1 00:00:00,083 --> 00:00:01,166 Vi snakkes siden. 2 00:00:01,250 --> 00:00:02,666 Hvor er Mark, Debbie? 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,250 Jeg vet du er superhelt. 4 00:00:05,333 --> 00:00:06,625 Fly nå, flygutt. 5 00:00:07,208 --> 00:00:09,416 -Hei, Eve. -Jeg hjelper deg i dag. 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,625 Vi har utviklet en ny kropp til deg. 7 00:00:13,583 --> 00:00:15,416 Vet Mark at faren er en drapsmann? 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,833 Ikke bland deg, Cecil. 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,083 Det er Marks mor. Jeg må snakke med ham! 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,500 Hva er det? 11 00:00:21,250 --> 00:00:24,250 Hvor er Omni-Man? Hvor er han? 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,458 Drapsmann! Du forrådte oss! 13 00:00:27,958 --> 00:00:29,750 Du burde ha forblitt død. 14 00:00:31,541 --> 00:00:32,708 Pappa? 15 00:00:49,708 --> 00:00:50,666 Mark... 16 00:00:51,666 --> 00:00:52,833 Vi må snakke sammen. 17 00:01:01,416 --> 00:01:02,708 Nei! 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,500 Noen kontrollerer deg. 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,416 -Pappa, si hvordan jeg skal stoppe dem. -Mark... 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,750 Gi slipp på faren min! 21 00:01:12,250 --> 00:01:15,083 -Gi slipp... Gi slipp på ham! -Stopp. 22 00:01:18,083 --> 00:01:21,333 Det er meg, Mark. Det er bare meg. 23 00:01:27,250 --> 00:01:29,125 Jeg ville ikke gjøre det sånn, 24 00:01:29,208 --> 00:01:30,708 men jeg har ikke noe valg. 25 00:01:31,166 --> 00:01:34,125 På tide at du får vite hvor jeg egentlig kommer fra. 26 00:01:34,833 --> 00:01:36,291 Jeg kommer fra Viltrum, 27 00:01:36,375 --> 00:01:39,416 men det er ikke den planeten jeg har fortalt om. 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,333 Vi har skapt en perfekt sivilisasjon, 29 00:01:42,416 --> 00:01:46,916 men det krevde all vår styrke, besluttsomhet og mot for å klare det. 30 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 For at folket vårt skulle nå sitt fulle potensial, 31 00:01:51,458 --> 00:01:55,625 måtte vi fjerne de svake fra samfunnet. 32 00:01:55,708 --> 00:01:59,083 Det var en lang og vanskelig prosess. 33 00:02:00,750 --> 00:02:03,750 Etterpå var befolkningen halvert, 34 00:02:03,833 --> 00:02:07,375 men det som gjenoppsto, var ustoppelig. 35 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 Da jeg ble født, 36 00:02:09,583 --> 00:02:13,666 var Viltrum allerede det største imperiet i galaksen vår. 37 00:02:14,500 --> 00:02:17,500 Det skulle bli det eneste imperiet i galaksen. 38 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 Jeg ble med i krigen da jeg ble gammel nok. 39 00:02:20,708 --> 00:02:24,083 Det var vanskelig, men jeg tror på vår sak. 40 00:02:24,166 --> 00:02:28,583 Noen arter gjorde motstand, men ingen kunne stå imot oss særlig lenge. 41 00:02:29,083 --> 00:02:32,000 Snart omfattet imperiet tusenvis av planeter. 42 00:02:32,083 --> 00:02:35,375 Etter hvert som området vokste, ble styrken vår redusert 43 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 og økningen stoppet. 44 00:02:37,250 --> 00:02:40,916 Vi trengte en bedre og mer effektiv måte å erobre verdener på. 45 00:02:41,000 --> 00:02:46,750 Våre mest betrodde offiserer fikk én planet hver å svekke. 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,791 Jeg var én av de få heldige. 47 00:02:53,291 --> 00:02:56,833 Jeg kunne ikke fortelle moren din hvorfor jeg var her... 48 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 Men den tiden er forbi... 49 00:03:02,875 --> 00:03:07,416 Nå må vi klargjøre jorden til å slutte seg til Viltrum-imperiet. 50 00:03:12,541 --> 00:03:14,333 Mark, dette er gode nyheter. 51 00:03:14,416 --> 00:03:17,125 Endelig kan vi gjøre det vi er ment å gjøre. 52 00:03:17,208 --> 00:03:19,125 Være de vi er ment å være. 53 00:03:20,416 --> 00:03:22,000 Du løy for meg. 54 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 Du kunne ikke vite sannheten. 55 00:03:23,833 --> 00:03:27,250 Ikke før du fikk kreftene dine. Ikke før jeg var sikker. 56 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 Sikker på hva da? 57 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 Sikker på at du var en viltrumite. 58 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 Hvis ikke, hadde jeg vært nok et menneske å erobre? 