1 00:00:00,083 --> 00:00:01,166 बाद में बात करेंगे। 2 00:00:01,250 --> 00:00:02,666 मार्क कहाँ है, डेबी? 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,250 पता है तुम एक सुपर हीरो हो। 4 00:00:05,333 --> 00:00:06,625 फ्लाई बॉय, उड़ जाओ। 5 00:00:07,208 --> 00:00:09,416 -ए, ईव। -तो, आज तुम्हारी मदद कर रही हूँ। 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,625 हम तुम्हारे लिए एक नया शरीर बना रहे हैं। 7 00:00:13,583 --> 00:00:15,416 मार्क जानता है उसका पिता हत्यारा है? 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,833 इस से अलग रहो, सीसल। 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,083 मैं मार्क की माँ हूँ। उससे बात करनी है! 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,500 क्या चल रहा है? 11 00:00:21,250 --> 00:00:24,250 ऑम्नी-मैन कहाँ है? वह कहाँ है? 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,458 कातिल! तुमने हमें धोखा दिया! 13 00:00:27,958 --> 00:00:29,750 तुम्हें मृत रहना चाहिए था। 14 00:00:31,541 --> 00:00:32,708 पापा? 15 00:00:49,708 --> 00:00:50,666 मार्क... 16 00:00:51,666 --> 00:00:52,833 हमें बात करनी होगी। 17 00:01:01,416 --> 00:01:02,708 नहीं! 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,500 कोई आपको नियंत्रित कर रहा है। 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,416 -पापा, मुझे बताइए उन्हें कैसे रोकें। -मार्क... 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,750 मेरे पापा को जाने दो! 21 00:01:12,250 --> 00:01:15,083 -उन्हें जाने दो! -बंद करो। 22 00:01:18,083 --> 00:01:21,333 यह मैं हूँ, मार्क। मैं ही हूँ। 23 00:01:27,250 --> 00:01:29,125 इसे मैं ऐसे नहीं करना चाहता था, 24 00:01:29,208 --> 00:01:30,708 पर कोई विकल्प नहीं है। 25 00:01:31,166 --> 00:01:34,125 यह तुम्हारे जानने का समय है कि मैं कहाँ से आया हूँ। 26 00:01:34,833 --> 00:01:36,291 मैं विल्ट्रम से हूँ, 27 00:01:36,375 --> 00:01:39,416 पर यह वह ग्रह नहीं जिसके बारे में मैंने तुम्हें बताया था। 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,333 हमने एक आदर्श सभ्यता बनाई है, 29 00:01:42,416 --> 00:01:46,916 वहाँ पहुँचने के लिए हमने अपनी सारी ताकत, दृढ़ संकल्प और साहस का उपयोग किया। 30 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 अपने लोगों को पूरी क्षमता तक पहुँचाने के लिए, 31 00:01:51,458 --> 00:01:55,625 हमें कमज़ोर लोगों को समाज से मिटाना पड़ा। 32 00:01:55,708 --> 00:01:59,083 यह एक लंबी और कठिन प्रक्रिया थी। 33 00:02:00,750 --> 00:02:03,750 जब यह खत्म हुई, तो हमारी आबादी आधी रह गयी थी, 34 00:02:03,833 --> 00:02:07,375 लेकिन राख से जो उभरा, वह अबाध था। 35 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 जिस समय मैं पैदा हुआ था, 36 00:02:09,583 --> 00:02:13,666 तब तक विल्ट्रम आकाशगंगा में सबसे महान साम्राज्य बन चुका था। 37 00:02:14,500 --> 00:02:17,500 हमने अपनी आकाशगंगा में अकेला राज्य बनाने का फ़ैसला किया। 38 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 बड़ा होकर, मैं भी युद्ध में शामिल हुआ। 39 00:02:20,708 --> 00:02:24,083 यह मुश्किल था, लेकिन मुझे हमारे उद्देश्य में यक़ीन था। 40 00:02:24,166 --> 00:02:28,583 कुछ प्रजातियों ने हमारा विरोध किया, पर कोई भी लंबे समय तक हमें रोक न सका। 41 00:02:29,083 --> 00:02:32,000 जल्द हमारे साम्राज्य में हज़ारों ग्रह शामिल हो गये। 42 00:02:32,083 --> 00:02:35,375 पर हमारा क्षेत्र बढ़ने के साथ-साथ हमारी सेना कम होती गई 43 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 और हमारा विस्तार रूक गया। 44 00:02:37,250 --> 00:02:40,916 हमें दुनिया को जीतने के लिए बेहतर, अधिक कुशल तरीका चाहिए था। 45 00:02:41,000 --> 00:02:46,750 हमारे सबसे भरोसेमंद अधिकारियों को एक-एक ग्रह दिये गये ताकि उन्हें कमज़ोर किया जाए। 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,791 मैं उन कुछ खुशकिस्मत लोगों में से एक था। 