1 00:00:00,083 --> 00:00:01,166 나중에 얘기하자 2 00:00:01,250 --> 00:00:02,666 마크는 어딨죠, 데비? 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,250 슈퍼히어로인 거 알아 4 00:00:05,333 --> 00:00:06,625 그냥 날아가 5 00:00:07,208 --> 00:00:09,416 - 안녕, 이브 - 오늘 널 도와야 하는구나 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,625 널 위해 새로운 몸체를 키웠어 7 00:00:13,583 --> 00:00:15,416 아빠가 살인자라는 걸 마크는 알고 있나? 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,833 이 일에서 빠져, 세실 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,083 마크 엄마야 마크랑 통화해야겠어! 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,500 무슨 일이에요? 11 00:00:21,250 --> 00:00:24,250 옴니맨은 어딨어? 어딨느냐고! 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,458 살인자! 우린 널 믿었어! 13 00:00:27,958 --> 00:00:29,750 그냥 죽어 있었으면 좋았을걸 14 00:00:31,541 --> 00:00:32,708 아빠? 15 00:00:49,708 --> 00:00:50,666 마크 16 00:00:51,666 --> 00:00:52,833 얘기 좀 하자 17 00:01:01,416 --> 00:01:02,708 싫어요! 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,500 누군가 아빠를 조종하고 있어요 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,416 - 어떻게 멈출 수 있는지 말해주세요 - 마크... 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,750 아빠를 놔줘! 21 00:01:12,250 --> 00:01:15,083 - 아빠를 놔줘! - 그만해 22 00:01:18,083 --> 00:01:21,333 나야, 마크 그냥 아빠란다 23 00:01:27,250 --> 00:01:29,125 이런 식으로 하고 싶진 않았지만 24 00:01:29,208 --> 00:01:30,708 선택의 여지가 없었어 25 00:01:31,166 --> 00:01:34,125 내가 진짜 어디서 왔는지 알아야 할 때가 됐어 26 00:01:34,833 --> 00:01:36,291 난 빌트럼에서 왔지만 27 00:01:36,375 --> 00:01:39,416 얘기했던 그런 행성이 아니야 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,333 우린 완벽한 문명을 창조해냈지만 29 00:01:42,416 --> 00:01:46,916 그걸 위해선 우리의 모든 힘과 결단력, 용기가 필요했어 30 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 우리 종족의 잠재력을 최대한 발휘하기 위해선 31 00:01:51,458 --> 00:01:55,625 사회에서 약자를 제거해야 했지 32 00:01:55,708 --> 00:01:59,083 그건 길고 힘든 과정이었어 33 00:02:00,750 --> 00:02:03,750 그 과정이 끝났을 때 인구는 반으로 줄었지만 34 00:02:03,833 --> 00:02:07,375 그 희생에서 살아남은 생존자들은 무적의 존재들이었어 35 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 내가 태어났을 때 36 00:02:09,583 --> 00:02:13,666 빌트럼은 이미 우리 은하계에서 가장 위대한 제국이 됐다 37 00:02:14,500 --> 00:02:17,500 우린 우리 제국을 은하에서 유일한 제국으로 만들기로 했고 38 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 난 나이가 들자 전쟁에 동참했어 39 00:02:20,708 --> 00:02:24,083 힘들었지만 난 대의를 믿었어 40 00:02:24,166 --> 00:02:28,583 물론 저항한 종족도 있었지만 아무도 오래 버티지 못했지 41 00:02:29,083 --> 00:02:32,000 곧 우리 제국은 수천 개의 행성을 망라했지만 42 00:02:32,083 --> 00:02:35,375 영토가 커짐에 따라 아군의 병력은 점점 줄어들어 43 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 영토 확장도 멈추게 됐어 44 00:02:37,250 --> 00:02:40,916 우린 세계를 정복하기 위해 좀 더 월등하고 효율적인 방법이 필요했어 45 00:02:41,000 --> 00:02:46,750 최정예 장교들에겐 각자 맡은 행성을 약화하는 임무가 주어졌어 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,791 난 그 운이 좋았던 그들 중 하나였지 47 00:02:53,291 --> 00:02:56,833 내가 여기 온 이유를 네 엄마한테 말할 수 없었단다 48 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 하지만 그 시간은 끝이 났구나 49 00:03:02,875 --> 00:03:07,416 이제 우린 지구를 빌트럼 제국에 합류시킬 준비를 해야 해 50 00:03:12,541 --> 00:03:14,333 마크, 이건 좋은 소식이야 51 00:03:14,416 --> 00:03:17,125 마침내 우리의 사명을 수행하게 된 거라고 52 00:03:17,208 --> 00:03:19,125 주어진 운명을 따라야 해 53 00:03:20,416 --> 00:03:22,000 저한테 거짓말하셨어요 54 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 넌 진실을 알 수 없었단다 55 00:03:23,833 --> 00:03:27,250 능력을 갖기 전에 내가 확신하기 전에는 안 됐어 56 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 무슨 확신이죠? 57 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 네가 빌트럼인인지 확신해야 했어 58 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 제가 그렇지 않았다면 정복해야 할 한 인간에 불과했나요? 