291 --> 00:31:44,000 Ze kan maar beter alles over je vader weten. 342 00:31:44,791 --> 00:31:46,083 Misschien heb je gelijk. 343 00:31:47,125 --> 00:31:48,916 Wacht eens. Waar zijn we? 344 00:31:49,000 --> 00:31:50,708 Sorry. Lichten. 345 00:32:10,458 --> 00:32:11,916 Genoeg zo. Lichten. 346 00:32:14,708 --> 00:32:17,833 Wat gebeurt er? Waar is alles gebleven? 347 00:32:17,916 --> 00:32:21,125 In het kraanwater in Amerika 348 00:32:21,208 --> 00:32:25,416 zitten chemicaliën die beletten om bepaalde lichtfrequenties te zien. 349 00:32:25,500 --> 00:32:29,208 -Die frequenties gebruiken we hier. -Is alles onzichtbaar? 350 00:32:29,291 --> 00:32:31,541 Jij en alle anderen in Amerika 351 00:32:31,625 --> 00:32:34,416 kunnen de dingen in deze ruimte niet zien. 352 00:32:34,500 --> 00:32:36,708 Dit gebruiken we best vaak. 353 00:32:36,791 --> 00:32:37,666 Gestoord. 354 00:32:38,708 --> 00:32:40,166 Om je vraag te beantwoorden: 355 00:32:40,250 --> 00:32:43,208 we hebben je vader tot buiten ons zonnestelsel gevolgd. 356 00:32:43,291 --> 00:32:47,208 Hij bleef rechtuit vliegen, dus hij gaat heel ver weg. 357 00:32:47,916 --> 00:32:51,375 Dus hebben we een vervanger nodig. 358 00:32:54,625 --> 00:32:56,708 Nee. Niet nu. Nog niet. 359 00:32:58,125 --> 00:33:00,583 Je vader heeft me niet veel opties gelaten. 360 00:33:00,666 --> 00:33:02,166 Zonder jou... 361 00:33:02,708 --> 00:33:05,750 Er is niets anders dan de Guardians of the Globe. 362 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 Dat weet ik. Het spijt me. 363 00:33:08,000 --> 00:33:10,041 Het is gewoon te veel. 364 00:33:10,125 --> 00:33:12,333 Ik had moeten wachten. 365 00:33:12,416 --> 00:33:14,625 Ik laat jullie eerst naar huis gaan. 366 00:33:21,125 --> 00:33:24,125 Het huis is gemaakt. School en Debbies werk zijn ingelicht. 367 00:33:24,208 --> 00:33:26,416 Er staat een grafsteen op het kerkhof. 368 00:33:26,500 --> 00:33:28,375 Niet dat je daarheen wilt. 369 00:33:28,458 --> 00:33:31,541 Ik hoor het wel als jullie iets nodig hebben. 370 00:33:31,625 --> 00:33:32,875 Dank je, Cecil. 371 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 Veel beter. 372 00:33:39,625 --> 00:33:41,708 Ik ga even liggen. 373 00:33:43,083 --> 00:33:44,375 Oké, mama. 374 00:33:57,666 --> 00:34:00,166 Raad eens wie zijn krachten heeft. 375 00:34:02,458 --> 00:34:05,250 Dat is geweldig, jongen. 376 00:34:06,125 --> 00:34:08,875 Als je wilt doen wat ik doe, 377 00:34:08,958 --> 00:34:11,375 moet je op alles voorbereid zijn. 378 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 Papa. 379 00:34:13,875 --> 00:34:15,833 Au. Ribben. 380 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 Ik ben bang. 381 00:34:18,458 --> 00:34:20,250 Wat als ik dit niet kan? 382 00:34:20,333 --> 00:34:23,541 Dit is het begin van een lange reis voor ons. 383 00:34:23,625 --> 00:34:26,541 Onderweg moet je dingen doen 384 00:34:26,625 --> 00:34:30,541 die je niet wilt doen of misschien denkt niet te kunnen. 