59 00:03:36,083 --> 00:03:38,666 Nei. Dette gir ingen mening. 60 00:03:38,750 --> 00:03:39,958 Du er glad i meg. 61 00:03:40,458 --> 00:03:42,666 Du er glad i mamma. Det vet jeg! 62 00:03:46,166 --> 00:03:49,333 Aner du hvor lenge vi lever? 63 00:03:49,916 --> 00:03:53,416 Jo eldre vi blir, desto saktere eldes vi. 64 00:03:53,500 --> 00:03:56,166 Viltrumite-DNA er så rent, 65 00:03:56,250 --> 00:03:57,833 du er nesten fullblods. 66 00:03:57,916 --> 00:04:01,750 Du vil leve i tusenvis av år. 67 00:04:01,833 --> 00:04:03,916 Forstår du hva det betyr? 68 00:04:04,416 --> 00:04:09,125 Alle du kjenner og er glad i er borte før du ser ut som du er 30. 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 Jeg ønsker ikke det for deg. 70 00:04:15,083 --> 00:04:17,541 Dette er ikke din verden, men deres. 71 00:04:18,083 --> 00:04:21,000 Vi kan hjelpe dem. Vi kan stoppe kriger. 72 00:04:21,083 --> 00:04:22,333 Utrydde sult. 73 00:04:22,416 --> 00:04:26,333 Gi dem medisinsk teknologi flere århundrer forut hva de har nå. 74 00:04:28,833 --> 00:04:30,500 Vi har allerede gjort det. 75 00:04:30,583 --> 00:04:33,958 Hvis det ikke var for oss to, hadde planeten vært ødelagt. 76 00:04:34,041 --> 00:04:38,208 Vi må bare ta imot jorden til vårt imperium. 77 00:04:39,291 --> 00:04:41,875 Jeg er glad i moren din, 78 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 men hun er mer som et kjæledyr. 79 00:04:46,041 --> 00:04:48,375 -Kjæledyr? -Dette er den eneste måten. 80 00:04:48,458 --> 00:04:50,666 -Ikke rør meg! -Ro deg ned. 81 00:04:50,750 --> 00:04:53,333 Jeg roer meg ikke ned! Dette er galskap! 82 00:04:53,416 --> 00:04:55,416 Hva tror du vil skje? 83 00:04:55,500 --> 00:04:58,916 At jeg gjør vennene mine til slaver for noen ukjente utenomjordiske? 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,750 Dette er mitt liv! Dette er folket mitt! 85 00:05:01,833 --> 00:05:05,583 -Vi har et ansvar overfor Viltrum... -Jeg blåser i Viltrum. 86 00:05:05,666 --> 00:05:07,833 Og i om jeg lever i en million år. 87 00:05:07,916 --> 00:05:10,458 Dette er mitt hjem og du får ikke ødelegge det! 88 00:05:10,541 --> 00:05:12,250 Du vet ikke hva du sier. 89 00:05:12,333 --> 00:05:15,916 Jeg kan ikke la deg blande deg. 90 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 Jeg vet nøyaktig hva jeg sier. 91 00:05:23,416 --> 00:05:24,541 Som du vil. 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,583 Tror du virkelig du kan stoppe meg? 93 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 Kartlegg banen deres. 94 00:05:59,625 --> 00:06:02,625 Jeg må vite hvor de skal før de kommer dit. 95 00:06:03,083 --> 00:06:04,958 Beklager at du måtte høre det. 96 00:06:05,041 --> 00:06:07,708 De kommer til å drepe hverandre. Stopp dette. 97 00:06:08,458 --> 00:06:09,666 Vi har funnet dem. 98 00:06:09,750 --> 00:06:12,416 De bremser ned 30 km sørvest for Chicago. 99 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 Chicago? De er innen rekkevidde. Klargjør jetflyene. 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,625 Hva kan de gjøre? 101 00:06:17,208 --> 00:06:20,875 Etter alt vi har brukt mot Nolan, ikke mye. De er en distraksjon. 102 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 Kanskje det gir gutten en sjanse til å tenke. 103 00:06:24,708 --> 00:06:25,916 I jøsse navn! 104 00:06:26,541 --> 00:06:28,875 Hva skal vi gjøre? Drar vi ut dit? 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,916 Vi kan ikke holde tritt med dem. 106 00:06:31,000 --> 00:06:34,333 Nei. Vi følger Cecils ordre og blir her. 107 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 Kampen er umulig med våre nåværende evner. 108 00:06:37,166 --> 00:06:39,875 Robot har... Rudy har rett. 109 00:06:39,958 --> 00:06:41,416 Vi får sjansen til å bidra. 110 00:06:42,625 --> 00:06:45,625 Eve! Takk og lov for at det går bra med deg. 111 00:06:45,708 --> 00:06:48,625 Jeg har det bra. Hva skjer med Mark og Omni-Man? 112 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 Omni-Man tar rotta på ham. Verden er gal. 113 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 Absolutt. Jeg håper Mark lever opp til navnet sitt. 114 00:06:55,333 --> 00:06:58,541 For å møte faren sin og overleve, må han være... 115 00:07:14,458 --> 00:07:17,333 Ikke gjør dette! Det er ikke for sent. 116 00:07:17,416 --> 00:07:18,250 Jo. 117 00:07:23,958 --> 00:07:26,250 Målet i sikte. Nærmer oss. 118 00:07:36,291 --> 00:07:38,125 Cecil vil kaste bort mer tid. 119 00:07:40,291 --> 00:07:43,375 Se hva de trenger for å etterligne en brøkdel av våre krefter. 