59 00:03:36,083 --> 00:03:38,666 이건 말도 안 돼요 60 00:03:38,750 --> 00:03:39,958 아빠는 절 사랑하세요 61 00:03:40,458 --> 00:03:42,666 아빠는 엄마를 사랑해요 사랑하신다는 걸 알아요! 62 00:03:46,166 --> 00:03:49,333 우리가 얼마나 오래 사는지 알기나 하니? 63 00:03:49,916 --> 00:03:53,416 우린 나이가 들수록 노화가 느려져 64 00:03:53,500 --> 00:03:56,166 빌트럼 유전자는 너무나 순수하고 65 00:03:56,250 --> 00:03:57,833 넌 거의 순수 혈통이야 66 00:03:57,916 --> 00:04:01,750 넌 수천 년을 살 거야 67 00:04:01,833 --> 00:04:03,916 그게 뭘 의미하는지 이해하겠니? 68 00:04:04,416 --> 00:04:09,125 네가 30살처럼 보이기도 전에 알고 사랑하는 모든 이들이 사라질 거야 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 네가 경험하게 하고 싶지 않은 일이야 70 00:04:15,083 --> 00:04:17,541 이건 네 세상이 아니야 그들의 것이야 71 00:04:18,083 --> 00:04:21,000 하지만 그들을 도울 수 있어 전쟁을 막을 수 있어 72 00:04:21,083 --> 00:04:22,333 배고픔을 없애고 73 00:04:22,416 --> 00:04:26,333 현재보다 수 세기 앞선 의료 기술을 제공할 수 있어 74 00:04:28,833 --> 00:04:30,500 우린 이미 돕고 있었어 75 00:04:30,583 --> 00:04:33,958 너와 내가 아니었다면 이 행성은 파괴됐을 거야 76 00:04:34,041 --> 00:04:38,208 이제 지구를 우리 제국으로 맞이하는 것이 최선이야 77 00:04:39,291 --> 00:04:41,875 네 엄마를 사랑하지만 78 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 내겐 애완동물과 같은 존재야 79 00:04:46,041 --> 00:04:48,375 - 애완동물요? - 이 방법밖에 없어, 마크 80 00:04:48,458 --> 00:04:50,666 - 손대지 마세요! - 진정해 81 00:04:50,750 --> 00:04:53,333 진정 못 하겠어요! 이건 미친 짓이에요! 82 00:04:53,416 --> 00:04:55,416 어떻게 될 거라 생각하세요? 83 00:04:55,500 --> 00:04:58,916 만난 적도 없는 외계인들을 위해 제 친구들을 노예로 만들라고요? 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,750 이건 제 인생이에요! 이 사람들은 제 종족이에요! 85 00:05:01,833 --> 00:05:05,583 - 우린 빌트럼에 대한 의무가... - 빌트럼은 상관없어요 86 00:05:05,666 --> 00:05:07,833 제가 백만 년을 살든 말든 상관없어요 87 00:05:07,916 --> 00:05:10,458 여긴 제 고향이고 아빠가 파괴하게 놔둘 순 없어요! 88 00:05:10,541 --> 00:05:12,250 무슨 말을 하는지도 모르면서 이러는구나 89 00:05:12,333 --> 00:05:15,916 네가 간섭하게 놔둘 순 없어 90 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 무슨 말 하는지 알아요 91 00:05:23,416 --> 00:05:24,541 어쩔 수 없군 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,583 정말 날 막을 수 있을 것 같니? 93 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 그들의 궤도를 추적해봐 94 00:05:59,625 --> 00:06:02,625 그들이 도착하기 전에 목적지를 알아내야 해 95 00:06:03,083 --> 00:06:04,958 이런 말을 들어야 해서 미안해요 96 00:06:05,041 --> 00:06:07,708 서로를 죽일 거예요, 어서 막아요 97 00:06:08,458 --> 00:06:09,666 찾았습니다 98 00:06:09,750 --> 00:06:12,416 시카고 남동쪽에서 30km 떨어진 곳에서 속도를 늦추고 있습니다 99 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 시카고? 사정거리에 있으니 제트기를 출동시켜 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,625 국장님, 그들이 어떻게 나올까요? 101 00:06:17,208 --> 00:06:20,875 모든 수를 써도 실패했어 주의를 돌리는 것에 불과해 102 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 어쩌면 아이에게 생각할 기회를 줄지도 몰라 103 00:06:24,708 --> 00:06:25,916 젠장! 104 00:06:26,541 --> 00:06:28,875 어떻게 하지? 출동해야 하나? 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,916 뭘 한다고? 상대도 안 될 텐데 106 00:06:31,000 --> 00:06:34,333 안 돼, 국장님의 명령을 따라서 여기 있어야 해 107 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 이 전투는 우리 능력 밖이야 108 00:06:37,166 --> 00:06:39,875 로봇, 아니 루디 말이 맞아 109 00:06:39,958 --> 00:06:41,416 도울 기회가 있을 거야 110 00:06:42,625 --> 00:06:45,625 이브! 무사해서 다행이다 111 00:06:45,708 --> 00:06:48,625 난 괜찮아 마크와 옴니맨은 어떻게 된 거야? 112 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 마크는 옴니맨한테 당하고 있어 세상이 미쳤다니까 113 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 정말이지, 마크가 정말 이름에 부응해야 할 텐데 114 00:06:55,333 --> 00:06:58,541 아버지를 마주하고 살아남으려면 마크가 돼야 하는 건... 115 00:06:58,625 --> 00:07:02,541 "인빈시블" 116 00:07:14,458 --> 00:07:17,333 이러지 마세요! 