385 00:34:30,625 --> 00:34:31,625 Je bent Viltrumiet. 386 00:34:33,458 --> 00:34:38,833 Wij hebben verantwoordelijkheden die mensen niet hebben. 387 00:34:40,125 --> 00:34:41,500 Ik wil doen wat jij doet. 388 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 Ik wil zoals jij zijn. 389 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 Dat zul je zijn. 390 00:34:47,166 --> 00:34:48,541 Dat zul je zijn. 391 00:34:57,833 --> 00:34:59,083 Mama. 392 00:34:59,166 --> 00:35:01,208 Ik bestel iets voor het eten. 393 00:35:03,791 --> 00:35:05,291 Wil je pizza? 394 00:35:22,666 --> 00:35:24,000 Mark. 395 00:35:28,750 --> 00:35:30,500 Betekent dit... 396 00:35:30,583 --> 00:35:32,791 Als jij dat wilt. 397 00:35:32,875 --> 00:35:34,583 Maar hoe zit het met... 398 00:35:34,666 --> 00:35:37,083 Je hebt niet alleen tegen mij gelogen. 399 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 Omni-Man is mijn... 400 00:35:38,333 --> 00:35:41,750 Je vader zou gestorven zijn bij een gasexplosie. 401 00:35:41,833 --> 00:35:43,916 Dan gaat er wel een lichtje branden. 402 00:35:44,416 --> 00:35:48,166 Rechercheur Amber, bereid voor alle zware zaken. 403 00:35:50,750 --> 00:35:51,791 Ben je... 404 00:35:53,416 --> 00:35:56,583 Je bent niet in orde, maar wil je erover praten? 405 00:35:56,666 --> 00:35:58,958 Ik denk het wel. 406 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 Goed om te zien dat je in orde bent. 407 00:36:06,583 --> 00:36:10,875 Na alles op tv over jou en Omni... 408 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 Hoi, Amber. 409 00:36:14,833 --> 00:36:17,375 -Ze weet het van mijn vader. -Oké. 410 00:36:17,458 --> 00:36:18,500 Weten zij het? 411 00:36:18,583 --> 00:36:20,708 Willen jullie... 412 00:36:22,166 --> 00:36:23,375 Laten we uitgaan. 413 00:36:33,250 --> 00:36:35,666 We zijn niet open. Hoe kom je... 414 00:36:36,375 --> 00:36:37,791 Debbie. 415 00:36:41,000 --> 00:36:42,458 Hoe gaat het met je? 416 00:36:43,916 --> 00:36:46,375 Stomme vraag. 417 00:36:46,458 --> 00:36:48,291 Wat kan ik voor je doen? 418 00:36:50,583 --> 00:36:55,708 Ik heb zoveel nagedacht over of Nolan de Guardians had vermoord 419 00:36:55,791 --> 00:36:57,708 en waarom dan, 420 00:36:58,458 --> 00:37:02,125 dat ik niet heb nagedacht over wat er daarna zou gebeuren. 421 00:37:03,375 --> 00:37:06,208 Wat er met mij en Mark zou gebeuren. 422 00:37:07,416 --> 00:37:09,958 Na alles wat Nolan gezegd en gedaan heeft, 423 00:37:12,125 --> 00:37:13,625 kan ik het nog niet geloven. 424 00:37:14,708 --> 00:37:17,791 Ongelooflijk dat onze tijd samen een leugen was. 425 00:37:20,375 --> 00:37:21,833 Ik wou dat hij terugkwam. 426 00:37:25,125 --> 00:37:26,333 Ik ook. 427 00:37:31,041 --> 00:37:32,291 Geef mij er ook zo een. 428 00:37:32,916 --> 00:37:35,208 Ik heb maar één glas. 429 00:37:36,041 --> 00:37:38,041 Dat kan me niet schelen. Schenken. 430 00:37:41,416 --> 00:37:42,958 Hoe neemt je moeder het op? 431 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 Zo slecht als je zou verwachten. 