120 00:07:43,458 --> 00:07:46,375 Når de skiller lag, treff ham med alt du har. 121 00:07:46,458 --> 00:07:47,375 Bekreftet. 122 00:07:48,541 --> 00:07:50,500 Det er ok å synes synd på dem, 123 00:07:50,583 --> 00:07:52,958 men feil å verdsette dem over arten din. 124 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 Nå! 125 00:08:06,375 --> 00:08:07,208 Direkte treff. 126 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 Gjentar: Direkte treff på Omni-Man. 127 00:08:38,791 --> 00:08:40,375 -Har deg. -Fallskjermen er låst! 128 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 Du trenger den ikke. 129 00:08:58,625 --> 00:09:00,958 Jøss. Takk. 130 00:09:01,041 --> 00:09:02,750 Trodde ikke jeg ville overleve. 131 00:09:03,750 --> 00:09:06,500 -Du drepte ham nesten! -Men du reddet ham. 132 00:09:06,583 --> 00:09:08,708 Så mye innsats for hva? 133 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 Nei! 134 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 Hvor var den andre? 135 00:09:17,416 --> 00:09:18,541 Han er rett bak meg! 136 00:09:34,083 --> 00:09:35,333 Du drepte ham! 137 00:09:35,416 --> 00:09:38,500 Nå eller om 50 år, hvilken rolle spiller det? 138 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 Hvilken rolle? 139 00:09:42,708 --> 00:09:44,041 Han hadde et liv! 140 00:09:44,125 --> 00:09:47,125 Ble du opprørt av å se at han døde? 141 00:09:47,208 --> 00:09:48,375 Gjorde det vondt? 142 00:09:48,458 --> 00:09:50,583 La oss se hvordan du takler dette. 143 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 -Gretchen! -Mamma! 144 00:11:11,625 --> 00:11:12,916 Jeg har deg. 145 00:11:13,333 --> 00:11:14,208 Ikke rør deg! 146 00:11:15,708 --> 00:11:17,125 Ikke vær redd. 147 00:11:17,875 --> 00:11:18,791 Mamma! 148 00:11:22,041 --> 00:11:23,416 Nei! 149 00:12:04,750 --> 00:12:06,333 Hvordan kunne du? 150 00:12:06,416 --> 00:12:07,875 Det var din feil. 151 00:12:07,958 --> 00:12:11,416 Din stahet mot det uunngåelige drepte de menneskene. 152 00:12:12,166 --> 00:12:14,333 Hvor mange flere må dø, Mark? 153 00:12:14,416 --> 00:12:15,458 Opp til deg. 154 00:12:17,208 --> 00:12:21,125 Hva skulle de gjøre med de skjøre, små livene uansett? 155 00:12:21,625 --> 00:12:25,541 Hør på meg. Du vet det innerst inne at jeg har rett. 156 00:12:25,625 --> 00:12:26,875 Rett? 157 00:12:26,958 --> 00:12:29,916 Om hvor patetisk og meningsløs menneskeheten er? 158 00:12:30,791 --> 00:12:32,458 Er mammas liv verdiløst? 159 00:12:32,541 --> 00:12:34,875 I det store og hele... 160 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 -Ja. -Nei! 161 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 Debbie... 162 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 Hvordan kan du si noe sånt? 163 00:12:40,416 --> 00:12:42,500 Hvordan kan du si det om mamma? 164 00:12:44,250 --> 00:12:45,375 Løgner! 165 00:12:54,000 --> 00:12:58,416 For første gang i livet ditt forteller jeg deg sannheten. 166 00:13:07,375 --> 00:13:09,041 Jeg må redde dem. 167 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 Nei. 168 00:13:12,375 --> 00:13:14,875 Kanskje du vil lære denne gangen. 169 00:13:56,166 --> 00:13:57,500 Herregud. 170 00:13:59,916 --> 00:14:03,250 Disse menneskene er meningsløse. 171 00:14:04,333 --> 00:14:06,416 De er huleboere uten oss. 172 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Du tar feil! 173 00:14:10,916 --> 00:14:13,416 Jeg har sett deg redde folk. 174 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 Jeg har sett deg nesten dø for å beskytte dem. 175 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 Kanskje du var viltrumite da du kom til jorden, 176 00:14:18,916 --> 00:14:21,416 men du har forandret deg! Du trivdes her! 177 00:14:21,500 --> 00:14:24,416 Ja, jeg trivdes. En stund. 178 00:14:24,500 --> 00:14:26,750 Men jeg er lojal mot Viltrum, 179 00:14:26,833 --> 00:14:31,166 ikke denne patetiske sivilisasjonen. 180 00:14:52,875 --> 00:14:54,250 Slipp meg! 181 00:14:56,625 --> 00:14:58,041 Du hører ikke etter. 182 00:14:58,125 --> 00:15:02,625 Min tid her har vært bare en ørliten tid av livet mitt. 183 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 Du kjenner meg ikke. 184 00:15:05,250 --> 00:15:08,541 Jeg skal brenne planeten ned 185 00:15:09,041 --> 00:15:13,000 før jeg bruker mer tid sammen med disse dyrene. 186 00:15:18,916 --> 00:15:20,166 Gi deg. 187 00:15:40,500 --> 00:15:43,583 Det var feil av meg å oppdra deg som menneske. 