너무 늦지 않았어요 117 00:07:17,416 --> 00:07:18,250 아니, 늦었어 118 00:07:23,958 --> 00:07:26,250 목표 확보, 접근한다 119 00:07:36,291 --> 00:07:38,125 세실이 또 시간 낭비하고 있군 120 00:07:40,291 --> 00:07:43,375 우리 힘의 극히 일부를 모방하려는 짓을 보렴 121 00:07:43,458 --> 00:07:46,375 그들이 흩어질 때 총력으로 공격한다 122 00:07:46,458 --> 00:07:47,375 알겠다, 오버 123 00:07:48,541 --> 00:07:50,500 그들을 동정하는 건 옳은 일이지만 124 00:07:50,583 --> 00:07:52,958 네 종족보다 그들을 소중히 여기는 건 옳지 않아 125 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 지금 발사! 126 00:08:06,375 --> 00:08:07,208 명중했다 127 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 반복한다, 옴니맨에게 명중했다 128 00:08:38,791 --> 00:08:40,375 - 제가 잡았어요 - 낙하산이 안 펴져요! 129 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 필요 없어요 130 00:08:58,625 --> 00:09:00,958 세상에, 고마워요 131 00:09:01,041 --> 00:09:02,750 살아날 줄 몰랐어요 132 00:09:03,750 --> 00:09:06,500 - 이 사람을 죽일 뻔했잖아요! - 대신 네가 구했잖아 133 00:09:06,583 --> 00:09:08,708 이게 무슨 소용이야? 134 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 안 돼! 135 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 다른 놈은 어딨지? 136 00:09:17,416 --> 00:09:18,541 바로 뒤에 있다 137 00:09:34,083 --> 00:09:35,333 아빠가 죽였어요! 138 00:09:35,416 --> 00:09:38,500 지금 죽든 50년 후에 죽든 뭐가 달라질까? 139 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 뭐가 달라지냐고요? 140 00:09:42,708 --> 00:09:44,041 삶을 살았을 거예요! 141 00:09:44,125 --> 00:09:47,125 그 남자가 목숨을 잃는 걸 보니까 괴로웠니? 142 00:09:47,208 --> 00:09:48,375 마음이 아팠어? 143 00:09:48,458 --> 00:09:50,583 그럼 이걸 어떻게 감당하는지 보자 144 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 - 그레천! - 엄마! 145 00:11:11,625 --> 00:11:12,916 제가 잡았어요 146 00:11:13,333 --> 00:11:14,208 움직이지 마! 147 00:11:15,708 --> 00:11:17,125 무서워하지 마 148 00:11:17,875 --> 00:11:18,791 엄마! 149 00:11:22,041 --> 00:11:23,416 안 돼! 150 00:12:04,750 --> 00:12:06,333 어떻게 이러실 수가 있어요? 151 00:12:06,416 --> 00:12:07,875 이건 네 잘못이야 152 00:12:07,958 --> 00:12:11,416 필연을 받아들이지 않는 네 고집이 그 사람들을 죽인 거야 153 00:12:12,166 --> 00:12:14,333 얼마나 더 죽어야 하지, 마크? 154 00:12:14,416 --> 00:12:15,458 그건 너한테 달렸어 155 00:12:17,208 --> 00:12:21,125 그 연약하고 보잘것없는 생명으로 대체 뭘 어쩌려는지 모르겠어 156 00:12:21,625 --> 00:12:25,541 내 말을 좀 들어보렴 내가 옳다는 걸 마음속으론 믿잖아 157 00:12:25,625 --> 00:12:26,875 옳다고요? 158 00:12:26,958 --> 00:12:29,916 인류가 한심하고 무의미하다는 거요? 159 00:12:30,791 --> 00:12:32,458 엄마의 삶은 가치 없다는 말요? 160 00:12:32,541 --> 00:12:34,875 대국적으로 보면... 161 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 - 그래 - 안 돼! 162 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 데비... 163 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 어떻게 그런 말을 하세요? 164 00:12:40,416 --> 00:12:42,500 엄마에 대해 어떻게 그렇게 말할 수 있죠? 165 00:12:44,250 --> 00:12:45,375 거짓말쟁이! 166 00:12:54,000 --> 00:12:58,416 네 인생에서 처음으로 사실대로 말해주는 거야 167 00:13:07,375 --> 00:13:09,041 사람들을 구해야 해요 168 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 안 돼 169 00:13:12,375 --> 00:13:14,875 어쩌면 이번엔 뭘 좀 배우겠군 170 00:13:56,166 --> 00:13:57,500 세상에 171 00:13:59,916 --> 00:14:03,250 이 사람들은 무의미해 172 00:14:04,333 --> 00:14:06,416 우리 없인 원시인에 불과해 173 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 아빠가 틀렸어요! 174 00:14:10,916 --> 00:14:13,416 아빠가 사람들을 구하는 걸 봤어요 175 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 그들을 보호하기 위해 거의 죽을 뻔한 것도 봤어요 176 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 지구에 왔을 땐 빌트럼인이었겠지만 177 00:14:18,916 --> 00:14:21,416 아빠는 변했어요! 여기서 행복했잖아요! 