432 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 Het spijt me zo. 433 00:37:47,625 --> 00:37:49,166 Wat moet ik zeggen? 434 00:37:49,250 --> 00:37:52,250 Ik voel me leeg vanbinnen. 435 00:37:52,833 --> 00:37:54,166 Niks lijkt nog echt. 436 00:37:54,250 --> 00:37:55,833 Het hoeft hier niet. 437 00:37:55,916 --> 00:37:57,708 Het geeft niet. 438 00:37:57,791 --> 00:37:59,541 Ik wilde het huis uit. 439 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 Maar kunnen we over iets anders praten? 440 00:38:02,291 --> 00:38:07,125 Dat kunnen we proberen. De hele wereld praat over niks anders. 441 00:38:08,750 --> 00:38:11,291 Sorry. Nieuw onderwerp. 442 00:38:17,208 --> 00:38:18,791 Momentje. Hallo? 443 00:38:18,875 --> 00:38:21,041 Ik heb je nodig. Nu. Schiet op. 444 00:38:22,083 --> 00:38:23,625 Ik ben zo terug. 445 00:38:26,125 --> 00:38:27,041 Wat is er? 446 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 Je zei dat je dit niet wilde doen, 447 00:38:30,041 --> 00:38:32,416 maar er vliegt iemand op de aarde af. 448 00:38:32,500 --> 00:38:34,958 We weten nog niet wie, maar... 449 00:38:40,416 --> 00:38:44,666 Omdat jullie het over Mark weten, mogen jullie het ook over mij weten. 450 00:38:44,750 --> 00:38:48,375 Ik heb Mark ontmoet voor ik wist dat hij bij me op school zat. 451 00:38:48,458 --> 00:38:50,166 Ik ben... 452 00:38:50,250 --> 00:38:51,708 Ik ben Atom Eve. 453 00:38:51,791 --> 00:38:54,375 Wat? Nu zie ik het. 454 00:38:54,458 --> 00:38:56,458 Jij kunt jezelf verdubbelen. 455 00:38:56,541 --> 00:38:59,583 Nee. Dat is Dupli-Kate. Ik ben de roze. 456 00:39:00,791 --> 00:39:03,291 Ja, natuurlijk. 457 00:39:21,125 --> 00:39:22,375 Invincible. 458 00:39:22,458 --> 00:39:24,125 Jij bent het maar. 459 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 Gelukkig. Ik dacht dat ik te laat was. 460 00:39:27,083 --> 00:39:29,166 -Ik moet je waarschuwen. -Waarschuwen? 461 00:39:29,250 --> 00:39:31,375 Toen ik thuis terugkeerde 462 00:39:31,458 --> 00:39:33,958 om te zeggen dat ik naar de aarde geweest was, 463 00:39:34,041 --> 00:39:36,583 werden ze gek. De aarde is verboden. 464 00:39:36,666 --> 00:39:38,791 Er woont een Viltrumiet hier. 465 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 O, dat. 466 00:39:41,458 --> 00:39:44,083 Wacht. Wist je dat al? 467 00:39:45,083 --> 00:39:46,833 -Ja. -Ik begrijp het niet. 468 00:39:47,500 --> 00:39:49,750 Ga zitten. Dit kan even duren. 469 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 Ben jij een Viltrumiet? 470 00:39:55,750 --> 00:39:58,041 Maar je werkt niet voor ze? 471 00:39:58,125 --> 00:40:02,083 En je vader wilde de planeet overnemen, maar is vertrokken? 472 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Is hij vertrokken? Dat is gestoord. 473 00:40:04,500 --> 00:40:08,166 Voor zover we weten, is mijn vader verdwenen. 474 00:40:08,250 --> 00:40:10,583 Dat is echt gek voor een Viltrumiet. 