188 00:15:43,666 --> 00:15:46,750 Jeg skulle ha forberedt deg bedre. Lært deg mer. 189 00:15:46,833 --> 00:15:49,541 Livet ditt har vært fint og smertefritt. 190 00:15:49,625 --> 00:15:52,500 Du er en ekte viltrumite. 191 00:15:52,583 --> 00:15:56,666 Den sanne opplæringen begynner nå. 192 00:16:03,000 --> 00:16:04,541 Herregud, Mark. 193 00:16:09,083 --> 00:16:12,916 Gjør dere klare. Vi kan ikke stanse kampen, men vi kan redde liv. 194 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 Cecils ordre var å bli her. 195 00:16:15,666 --> 00:16:17,333 Vi bryr oss ikke. 196 00:16:21,125 --> 00:16:23,375 Du er ikke en robot lenger. 197 00:17:27,708 --> 00:17:28,666 Har du fått nok? 198 00:17:28,750 --> 00:17:31,166 Jeg skal stoppe deg. 199 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 Jeg er klar. 200 00:17:36,750 --> 00:17:38,541 Du gjør dette forgjeves. 201 00:17:38,625 --> 00:17:42,541 Å være en del av imperiet vil gjøre jorden bedre enn den har vært. 202 00:17:44,083 --> 00:17:46,000 Hva om de gjør motstand? 203 00:17:46,083 --> 00:17:48,000 Derfor er vi her. 204 00:17:48,083 --> 00:17:49,916 For å hindre dem i det. 205 00:17:50,000 --> 00:17:53,250 For å vise dem at de tar feil og at det er meningsløst. 206 00:17:53,333 --> 00:17:58,083 At de kan være en del av noe større. Eller dø. 207 00:17:58,875 --> 00:18:00,416 Det får du ikke. 208 00:18:03,583 --> 00:18:05,916 Vil du dø for denne planeten? 209 00:18:06,000 --> 00:18:08,416 Greit! Hva er 17 år til? 210 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 Jeg kan begynne på nytt. 211 00:18:11,041 --> 00:18:12,333 Få et nytt barn. 212 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 Hva gjør du? 213 00:18:38,791 --> 00:18:42,583 Hvis jeg må se på kampen, kan jeg se bedre ovenfra. 214 00:18:42,666 --> 00:18:44,250 Du vet at du ikke kan det. 215 00:18:44,333 --> 00:18:47,833 Det er ille nok at du står her som en raring. Sett deg. 216 00:18:47,916 --> 00:18:50,291 Bortkastet tid for alle. 217 00:18:50,375 --> 00:18:52,916 Det er så mye annet jeg kunne ha gjort nå. 218 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 Heia Mark! 219 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 Du går glipp av den! 220 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 -Se på Mark. -Første slag! 221 00:19:01,916 --> 00:19:04,500 Vi to skapte ham. 222 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 Han er vår. 223 00:19:06,583 --> 00:19:09,333 Når han føler glede, føler vi glede. 224 00:19:09,416 --> 00:19:11,333 Ser du ansiktsuttrykket hans? 225 00:19:12,000 --> 00:19:14,750 Hvordan kan du se det og ikke føle det samme? 226 00:19:15,958 --> 00:19:17,791 -Andre slag! -Jo eldre vi blir, 227 00:19:17,875 --> 00:19:19,833 jo vanskeligere er det å føle det. 228 00:19:19,916 --> 00:19:23,083 Verdens bør sliter oss ut. 229 00:19:32,208 --> 00:19:33,875 Bra, vennen! 230 00:19:33,958 --> 00:19:37,250 Men barna våre minner oss om gleden i livet. 231 00:19:37,333 --> 00:19:40,625 Det tar oss tilbake, viser oss hva livet dreier seg om. 232 00:19:42,333 --> 00:19:43,916 Dette er menneskeheten. 233 00:19:50,083 --> 00:19:53,375 Ja! Fortsett, Mark! 234 00:19:54,958 --> 00:19:56,875 -Kom igjen, Mark! -Løp! 235 00:19:56,958 --> 00:19:58,875 Løp, Mark, løp! 236 00:19:59,791 --> 00:20:02,041 -Kom igjen, du klarer det! -Heia! 237 00:20:04,208 --> 00:20:05,666 Trygg! 238 00:20:09,666 --> 00:20:11,458 Så du det, pappa? 239 00:20:11,541 --> 00:20:13,083 Det var utrolig! 240 00:20:15,333 --> 00:20:18,291 Ja, jeg så det. 241 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 Pokker! 242 00:20:55,416 --> 00:20:57,625 Hvorfor fikk du meg til å gjøre dette? 243 00:20:57,708 --> 00:21:01,208 Du slåss slik at du kan se alle rundt deg dø! 244 00:21:01,291 --> 00:21:07,000 Tenk, Mark! Du vil overleve alle skjøre, ubetydelige vesen på planeten. 245 00:21:07,083 --> 00:21:12,083 Du får se verden smuldre til støv og blåse bort! 246 00:21:12,166 --> 00:21:17,000 Alt og alle du kjenner vil være borte! 247 00:21:20,666 --> 00:21:24,833 Hva vil du ha igjen etter 500 år? 248 00:21:27,625 --> 00:21:28,916 Deg, pappa. 249 00:21:29,625 --> 00:21:31,166 Jeg ville hatt deg. 250 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 Pappa? 