178 00:14:21,500 --> 00:14:24,416 그래, 한동안은 행복했지 179 00:14:24,500 --> 00:14:26,750 하지만 난 빌트럼에 충성해 180 00:14:26,833 --> 00:14:31,166 이 한심한 문명이 아니라 181 00:14:52,875 --> 00:14:54,250 놔줘요! 182 00:14:56,625 --> 00:14:58,041 넌 듣지 않고 있어, 마크 183 00:14:58,125 --> 00:15:02,625 내가 여기서 지낸 시간은 극히 일부에 불과해 184 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 넌 날 몰라 185 00:15:05,250 --> 00:15:08,541 이 동물들과 함께 단 1분을 더 보내야 한다면 186 00:15:09,041 --> 00:15:13,000 이 행성을 불태워 버릴 거야 187 00:15:18,916 --> 00:15:20,166 제발 188 00:15:40,500 --> 00:15:43,583 널 인간으로 키운 건 내 잘못이었어 189 00:15:43,666 --> 00:15:46,750 더 잘 준비시키고 더 많이 가르쳐줘야 했어 190 00:15:46,833 --> 00:15:49,541 네 인생은 쉽고 고통도 없었어 191 00:15:49,625 --> 00:15:52,500 넌 피만 빌트럼인이야 192 00:15:52,583 --> 00:15:56,666 너의 진정한 교육은 이제 시작된다 193 00:16:03,000 --> 00:16:04,541 세상에, 마크 194 00:16:09,083 --> 00:16:12,916 출동 준비해, 싸움을 멈출 순 없지만 사람들을 구할 순 있어 195 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 국장님이 여기 있으라고 하셨어 196 00:16:15,666 --> 00:16:17,333 우린 상관 안 해 197 00:16:21,125 --> 00:16:23,375 넌 이제 로봇이 아니야, 기억해? 198 00:17:27,708 --> 00:17:28,666 충분하지 않나? 199 00:17:28,750 --> 00:17:31,166 아빠를 막을 거예요 200 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 언제든지 상대해주지 201 00:17:36,750 --> 00:17:38,541 이런다고 이득 되는 건 아무것도 없어 202 00:17:38,625 --> 00:17:42,541 제국의 일원이 되면 지구는 비약적으로 발전할 거다 203 00:17:44,083 --> 00:17:46,000 그들이 저항한다면요? 204 00:17:46,083 --> 00:17:48,000 그래서 우리가 여기 온 거야 205 00:17:48,083 --> 00:17:49,916 저항하지 못하게 하려고 206 00:17:50,000 --> 00:17:53,250 그들이 얼마나 착각하고 있고 얼마나 무의미한지 보여주려고 207 00:17:53,333 --> 00:17:58,083 인간은 더 큰 존재의 일부가 돼야 해 아니면 죽음이야 208 00:17:58,875 --> 00:18:00,416 그렇게 하게 놔두지 않을 거예요 209 00:18:03,583 --> 00:18:05,916 이 행성을 위해 죽고 싶나? 210 00:18:06,000 --> 00:18:08,416 좋아! 17년만 더 있으면 되거든 211 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 언제나 다시 시작할 수 있어 212 00:18:11,041 --> 00:18:12,333 아이를 또 낳으면 되니까 213 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 뭐 해? 214 00:18:38,791 --> 00:18:42,583 경기를 봐야 한다면 위에서 봐야 더 잘 보여 215 00:18:42,666 --> 00:18:44,250 그럴 수 없다는 거 알잖아 216 00:18:44,333 --> 00:18:47,833 별난 사람처럼 여기 서 있는 것도 이상해 가서 앉자 217 00:18:47,916 --> 00:18:50,291 다들 시간 낭비하는 거야 218 00:18:50,375 --> 00:18:52,916 지금 내가 할 수 있는 일이 얼마나 많은데 219 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 힘내, 마크! 220 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 마크 차례야! 221 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 - 마크를 봐 - 스트라이크 원! 222 00:19:01,916 --> 00:19:04,500 당신과 내가 마크를 만들었어 223 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 마크는 우리 아들이야 224 00:19:06,583 --> 00:19:09,333 아이가 기쁨을 느낄 때 우리도 기쁨을 느껴 225 00:19:09,416 --> 00:19:11,333 저 표정 봤어? 226 00:19:12,000 --> 00:19:14,750 저걸 보고 어떻게 똑같이 느끼지 않는다는 거지? 227 00:19:15,958 --> 00:19:17,791 - 스트라이크 투! - 나이가 들수록 228 00:19:17,875 --> 00:19:19,833 그 감정을 느끼는 게 더 힘들어져 229 00:19:19,916 --> 00:19:23,083 현실의 무게가 우릴 짓누르니까 230 00:19:32,208 --> 00:19:33,875 잘했어, 얘야! 231 00:19:33,958 --> 00:19:37,250 하지만 우리 아이들은 우리에게 삶의 기쁨을 상기시켜줘 232 00:19:37,333 --> 00:19:40,625 우리에게 삶의 본질을 보여준다고 233 00:19:42,333 --> 00:19:43,916 이게 인류야 234 00:19:50,083 --> 00:19:53,375 좋아! 계속 달려, 마크! 달려! 235 00:19:54,958 --> 00:19:56,875 - 달려, 마크! - 가! 236 00:19:56,958 --> 00:19:58,875 어서 달려, 마크! 237 00:19:59,791 --> 00:20:02,041 - 달려, 할 수 있어! - 달려, 마크! 238 00:20:04,208 --> 00:20:05,666 세이프! 239 00:20:09,666 --> 00:20:11,458 보셨어요, 아빠? 240 00:20:11,541 --> 00:20:13,083 대단했어! 241 00:20:15,333 --> 00:20:18,291 그래, 봤어 242 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 젠장! 243 00:20:55,416 --> 00:20:57,625 왜 이런 짓을 하게 해? 244 00:20:57,708 --> 00:21:01,208 넌 주변 사람들이 죽는 걸 보기 위해 싸우는 거야! 245 00:21:01,291 --> 00:21:07,000 생각해봐! 