475 00:40:10,666 --> 00:40:14,250 Ze geven niet op. Ze zijn meedogenloos. 476 00:40:14,333 --> 00:40:17,541 Ze hebben mijn wereld vernietigd na een opstand. 477 00:40:17,625 --> 00:40:20,000 Ze vernietigden hem liever dan verliezen. 478 00:40:20,875 --> 00:40:23,666 Dat spijt me voor je. 479 00:40:23,750 --> 00:40:26,708 Ik zou spijt moeten hebben. 480 00:40:26,791 --> 00:40:28,625 Als ik mijn orders goed had bekeken, 481 00:40:28,708 --> 00:40:31,916 wist ik dat de aarde door de Viltrumieten werd overgenomen. 482 00:40:32,000 --> 00:40:33,166 Ik zou waarschuwen. 483 00:40:33,250 --> 00:40:36,333 Dan had ik mijn vader alles verteld. 484 00:40:36,416 --> 00:40:38,166 Geen idee wat er gebeurd zou zijn. 485 00:40:38,750 --> 00:40:40,791 Ik heb geen idee wat je doormaakt. 486 00:40:40,875 --> 00:40:43,833 Letterlijk, geen idee. Na het verlies van onze wereld 487 00:40:43,916 --> 00:40:47,583 heeft ons volk voortplantingskampen om ons in stand te houden. 488 00:40:47,666 --> 00:40:49,333 Ik ken mijn vader niet eens. 489 00:40:49,416 --> 00:40:52,166 Na de afgelopen dagen ben ik jaloers. 490 00:40:52,250 --> 00:40:55,041 De Coalitie wil vast over jullie weten. 491 00:40:55,125 --> 00:40:57,958 Er broedt een machtsstrijd in de ruimte. 492 00:40:58,041 --> 00:40:58,916 Wat voor strijd? 493 00:40:59,000 --> 00:41:01,250 De Coalitie wil genoeg werelden verenigen 494 00:41:01,333 --> 00:41:03,000 om de Viltrumieten te stoppen. 495 00:41:03,083 --> 00:41:04,250 Het punt is 496 00:41:05,041 --> 00:41:09,250 dat niemand ooit gehoord heeft van een Viltrumiet die vertrokken is. 497 00:41:09,333 --> 00:41:10,791 Het is gestoord. 498 00:41:10,875 --> 00:41:12,458 Zoiets gebeurt niet. 499 00:41:13,208 --> 00:41:15,833 Dit kan het voordeel zijn dat we zoeken. 500 00:41:17,416 --> 00:41:20,416 Tuurlijk. Zeg het als ik kan helpen. 501 00:41:20,500 --> 00:41:22,083 Ik snap niet waarom je lacht. 502 00:41:22,166 --> 00:41:25,041 Ik denk aan wat ik heb meegemaakt. 503 00:41:25,583 --> 00:41:27,500 Hoe enorm dat voelt. 504 00:41:27,583 --> 00:41:30,458 Dat het deel uitmaakt van iets zoveel groter, 505 00:41:30,541 --> 00:41:33,708 maakt het beter om te verwerken. 506 00:41:33,791 --> 00:41:35,583 Het helpt gewoon. 507 00:41:36,750 --> 00:41:40,041 Ik wil je feestje niet bederven... Die hebben jullie toch? 508 00:41:40,125 --> 00:41:42,166 Als ze merken dat je vader weg is, 509 00:41:42,250 --> 00:41:44,375 komen de Viltrumieten achter jou aan. 510 00:41:44,458 --> 00:41:48,375 Als ze een planeet willen, geven ze die niet zomaar op. 511 00:41:48,458 --> 00:41:49,708 Ik zal klaarstaan. 512 00:41:49,791 --> 00:41:52,583 Hopelijk. Wat is ondertussen het plan? 513 00:43:04,250 --> 00:43:05,916 School afmaken, denk ik. 514 00:43:07,333 --> 00:43:09,458 Klinkt goed. 515 00:43:11,500 --> 00:43:12,708 Wat is school? 516 00:44:18,583 --> 00:44:20,583 Ondertiteld door: Robert de Ridder 517 00:44:20,666 --> 00:44:22,666 Creatief Supervisor Sofie Janssen