251 00:22:38,666 --> 00:22:41,541 Dette er situasjonen i sentrum av Chicago 252 00:22:41,625 --> 00:22:46,250 når mørket faller på den dagen verden forandret seg. 253 00:22:46,833 --> 00:22:52,000 Omni-Man og Invincible landet her under deres forferdelige kamp. 254 00:22:52,625 --> 00:22:55,166 Skaden dere ser bak meg ble gjort 255 00:22:55,250 --> 00:22:59,833 i løpet av få minutter før de flyttet kampen et annet sted. 256 00:23:00,583 --> 00:23:04,125 Jeg kan ikke forklare ødeleggelsen, smerten, 257 00:23:06,375 --> 00:23:07,541 tapet. 258 00:23:08,416 --> 00:23:11,708 Jeg har aldri noensinne opplevd maken. 259 00:23:13,291 --> 00:23:16,541 Alle stiller det samme spørsmålet. 260 00:23:17,500 --> 00:23:20,666 Hvordan kunne noen som lovte å passe på oss, 261 00:23:20,750 --> 00:23:23,833 å beskytte oss mot enhver trussel, 262 00:23:23,916 --> 00:23:26,375 bli selve trusselen? 263 00:23:27,833 --> 00:23:33,375 Uten svar kan vi bare holde hverandre mens vi starter på nytt. 264 00:23:36,208 --> 00:23:39,000 Byplanleggere anslår at det vil ta uker 265 00:23:39,083 --> 00:23:43,250 å rydde området før gjenoppbyggingen kan starte. 266 00:23:43,333 --> 00:23:49,083 Menneskelivene som har gått tapt, er uerstattelige. 267 00:23:50,375 --> 00:23:54,666 Heldigvis er Guardians of the Globe og Atom Eve på plass. 268 00:23:55,166 --> 00:23:59,375 Ingen tegn til Omni-Man og Invincible siden i går. 269 00:23:59,916 --> 00:24:03,291 Med tiden håper vi å få vite hva som endte angrepet, 270 00:24:03,916 --> 00:24:09,000 men nå kan vi være takknemlige for at faren er over. 271 00:24:33,000 --> 00:24:35,166 -Mamma... -Ikke prøv å snakke. 272 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 Du klarer deg. 273 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 Du er trygg nå. 274 00:24:39,083 --> 00:24:40,541 Det er over. 275 00:24:46,500 --> 00:24:48,166 Her. Drikk. 276 00:24:52,958 --> 00:24:54,250 Jeg er så stolt av deg. 277 00:25:00,291 --> 00:25:01,750 Du skal få hvile. 278 00:25:13,125 --> 00:25:14,333 Debbie? 279 00:25:14,958 --> 00:25:16,041 Beklager. 280 00:25:16,916 --> 00:25:18,166 Det går bra. 281 00:25:18,875 --> 00:25:21,083 Jeg ville... 282 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 Hvis dette er for mye, bare si ifra. 283 00:25:24,291 --> 00:25:27,875 Jeg hadde blitt beroliget av å vite at ting blir ivaretatt. 284 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 Bare kom med det. 285 00:25:30,166 --> 00:25:32,791 Siden vi vil bevare Omni-Mans hemmelige identitet 286 00:25:32,875 --> 00:25:34,208 for din og Marks trygghet, 287 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 døde Nolan Grayson offisielt 288 00:25:36,458 --> 00:25:39,625 da huset over gaten eksploderte av en gasslekkasje. 289 00:25:39,708 --> 00:25:42,291 Nolans reisebøker solgte alltid bra, 290 00:25:42,375 --> 00:25:46,125 men salget vil øke betydelig etter hans død, 291 00:25:46,208 --> 00:25:48,291 så du og Mark vil ha nok penger. 292 00:25:48,791 --> 00:25:51,666 Ikke bli urolig om du og Mark er på nyhetene. 293 00:25:51,750 --> 00:25:53,250 Agenter var i begravelsen, 294 00:25:53,333 --> 00:25:56,125 så dere kan leve som normalt når Mark blir frisk. 295 00:25:56,208 --> 00:25:57,291 Normalt? 296 00:25:57,375 --> 00:26:00,041 Jeg beklager. Jeg mente ikke... 297 00:26:01,083 --> 00:26:04,625 -Det jeg mente... -Nei. Beklager. Det er snilt. 298 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 -Takk. -Ja. 299 00:26:07,916 --> 00:26:10,833 Nolan gjorde alt foran nesen min uten at jeg så det. 300 00:26:11,875 --> 00:26:15,583 Jeg hadde ikke samvittighet til å ikke ordne opp. 301 00:26:23,625 --> 00:26:24,833 Jøss. 302 00:27:00,750 --> 00:27:02,250 Vi har ikke fortjent det ennå. 303 00:27:05,000 --> 00:27:06,291 Seriøst? 304 00:27:16,625 --> 00:27:18,166 Hold deg unna. 305 00:27:21,333 --> 00:27:22,416 Slutt, sa jeg! 306 00:27:33,750 --> 00:27:35,416 Nå ser vi ut som et team. 307 00:28:06,583 --> 00:28:08,625 PENTAGON PARKERING PÅ BAKSIDEN 308 00:29:58,666 --> 00:29:59,666 Hei, William. 309 00:30:00,208 --> 00:30:01,166 Hei, Eve. 310 00:30:04,166 --> 00:30:06,000 Har du hørt fra Mark? 311 00:30:06,083 --> 00:30:09,166 Ikke siden det mellom ham og faren hans på nyhetene. 312 00:30:09,250 --> 00:30:11,000 Jeg er bekymret... 313 00:30:11,083 --> 00:30:12,166 Jøss! 314 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 Vet du at han er Invincible? 315 00:30:14,083 --> 00:30:16,375 Jøss. Vet du det også? 316 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 Takk Gud! Trodde jeg avslørte det. 317 00:30:22,916 --> 00:30:24,583 Tror du det går bra med ham? 318 00:30:25,416 --> 00:30:26,416 Jeg vet ikke. 319 00:30:35,541 --> 00:30:38,208 Det var litt av en ting du gjorde. 