넌 이 행성의 모든 보잘것없는 존재보다 장수해 246 00:21:07,083 --> 00:21:12,083 이 세상이 부서져서 사라져가는 걸 살면서 보게 될 거야! 247 00:21:12,166 --> 00:21:17,000 네가 아는 사람들과 아는 모든 게 사라질 거야 248 00:21:20,666 --> 00:21:24,833 500년 후에 무엇이 남겠어? 249 00:21:27,625 --> 00:21:28,916 아빠요 250 00:21:29,625 --> 00:21:31,166 아빠가 계실 거잖아요 251 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 아빠? 252 00:22:38,666 --> 00:22:41,541 여긴 시카고 시내 현장입니다 253 00:22:41,625 --> 00:22:46,250 어둠이 내리고 세상이 바뀐 날입니다 254 00:22:46,833 --> 00:22:52,000 옴니맨과 인빈시블은 격렬한 전투 중에 이곳에 떨어졌습니다 255 00:22:52,625 --> 00:22:55,166 지금 뒤에 보시는 상황은 256 00:22:55,250 --> 00:22:59,833 그들이 싸움을 다른 곳으로 옮기기 전 몇 분 만에 이뤄진 피해입니다 257 00:23:00,583 --> 00:23:04,125 참상과 고통 그리고 인명 피해를 258 00:23:06,375 --> 00:23:07,541 설명할 수조차 없습니다 259 00:23:08,416 --> 00:23:11,708 평생 이런 참사는 처음입니다 260 00:23:13,291 --> 00:23:16,541 우린 모두 같은 질문을 합니다 261 00:23:17,500 --> 00:23:20,666 우리를 안전하게 지켜주겠다고 262 00:23:20,750 --> 00:23:23,833 약속했던 사람이 263 00:23:23,916 --> 00:23:26,375 어떻게 그런 위협이 될 수 있을까요? 264 00:23:27,833 --> 00:23:33,375 대답은 없지만, 일상으로 돌아가도록 서로를 의지할 수밖에 없습니다 265 00:23:36,208 --> 00:23:39,000 도시 관계자들은 재건축이 시작되려면 266 00:23:39,083 --> 00:23:43,250 몇 주가 걸릴 것으로 추산하고 있습니다 267 00:23:43,333 --> 00:23:49,083 희생된 인명은 헤아릴 수 없습니다 268 00:23:50,375 --> 00:23:54,666 고맙게도 가디언즈 오브 글로브와 아톰 이브가 현장에 왔습니다 269 00:23:55,166 --> 00:23:59,375 어제부터 옴니맨이나 인빈시블은 안 보입니다 270 00:23:59,916 --> 00:24:03,291 머지않아 이 공격의 진상이 밝혀지겠지만 271 00:24:03,916 --> 00:24:09,000 지금으로선 위험이 지나갔다는 것만으로도 감사할 뿐입니다 272 00:24:33,000 --> 00:24:35,166 - 엄마... - 말하지 마 273 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 괜찮을 거야 274 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 이제 안전해 275 00:24:39,083 --> 00:24:40,541 다 끝났어 276 00:24:46,500 --> 00:24:48,166 여기, 마셔 277 00:24:52,958 --> 00:24:54,250 엄마는 네가 너무 자랑스러워 278 00:25:00,291 --> 00:25:01,750 좀 쉬렴 279 00:25:13,125 --> 00:25:14,333 데비? 280 00:25:14,958 --> 00:25:16,041 미안해요 281 00:25:16,916 --> 00:25:18,166 괜찮아요 282 00:25:18,875 --> 00:25:21,083 해야 할 말이... 283 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 감당하기 어려우면 그냥 그렇다고 해요 284 00:25:24,291 --> 00:25:27,875 나였다면, 일이 처리됐다는 걸 알면 마음이 편해질 것 같아서요 285 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 그냥 얘기해봐요 286 00:25:30,166 --> 00:25:32,791 당신과 마크를 안전하게 지키기 위해 287 00:25:32,875 --> 00:25:34,208 옴니맨의 정체를 비밀로 하고 싶어요 288 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 놀런 그레이슨은 길 건넛집이 289 00:25:36,458 --> 00:25:39,625 가스 누출로 폭발하면서 사망했다고 꾸몄어요 290 00:25:39,708 --> 00:25:42,291 놀런의 여행 도서는 항상 잘 팔렸지만 291 00:25:42,375 --> 00:25:46,125 그의 죽음 이후 판매량이 많이 증가할 거고 292 00:25:46,208 --> 00:25:48,291 당신과 마크는 돈 걱정은 안 해도 될 거예요 293 00:25:48,791 --> 00:25:51,666 당신과 마크가 뉴스에 나오더라도 놀라지 말아요 294 00:25:51,750 --> 00:25:53,250 장례식에 대리인을 보냈으니 295 00:25:53,333 --> 00:25:56,125 마크가 회복되면 정상으로 돌아갈 수 있을 거예요 296 00:25:56,208 --> 00:25:57,291 정상이라니? 297 00:25:57,375 --> 00:26:00,041 미안해요, 그런 뜻이... 298 00:26:01,083 --> 00:26:04,625 - 내 말은... - 아뇨, 마음 써줬는데 내가 미안해요 299 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 - 고마워요 - 네 300 00:26:07,916 --> 00:26:10,833 놀런이 내 앞에서 일을 벌이고 있었는데 전혀 몰랐어요 301 00:26:11,875 --> 00:26:15,583 일을 바로잡지 못하면 나 자신을 용서하지 못할 거예요 302 00:26:23,625 --> 00:26:24,833 힘들어 죽겠어 303 00:27:00,750 --> 00:27:02,250 아직 그럴 자격이 없어 304 00:27:05,000 --> 00:27:06,291 진심이에요? 305 00:27:16,625 --> 00:27:18,166 참견하지 말아요 306 00:27:21,333 --> 00:27:22,416 그만하라고 했잖아! 307 00:27:33,750 --> 00:27:35,416 이제서야 우린 한 팀 같군 308 00:28:06,583 --> 00:28:08,625 "미국 펜타곤 후방 주차" 309 00:29:58,666 --> 00:29:59,666 안녕, 윌리엄 310 00:30:00,208 --> 00:30:01,166 안녕, 이브 311 00:30:04,166 --> 00:30:06,000 마크한테서 연락 있었어? 312 00:30:06,083 --> 00:30:09,166 뉴스에 아빠랑 나온 그 사건 이후론 없어 313 00:30:09,250 --> 00:30:11,000 정말 걱정돼서... 314 00:30:11,083 --> 00:30:12,166 오, 이런! 315 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 마크가 인빈시블인 걸 알아? 316 00:30:14,083 --> 00:30:16,375 이런, 너도 아는구나? 317 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 다행이다! 내가 폭로한 줄 알았어 318 00:30:22,916 --> 00:30:24,583 마크는 괜찮을까? 319 00:30:25,416 --> 00:30:26,416 나도 모르겠어 320 00:30:35,541 --> 00:30:38,208 네가 거기서 엄청난 일을 한 거야 321 00:30:41,333 --> 00:30:44,000 꿈일 수도 있다고 생각했어요 322 00:30:44,708 --> 00:30:45,916 나도 그랬으면 좋겠네 323 00:30:46,000 --> 00:30:48,250 넌 2주 동안 의식 불명이었어 324 00:30:48,333 --> 00:30:50,750 하지만 우리 의료진이 널 잘 치료해줬지 325 00:30:50,833 --> 00:30:52,750 하루 이틀이면 퇴원할 수 있어 326 00:30:53,666 --> 00:30:56,500 아빠가 날아가는 걸 봤는데 어디로 갔죠? 327 00:30:57,291 --> 00:30:59,500 쉬도록 하렴 얘기는 나중에 하자 328 00:30:59,583 --> 00:31:01,083 국장님, 잠깐만요 329 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 기다리세요! 330 00:31:04,708 --> 00:31:07,500 - 무슨 일인지 말 안 해주실 거예요? - 상황에 따라 달라 331 00:31:07,583 --> 00:31:10,416 - 어떤 상황요? - 아직 영웅이 되고 싶은지에 달렸어 332 00:31:11,916 --> 00:31:13,083 모르겠어요 333 00:31:14,000 --> 00:31:15,250 따라오렴 334 00:31:19,500 --> 00:31:20,875 네 아버지가 한 말을 335 00:31:20,958 --> 00:31:23,750 네 어머니가 다 들었다는 걸 얘기해주고 싶었어 336 00:31:23,833 --> 00:31:26,333 그러니 이 모든 수난을 설명할 필요 없어 337 00:31:26,416 --> 00:31:28,750 네? 다 들으셨다고요? 어떻게 그러실 수가 있어요? 338 00:31:28,833 --> 00:31:31,333 어머니가 진실을 아는 게 마땅하다고 생각지 않니? 339 00:31:31,708 --> 00:31:34,541 - 그건 그렇지만... - 가디언즈를 살해한 걸 알고 있었지만 340 00:31:34,625 --> 00:31:37,708 그럴만한 이유가 있다는 희망을 품고 있었어 341 00:31:37,791 --> 00:31:39,000 나도 그랬고 342 00:31:41,291 --> 00:31:44,000 네 아버지에 대한 모든 걸 아는 게 나아 343 00:31:44,791 --> 00:31:46,083 국장님 생각이 옳을 거예요 344 00:31:47,125 --> 00:31:48,916 근데 여긴 어디죠? 345 00:31:49,000 --> 00:31:50,708 미안해, 조명 346 00:32:10,458 --> 00:32:11,916 그만하면 됐어, 조명 347 00:32:14,708 --> 00:32:17,833 대체 어떻게 된 거죠? 다 어디로 갔어요? 348 00:32:17,916 --> 00:32:21,125 미국인이 편리하게 마시는 수돗물에는 349 00:32:21,208 --> 00:32:25,416 빛의 주파수를 볼 능력을 억제하는 화학 물질이 들어있어 350 00:32:25,500 --> 00:32:29,208 - 이 방은 그런 주파수를 이용한 거야 - 그럼 다 보이지 않는 건가요? 351 00:32:29,291 --> 00:32:31,541 너와 미국에 있는 모든 사람은 352 00:32:31,625 --> 00:32:34,416 이 방에 있는 걸 볼 능력이 없어 353 00:32:34,500 --> 00:32:36,708 이 기술을 얼마나 자주 이용하는지 알면 놀랄 거다 354 00:32:36,791 --> 00:32:37,666 놀랍네요 355 00:32:38,708 --> 00:32:40,166 네 질문에 답하자면 356 00:32:40,250 --> 00:32:43,208 우린 놀런이 우리 태양계를 떠날 때까지 감시했어 357 00:32:43,291 --> 00:32:47,208 궤도를 바꾸지 않았으니 아주 먼 곳으로 가고 있을 거야 358 00:32:47,916 --> 00:32:51,375 그 말은 대체자가 필요하다는 거지 359 00:32:54,625 --> 00:32:56,708 아뇨, 아직은 안 돼요 360 00:32:58,125 --> 00:33:00,583 놀런은 내가 이런 선택을 하게 만들었어 361 00:33:00,666 --> 00:33:02,166 내가 네게 요청할 수 없다면... 362 00:33:02,708 --> 00:33:05,750 가디언즈 오브 글로브밖에 기대할 곳이 없어 363 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 그건 알지만 죄송해요 364 00:33:08,000 --> 00:33:10,041 그냥... 너무 벅차요 365 00:33:10,125 --> 00:33:12,333 이런 얘기를 이렇게 빨리 꺼내는 게 아니었어 366 00:33:12,416 --> 00:33:14,625 먼저 너와 엄마를 집에 데려다줄게 367 00:33:21,125 --> 00:33:24,125 집은 수리했어요 학교와 데비 직장에도 연락했고 368 00:33:24,208 --> 00:33:26,416 묘지에 비석까지 세웠어요 369 00:33:26,500 --> 00:33:28,375 방문하진 않겠지만 370 00:33:28,458 --> 00:33:31,541 둘이 더 필요한 게 있으면 나한테 연락해요 371 00:33:31,625 --> 00:33:32,875 감사합니다, 국장님 372 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 한결 나아요 373 00:33:39,625 --> 00:33:41,708 난 잠시 누워 있을래 374 00:33:43,083 --> 00:33:44,375 알았어요, 엄마 375 00:33:57,666 --> 00:34:00,166 드디어 누가 힘을 얻었게요? 376 00:34:02,458 --> 00:34:05,250 잘됐네, 아들아 377 00:34:06,125 --> 00:34:08,875 아빠가 하는 일을 진정으로 하고 싶다면 378 00:34:08,958 --> 00:34:11,375 무슨 일이든 각오해야 해 379 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 아빠! 380 00:34:13,875 --> 00:34:15,833 아야! 