320 00:30:41,333 --> 00:30:44,000 Jeg trodde det kunne ha vært en drøm. 321 00:30:44,708 --> 00:30:45,916 Skulle ønske det. 322 00:30:46,000 --> 00:30:48,250 Du drev inn og ut av bevissthet i to uker. 323 00:30:48,333 --> 00:30:50,750 Men mine folk lappet deg sammen bra. 324 00:30:50,833 --> 00:30:52,750 Du kan dra om et par dager. 325 00:30:53,666 --> 00:30:56,500 Jeg så at pappa fløy av gårde. Hvor dro han? 326 00:30:57,291 --> 00:30:59,500 Hvil deg. Vi snakkes senere. 327 00:30:59,583 --> 00:31:01,083 Vent litt. 328 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 Vent! 329 00:31:04,708 --> 00:31:07,500 -Skal du ikke fortelle hva som skjedde? -Det spørs. 330 00:31:07,583 --> 00:31:10,416 -På hva da? -Om du vil være en helt eller ikke. 331 00:31:11,916 --> 00:31:13,083 Jeg vet ikke. 332 00:31:14,000 --> 00:31:15,250 Bli med meg. 333 00:31:19,500 --> 00:31:20,875 Jeg ville si at 334 00:31:20,958 --> 00:31:23,750 moren din hørte alt faren din sa. 335 00:31:23,833 --> 00:31:26,333 Du slipper å forklare prøvelsen. 336 00:31:26,416 --> 00:31:28,750 Hva? Hørte hun det? Hvordan kunne du? 337 00:31:28,833 --> 00:31:31,333 Fortjener hun ikke å vite sannheten? 338 00:31:31,708 --> 00:31:34,541 -Jo, men... -Moren din visste at han drepte Guardians, 339 00:31:34,625 --> 00:31:37,708 men hun hadde håp om at det var av god grunn. 340 00:31:37,791 --> 00:31:39,000 Jeg også. 341 00:31:41,291 --> 00:31:44,000 Best for henne å vite alt om faren din. 342 00:31:44,791 --> 00:31:46,083 Kanskje du har rett. 343 00:31:47,125 --> 00:31:48,916 Vent litt, hvor er vi? 344 00:31:49,000 --> 00:31:50,708 Beklager. Lys. 345 00:32:10,458 --> 00:32:11,916 Det holder. Lys. 346 00:32:14,708 --> 00:32:17,833 Hva pokker skjedde? Hvor forsvant alt? 347 00:32:17,916 --> 00:32:21,125 Vannet amerikanerne drikker så beleilig fra kranene 348 00:32:21,208 --> 00:32:25,416 er fylt med kjemikalier som hindrer evnen til å se frekvenser av lys. 349 00:32:25,500 --> 00:32:29,208 -De frekvensene brukes i dette rommet. -Så alt er usynlig? 350 00:32:29,291 --> 00:32:31,541 Du og alle andre i USA 351 00:32:31,625 --> 00:32:34,416 klarer ikke se tingene i dette rommet. 352 00:32:34,500 --> 00:32:36,708 Det vil overraske hvor ofte vi bruker dette. 353 00:32:36,791 --> 00:32:37,666 Vilt. 354 00:32:38,708 --> 00:32:40,166 For å besvare spørsmålet, 355 00:32:40,250 --> 00:32:43,208 vi overvåket faren din til han forlot solsystemet vårt. 356 00:32:43,291 --> 00:32:47,208 Han endret ikke bane, så han reiser langt vekk. 357 00:32:47,916 --> 00:32:51,375 Derfor trenger vi en erstatter. 358 00:32:54,625 --> 00:32:56,708 Nei. Ikke nå. Ikke ennå. 359 00:32:58,125 --> 00:33:00,583 Faren din ga meg ikke mange alternativer. 360 00:33:00,666 --> 00:33:02,166 Om jeg ikke kan be deg... 361 00:33:02,708 --> 00:33:05,750 Det er ingen andre enn Guardians of the Globe. 362 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 Jeg vet det. Beklager. 363 00:33:08,000 --> 00:33:10,041 Det er for mye. 364 00:33:10,125 --> 00:33:12,333 Jeg burde ikke ha nevnt det ennå. 365 00:33:12,416 --> 00:33:14,625 La oss få deg og moren din hjem. 366 00:33:21,125 --> 00:33:24,125 Vi fikset huset. Snakket med skolen og Debbies jobb. 367 00:33:24,208 --> 00:33:26,416 Til og med gravstein på kirkegården, 368 00:33:26,500 --> 00:33:28,375 ikke at dere vil besøke den. 369 00:33:28,458 --> 00:33:31,541 Dere vet hvor jeg er om dere trenger noe. 370 00:33:31,625 --> 00:33:32,875 Takk, Cecil. 371 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 Mye bedre. 372 00:33:39,625 --> 00:33:41,708 Jeg går og legger meg litt. 373 00:33:43,083 --> 00:33:44,375 Ok, mamma. 374 00:33:57,666 --> 00:34:00,166 Gjett hvem som endelig får kreftene! 375 00:34:02,458 --> 00:34:05,250 Det er bra. 376 00:34:06,125 --> 00:34:08,875 Hvis du virkelig vil gjøre det jeg gjør, 377 00:34:08,958 --> 00:34:11,375 må du være forberedt på alt. 378 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 Pappa! 379 00:34:13,875 --> 00:34:15,833 Au! Ribbeina! 380 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 Jeg er redd. 381 00:34:18,458 --> 00:34:20,250 Hva om jeg ikke klarer dette? 382 00:34:20,333 --> 00:34:23,541 Dette er begynnelsen på en lang reise for deg og meg. 383 00:34:23,625 --> 00:34:26,541 Underveis må du gjøre ting 384 00:34:26,625 --> 00:34:30,541 du ikke har lyst til eller kanskje ikke tror du klarer. 