갈비뼈! 381 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 무서워요, 아빠 382 00:34:18,458 --> 00:34:20,250 해낼 수 없다면 어쩌죠? 383 00:34:20,333 --> 00:34:23,541 이건 너와 나의 긴 여정의 시작일 뿐이야 384 00:34:23,625 --> 00:34:26,541 그 여정에는 하기 싫거나 할 수 없다고 385 00:34:26,625 --> 00:34:30,541 생각되는 일을 해야만 해 386 00:34:30,625 --> 00:34:31,625 넌 빌트럼인이야 387 00:34:33,458 --> 00:34:38,833 우리는 평범한 인간에겐 없는 책임이 있어 388 00:34:40,125 --> 00:34:41,500 아빠가 하는 일을 하고 싶어요 389 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 아빠처럼 되고 싶어요 390 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 그렇게 될 거야, 아들아 391 00:34:47,166 --> 00:34:48,541 되고말고 392 00:34:57,833 --> 00:34:59,083 엄마! 393 00:34:59,166 --> 00:35:01,208 저녁으로 배달시킬게요 394 00:35:03,791 --> 00:35:05,291 피자 드실래요? 395 00:35:22,666 --> 00:35:24,000 마크! 396 00:35:28,750 --> 00:35:30,500 그럼 우린 다시... 397 00:35:30,583 --> 00:35:32,791 네가 원한다면 398 00:35:32,875 --> 00:35:34,583 하지만... 399 00:35:34,666 --> 00:35:37,083 누가 나한테만 거짓말한 게 아니었잖아 400 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 옴니맨이 내... 401 00:35:38,333 --> 00:35:41,750 가스관이 폭발해서 네 아버지가 돌아가셨다고 들었어 402 00:35:41,833 --> 00:35:43,916 그걸 알아내는 건 그렇게 어렵지 않잖아 403 00:35:44,416 --> 00:35:48,166 앰버 형사는 앞으로 닥칠 어려운 사건을 도울 준비가 됐어 404 00:35:50,750 --> 00:35:51,791 너... 405 00:35:53,416 --> 00:35:56,583 네가 괜찮지 않다는 건 알지만 얘기하고 싶니? 406 00:35:56,666 --> 00:35:58,958 응, 그러고 싶어 407 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 마크! 무사한 걸 보니 진짜 다행이다 408 00:36:06,583 --> 00:36:10,875 텔레비전에서 봤거든 너와 옴니... 409 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 안녕, 앰버 410 00:36:14,833 --> 00:36:17,375 - 앰버는 아빠가 누군지 알아 - 아, 그렇구나 411 00:36:17,458 --> 00:36:18,500 얘들도 알아? 412 00:36:18,583 --> 00:36:20,708 너희... 413 00:36:22,166 --> 00:36:23,375 나가자 414 00:36:33,250 --> 00:36:35,666 영업 안 해요! 어떻게 들어... 415 00:36:36,375 --> 00:36:37,791 데비! 416 00:36:41,000 --> 00:36:42,458 어떻게 견디고 있어요? 417 00:36:43,916 --> 00:36:46,375 무시해요 그런 어리석은 질문을 하다니 418 00:36:46,458 --> 00:36:48,291 어떻게 도와줄까요? 419 00:36:50,583 --> 00:36:55,708 놀런이 가디언즈를 죽였다면 왜 그랬을까 하는 생각을 하면서 420 00:36:55,791 --> 00:36:57,708 많은 시간을 보냈는데 421 00:36:58,458 --> 00:37:02,125 그 후에 무슨 일이 일어날지는 생각하지 않았어요 422 00:37:03,375 --> 00:37:06,208 나와 마크는 어떻게 될지 423 00:37:07,416 --> 00:37:09,958 놀런이 한 말과 행동을 보고도 424 00:37:12,125 --> 00:37:13,625 여전히 믿을 수가 없어요 425 00:37:14,708 --> 00:37:17,791 우리가 함께한 시간이 거짓말이었다니 믿을 수가 없어요 426 00:37:20,375 --> 00:37:21,833 놀런이 돌아왔으면 좋겠어요 427 00:37:25,125 --> 00:37:26,333 나도 그래요 428 00:37:31,041 --> 00:37:32,291 나도 한 잔 줘요 429 00:37:32,916 --> 00:37:35,208 잔이 하나밖에 없어요 430 00:37:36,041 --> 00:37:38,041 상관없어요, 줘요 431 00:37:41,416 --> 00:37:42,958 엄마는 어떠셔? 432 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 예상하는 대로 엄청나게 안 좋아 433 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 마크, 정말 속상하겠다 434 00:37:47,625 --> 00:37:49,166 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 435 00:37:49,250 --> 00:37:52,250 속이 텅 빈 것 같아 436 00:37:52,833 --> 00:37:54,166 아무것도 진짜처럼 보이지 않아 437 00:37:54,250 --> 00:37:55,833 여기서 이럴 필요 없어 438 00:37:55,916 --> 00:37:57,708 아니, 괜찮아 439 00:37:57,791 --> 00:37:59,541 집에서 나와야 했어 440 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 근데 다른 얘기 하면 안 될까? 441 00:38:02,291 --> 00:38:07,125 해볼 순 있지만 전 세계 모든 사람이 이 얘기만 한다고 442 00:38:08,750 --> 00:38:11,291 알았어, 미안해 다른 주제야 443 00:38:17,208 --> 00:38:18,791 잠시만, 여보세요? 444 00:38:18,875 --> 00:38:21,041 네가 필요해 지금 당장 서둘러라 445 00:38:22,083 --> 00:38:23,625 미안해, 금방 갔다 올게 446 00:38:26,125 --> 00:38:27,041 무슨 일이죠? 447 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 이미 안 하겠다고 한 건 알지만 448 00:38:30,041 --> 00:38:32,416 누군가 우주에서 지구를 향해 오고 있어 449 00:38:32,500 --> 00:38:34,958 누군지 알아내려는 중이지만... 450 00:38:40,416 --> 00:38:44,666 마크와 옴니맨에 대해 아니까 나에 대해서도 알려줄게 451 00:38:44,750 --> 00:38:48,375 슈트를 입은 채 마크를 만났는데 우리가 같은 학교에 다니는지도 몰랐어 452 00:38:48,458 --> 00:38:50,166 난... 453 00:38:50,250 --> 00:38:51,708 아톰 이브야 454 00:38:51,791 --> 00:38:54,375 뭐? 맙소사! 이제 알겠다 455 00:38:54,458 --> 00:38:56,458 넌 복제할 수 있잖아! 456 00:38:56,541 --> 00:38:59,583 아니! 그건 듀플리-케이트야 내 슈트는 분홍색이야 457 00:39:00,791 --> 00:39:03,291 그렇구나, 당연하지 458 00:39:21,125 --> 00:39:22,375 인빈시블! 459 00:39:22,458 --> 00:39:24,125 아, 너구나 460 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 오, 다행이다! 너무 늦은 줄 알았어! 461 00:39:27,083 --> 00:39:29,166 - 경고하러 왔어! - 경고? 462 00:39:29,250 --> 00:39:31,375 행성 연합으로 돌아가서 463 00:39:31,458 --> 00:39:33,958 진구 대신 지구로 갔다고 말했더니 464 00:39:34,041 --> 00:39:36,583 다들 엄청나게 화냈어! 지구는 출입 금지래 465 00:39:36,666 --> 00:39:38,791 네 행성에 빌트럼인이 살고 있어 466 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 아, 그거 467 00:39:41,458 --> 00:39:44,083 잠시만, 뭐? 이미 알고 있어? 468 00:39:45,083 --> 00:39:46,833 - 그래 - 이해가 안 되네! 469 00:39:47,500 --> 00:39:49,750 앉아, 얘기하자면 길어 470 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 그럼, 네가 빌트럼인이야? 471 00:39:55,750 --> 00:39:58,041 하지만 그들 명령에 따르지 않아? 472 00:39:58,125 --> 00:40:02,083 네 아빠가 지구를 점령하려다가 떠났다고? 473 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 그냥 떠났어? 그건 미친 짓이야 474 00:40:04,500 --> 00:40:08,166 그래, 우리가 아는 한 아빠는 그냥 가셨어 475 00:40:08,250 --> 00:40:10,583 빌트럼인치곤 정말 이상하다 476 00:40:10,666 --> 00:40:14,250 그들은 그냥 포기하지 않아 아주 끈질기거든 477 00:40:14,333 --> 00:40:17,541 우리 종족이 그들에게 반란을 일으키자 내 세상을 파괴했어 478 00:40:17,625 --> 00:40:20,000 그들은 우리 행성을 잃느니 파괴하는 게 낫다고 생각한 거지 479 00:40:20,875 --> 00:40:23,666 끔찍하다, 미안해 480 00:40:23,750 --> 00:40:26,708 그러지 마 사과할 사람은 나야 481 00:40:26,791 --> 00:40:28,625 내가 명령을 제대로 확인했다면 482 00:40:28,708 --> 00:40:31,916 빌트럼이 지구를 점령한다는 정보를 봤을 테니 483 00:40:32,000 --> 00:40:33,166 그러면 너한테 경고할 수 있었잖아 484 00:40:33,250 --> 00:40:36,333 그냥 아빠한테 가서 다 말했을 거야 485 00:40:36,416 --> 00:40:38,166 그럼 어떻게 됐을지 누가 알겠어? 486 00:40:38,750 --> 00:40:40,791 네가 무슨 일을 겪고 있는지 상상이 안 돼 487 00:40:40,875 --> 00:40:43,833 말 그대로 이해를 못 하겠어 내 고향이 사라져서 488 00:40:43,916 --> 00:40:47,583 우리 종족은 멸종을 막기 위해 생식 캠프를 만들어야 해서 489 00:40:47,666 --> 00:40:49,333 난 아빠를 만나본 적도 없어 490 00:40:49,416 --> 00:40:52,166 지난 며칠을 생각해보면 네가 부럽다 491 00:40:52,250 --> 00:40:55,041 행성 연합은 너에 대해 듣고 싶어 할 거야 492 00:40:55,125 --> 00:40:57,958 먼 우주에서 권력 다툼이 일어나고 있거든 493 00:40:58,041 --> 00:40:58,916 어떤 권력 다툼인데? 494 00:40:59,000 --> 00:41:01,250 연합은 빌트럼 제국을 막기 위해 495 00:41:01,333 --> 00:41:03,000 세계를 통합하려고 해 496 00:41:03,083 --> 00:41:04,250 근데 말이야 497 00:41:05,041 --> 00:41:09,250 자기 임무를 저버리는 빌트럼인은 한 번도 없었거든 498 00:41:09,333 --> 00:41:10,791 엄청난 일이야 499 00:41:10,875 --> 00:41:12,458 그런 일은 없다고 500 00:41:13,208 --> 00:41:15,833 이게 우리가 찾던 이점이 될 수 있어 501 00:41:17,416 --> 00:41:20,416 좋아, 내가 도울 일이 있으면 알려줘 502 00:41:20,500 --> 00:41:22,083 왜 웃는지 모르겠네 503 00:41:22,166 --> 00:41:25,041 내가 겪은 일을 생각하고 있었어 504 00:41:25,583 --> 00:41:27,500 엄청나게 크게 느껴졌거든 505 00:41:27,583 --> 00:41:30,458 근데 그보다 훨씬 큰 일의 작은 부분이란 사실에 506 00:41:30,541 --> 00:41:33,708 모든 걸 감당할 수 있을 것 같아 507 00:41:33,791 --> 00:41:35,583 잘 모르겠지만 도움이 돼 508 00:41:36,750 --> 00:41:40,041 실망시켜서 미안하지만 그런 건 지구 일이잖아 509 00:41:40,125 --> 00:41:42,166 네 아버지가 떠난 걸 알게 되면 510 00:41:42,250 --> 00:41:44,375 빌트럼인들은 널 상대하러 올 거야 511 00:41:44,458 --> 00:41:48,375 그들은 행성을 목표로 삼으면 싸움 없인 포기하지 않아 512 00:41:48,458 --> 00:41:49,708 난 준비하고 있을 거야 513 00:41:49,791 --> 00:41:52,583 그래야지 그동안 뭘 할 거야? 514 00:43:04,250 --> 00:43:05,916 고등학교를 끝내야지 515 00:43:07,333 --> 00:43:09,458 좋아, 좋은 생각이야 516 00:43:11,500 --> 00:43:12,708 고등학교가 뭔데? 517 00:44:18,541 --> 00:44:20,541 자막: 박상희 518 00:44:20,625 --> 00:44:22,625 창작 감독 김유경