385 00:34:30,625 --> 00:34:31,625 Du er en viltrumite. 386 00:34:33,458 --> 00:34:38,833 Vi har ansvar som vanlige mennesker ikke har. 387 00:34:40,125 --> 00:34:41,500 Jeg vil gjøre det du gjør. 388 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 Jeg vil være som deg! 389 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 Du vil bli det. 390 00:34:47,166 --> 00:34:48,541 Du vil det. 391 00:34:57,833 --> 00:34:59,083 Mamma! 392 00:34:59,166 --> 00:35:01,208 Jeg skal bestille middag. 393 00:35:03,791 --> 00:35:05,291 Lyst på pizza? 394 00:35:22,666 --> 00:35:24,000 Mark! 395 00:35:28,750 --> 00:35:30,500 Betyr dette... 396 00:35:30,583 --> 00:35:32,791 Hvis du vil. 397 00:35:32,875 --> 00:35:34,583 Men hva med... 398 00:35:34,666 --> 00:35:37,083 Jeg var ikke den eneste som ble løyet for. 399 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 Omni-Man er min... 400 00:35:38,333 --> 00:35:41,750 De sa at faren din ble drept da en gassledning eksploderte. 401 00:35:41,833 --> 00:35:43,916 Ikke vanskelig å forstå det. 402 00:35:44,416 --> 00:35:48,166 Detektiv Amber, parat til å hjelpe til med tøffe saker i fremtiden. 403 00:35:50,750 --> 00:35:51,791 Går det... 404 00:35:53,416 --> 00:35:56,583 Jeg vet at det ikke går bra, men vil du prate om det? 405 00:35:56,666 --> 00:35:58,958 Ja. Jeg tror det. 406 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 Mark! Godt å se at du har det bra. 407 00:36:06,583 --> 00:36:10,875 Med tanke på alt på TV om deg og Omni... 408 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 Hei, Amber. 409 00:36:14,833 --> 00:36:17,375 -Hun vet om faren min. -Ja vel. 410 00:36:17,458 --> 00:36:18,500 Vet de det? 411 00:36:18,583 --> 00:36:20,708 Vil dere... 412 00:36:22,166 --> 00:36:23,375 La oss gå ut. 413 00:36:33,250 --> 00:36:35,666 Det er stengt! Hvordan klarte du... 414 00:36:36,375 --> 00:36:37,791 Debbie! 415 00:36:41,000 --> 00:36:42,458 Hvordan går det? 416 00:36:43,916 --> 00:36:46,375 Glem det. Dumt spørsmål. 417 00:36:46,458 --> 00:36:48,291 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 418 00:36:50,583 --> 00:36:55,708 Jeg brukte så mye tid på å tenke på om Nolan hadde drept Guardians 419 00:36:55,791 --> 00:36:57,708 og hvorfor han gjorde det, 420 00:36:58,458 --> 00:37:02,125 at jeg ikke tenkte på hva som ville skje etterpå. 421 00:37:03,375 --> 00:37:06,208 Hva som ville skje med meg og Mark. 422 00:37:07,416 --> 00:37:09,958 Etter alt Nolan sa og gjorde, 423 00:37:12,125 --> 00:37:13,625 er det fremdeles utrolig. 424 00:37:14,708 --> 00:37:17,791 Utrolig at tiden vår sammen var en løgn. 425 00:37:20,375 --> 00:37:21,833 Skulle ønske han kom tilbake. 426 00:37:25,125 --> 00:37:26,333 Jeg også. 427 00:37:31,041 --> 00:37:32,291 Skjenk en til meg. 428 00:37:32,916 --> 00:37:35,208 Jeg har bare ett glass. 429 00:37:36,041 --> 00:37:38,041 Samme det. Skjenk. 430 00:37:41,416 --> 00:37:42,958 Hvordan takler moren din det? 431 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 Like ille som man kan forvente. 432 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 Jeg er så lei for det. 433 00:37:47,625 --> 00:37:49,166 Jeg er helt målløs. 434 00:37:49,250 --> 00:37:52,250 Som om jeg er hul på innsiden. 435 00:37:52,833 --> 00:37:54,166 Ingenting virker ekte. 436 00:37:54,250 --> 00:37:55,833 Vi må ikke å gjøre dette nå. 437 00:37:55,916 --> 00:37:57,708 Det går bra. 438 00:37:57,791 --> 00:37:59,541 Jeg måtte ut av huset. 439 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 Men kan vi snakke om noe annet? 440 00:38:02,291 --> 00:38:07,125 Vi kan prøve, men det er det hele verden snakker om. 441 00:38:08,750 --> 00:38:11,291 Beklager. Nytt emne. 442 00:38:17,208 --> 00:38:18,791 Vent litt. Hallo? 443 00:38:18,875 --> 00:38:21,041 Jeg trenger deg. Nå. Skynd deg. 444 00:38:22,083 --> 00:38:23,625 Beklager, straks tilbake. 445 00:38:26,125 --> 00:38:27,041 Hva er det? 446 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 Du sa at du ikke ville gjøre dette, 447 00:38:30,041 --> 00:38:32,416 men noen flyr mot jorden fra rommet. 448 00:38:32,500 --> 00:38:34,958 Vi prøver å finne ut hvem det er, men... 449 00:38:40,416 --> 00:38:44,666 Du vet om Mark og Omni-Man, så du kan like gjerne få vite om meg. 450 00:38:44,750 --> 00:38:48,375 Jeg møtte Mark i kostyme før jeg innså at vi gikk på samme skole. 451 00:38:48,458 --> 00:38:50,166 Jeg er... 452 00:38:50,250 --> 00:38:51,708 Jeg er Atom Eve. 453 00:38:51,791 --> 00:38:54,375 Hva? Herregud! Jeg ser det nå. 454 00:38:54,458 --> 00:38:56,458 Du kan doble deg selv! 455 00:38:56,541 --> 00:38:59,583 Nei! Det er Dupli-Kate. Jeg er den rosa. 456 00:39:00,791 --> 00:39:03,291 Nemlig. Så klart. 457 00:39:21,125 --> 00:39:22,375 Invincible! 458 00:39:22,458 --> 00:39:24,125 Det er bare deg. 459 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 Gudskjelov! Jeg trodde jeg var for sen! 460 00:39:27,083 --> 00:39:29,166 -Jeg må advare deg! -Advare meg? 461 00:39:29,250 --> 00:39:31,375 Jeg kom tilbake til Koalisjonen av planeter 462 00:39:31,458 --> 00:39:33,958 og sa at jeg dro til jorden og ikke Urath, 463 00:39:34,041 --> 00:39:36,583 og de gikk fra vettet! Jorden er forbudt. 464 00:39:36,666 --> 00:39:38,791 Det bor en viltrumite på planeten deres. 465 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 Ja, det. 466 00:39:41,458 --> 00:39:44,083 Vent litt. Hva? Vet du det allerede? 467 00:39:45,083 --> 00:39:46,833 -Ja. -Jeg forstår ikke! 468 00:39:47,500 --> 00:39:49,750 Sett deg. Dette kan ta en stund. 469 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 Så du er en viltrumite? 470 00:39:55,750 --> 00:39:58,041 Men du jobber ikke for dem? 471 00:39:58,125 --> 00:40:02,083 Faren din prøvde å ta over planeten, men så dro han? 472 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Dro han bare? Det er sprøtt. 473 00:40:04,500 --> 00:40:08,166 Så vidt vi vet, er faren min bare borte. 474 00:40:08,250 --> 00:40:10,583 Så utrolig rart til viltrumite å være. 475 00:40:10,666 --> 00:40:14,250 De gir ikke opp. De er nådeløse. 476 00:40:14,333 --> 00:40:17,541 De ødela min verden da folket mitt gjorde opprør mot dem. 477 00:40:17,625 --> 00:40:20,000 De ødela planeten vår fremfor å miste den. 478 00:40:20,875 --> 00:40:23,666 Jøsses. Beklager. 479 00:40:23,750 --> 00:40:26,708 Nei da. Det er jeg som bør beklage. 480 00:40:26,791 --> 00:40:28,625 Hadde jeg sjekket ordren godt, 481 00:40:28,708 --> 00:40:31,916 hadde jeg sett at jorden skulle overtas av viltrumiter. 482 00:40:32,000 --> 00:40:33,166 Kunne ha advart deg. 483 00:40:33,250 --> 00:40:36,333 Jeg hadde bare fortalt faren min alt. 484 00:40:36,416 --> 00:40:38,166 Hvem vet hva som hadde skjedd? 485 00:40:38,750 --> 00:40:40,791 Kan ikke tenke meg hva du gjennomgår. 486 00:40:40,875 --> 00:40:43,833 Bokstavelig talt. Aner ikke. Med hjemverdenen min borte, 487 00:40:43,916 --> 00:40:47,583 måtte folket mitt lage avlsleirer så vi ikke ble utryddet. 488 00:40:47,666 --> 00:40:49,333 Jeg har aldri møtt min far. 489 00:40:49,416 --> 00:40:52,166 De siste dagene har gjort meg sjalu. 490 00:40:52,250 --> 00:40:55,041 Koalisjonen av planeter vil høre om deg. 491 00:40:55,125 --> 00:40:57,958 En maktkamp brygger seg opp i det dype rommet. 492 00:40:58,041 --> 00:40:58,916 Hva slags? 493 00:40:59,000 --> 00:41:01,250 Koalisjonen prøver å forene nok verdener 494 00:41:01,333 --> 00:41:03,000 for å stoppe viltrumite-imperiet. 495 00:41:03,083 --> 00:41:04,250 Greia er 496 00:41:05,041 --> 00:41:09,250 at ingen har hørt om en viltrumite som har forlatt sin oppgave. 497 00:41:09,333 --> 00:41:10,791 Det er sinnssykt. 498 00:41:10,875 --> 00:41:12,458 Det skjer ikke. 499 00:41:13,208 --> 00:41:15,833 Dette kan være fordelen vi har lett etter. 500 00:41:17,416 --> 00:41:20,416 Ja. Si fra hvis jeg kan bidra med noe. 501 00:41:20,500 --> 00:41:22,083 Rart at du smiler. 502 00:41:22,166 --> 00:41:25,041 Jeg tenker bare på alt jeg har vært gjennom. 503 00:41:25,583 --> 00:41:27,500 Hvor stort alt føles. 504 00:41:27,583 --> 00:41:30,458 Det at det er en liten del av noe mye større, 505 00:41:30,541 --> 00:41:33,708 får alt til å virke mer håndterlig. 506 00:41:33,791 --> 00:41:35,583 Jeg vet ikke, men det hjelper. 507 00:41:36,750 --> 00:41:40,041 Beklager å ødelegge stemningen... Det skjer vel på jorden? 508 00:41:40,125 --> 00:41:42,166 Når de finner ut at faren din stakk, 509 00:41:42,250 --> 00:41:44,375 vil viltrumitene komme etter deg. 510 00:41:44,458 --> 00:41:48,375 Når de sikter seg inn mot en plantet, gir de ikke opp uten kamp. 511 00:41:48,458 --> 00:41:49,708 Jeg skal være klar. 512 00:41:49,791 --> 00:41:52,583 Håper det. Hva er planen i mellomtiden? 513 00:43:04,250 --> 00:43:05,916 Fullføre videregående. 514 00:43:07,333 --> 00:43:09,458 Det er bra. Høres bra ut. 515 00:43:11,500 --> 00:43:12,708 Hva er videregående? 516 00:44:18,583 --> 00:44:20,583 Tekst: Bente 517 00:44:20,666 --> 00:44:22,666 Kreativ leder Gry Impelluso