47 00:02:53,291 --> 00:02:56,833 मैं तुम्हारी माँ को नहीं बता सकता था कि मैं यहाँ क्यों था... 48 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 लेकिन वह समय समाप्त हो रहा है... 49 00:03:02,875 --> 00:03:07,416 अब हमें पृथ्वी को विल्ट्रम साम्राज्य में शामिल करना है। 50 00:03:12,541 --> 00:03:14,333 मार्क, यह अच्छी खबर है। 51 00:03:14,416 --> 00:03:17,125 आख़िरकार हम वह कर सकते हैं जो हमें करना था। 52 00:03:17,208 --> 00:03:19,125 हम वह बन सकते हैं जो हमें बनना था। 53 00:03:20,416 --> 00:03:22,000 आपने मुझसे झूठ बोला। 54 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 तुम सच्चाई नहीं जान सकते थे। 55 00:03:23,833 --> 00:03:27,250 जब तक तुम्हें शक्तियाँ नहीं मिली। जब तक मुझे यक़ीन नहीं था। 56 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 किस बात का यक़ीन? 57 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 इसका यक़ीन कि तुम विल्ट्रम वासी हो। 58 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 अगर मैं नहीं होता तो एक और इंसान होता जिसे जीतना था? 59 00:03:36,083 --> 00:03:38,666 नहीं। इसका कोई मतलब नहीं बनता। 60 00:03:38,750 --> 00:03:39,958 आप मुझे प्यार करते हैं। 61 00:03:40,458 --> 00:03:42,666 आप माँ से प्यार करते हैं। मुझे पता है! 62 00:03:46,166 --> 00:03:49,333 तुम्हें कोई अनुमान है हम कितने समय तक जीवित रहते हैं? 63 00:03:49,916 --> 00:03:53,416 हम जितने बड़े होते हैं, उतनी धीमी गति से बूढ़े होते हैं। 64 00:03:53,500 --> 00:03:56,166 विल्ट्रम वासियों का डीएनए बहुत शुद्ध है, 65 00:03:56,250 --> 00:03:57,833 तुम लगभग पूर्ण रक्त हो। 66 00:03:57,916 --> 00:04:01,750 तुम हज़ारों साल तक जीवित रहोगे। 67 00:04:01,833 --> 00:04:03,916 क्या तुम इसका अर्थ समझते हो? 68 00:04:04,416 --> 00:04:09,125 हर कोई जिसे तुम जानते और प्यार करते हो तुम्हारे 30 के दिखने से पहले चला जाएगा। 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 तुम्हारे लिए मैं ऐसा कुछ नहीं चाहता। 70 00:04:15,083 --> 00:04:17,541 यह तुम्हारी दुनिया नहीं है। यह उनकी है। 71 00:04:18,083 --> 00:04:21,000 पर हम उनकी मदद कर सकते हैं। लड़ाइयाँ रोक सकते हैं। 72 00:04:21,083 --> 00:04:22,333 भूख मिटा सकते हैं। 73 00:04:22,416 --> 00:04:26,333 उन्हें ऐसी चिकित्सा प्रौद्योगिकी दे सकते हैं जो उनसे सदियों आगे है। 74 00:04:28,833 --> 00:04:30,500 हम पहले से यह कर रहे हैं। 75 00:04:30,583 --> 00:04:33,958 अगर तुम और मैं नहीं होते, तो यह ग्रह आग की लपटों में होगा। 76 00:04:34,041 --> 00:04:38,208 हमें बस इतना करना है कि हम हमारे साम्राज्य में पृथ्वी का स्वागत करें। 77 00:04:39,291 --> 00:04:41,875 मैं तुम्हारी माँ से प्यार करता हूँ, 78 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 लेकिन मेरे लिए वह एक पालतू जानवर जैसी है। 79 00:04:46,041 --> 00:04:48,375 -पालतू जानवर? -यही एक रास्ता है, मार्क। 80 00:04:48,458 --> 00:04:50,666 -मुझे मत छुएँ! -शांत हो जाओ। 81 00:04:50,750 --> 00:04:53,333 मैं शांत नहीं होऊँगा! यह पागलपन है! 82 00:04:53,416 --> 00:04:55,416 आपको क्या लगता है, क्या होने वाला है? 83 00:04:55,500 --> 00:04:58,916 उन एलियंंस के लिए दोस्तों को गुलाम बनाऊँगा जिनसे कभी नहीं मिला? 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,750 यह मेरा जीवन है! ये मेरे लोग हैं! 85 00:05:01,833 --> 00:05:05,583 -विल्ट्रम के प्रति हमारी ज़िम्मेदारी... -मुझे विल्ट्रम की परवाह नहीं। 86 00:05:05,666 --> 00:05:07,833 परवाह नहीं कि मैं दस लाख साल जियूँगा। 87 00:05:07,916 --> 00:05:10,458 यह मेरा घर है और आपको इसे नष्ट नहीं करने दूँगा! 88 00:05:10,541 --> 00:05:12,250 तुम नहीं जानते क्या कह रहे हो। 89 00:05:12,333 --> 00:05:15,916 और मैं तुम्हें हस्तक्षेप नहीं करने दे सकता। 90 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 मुझे पता है मैं क्या कह रहा हूँ। 91 00:05:23,416 --> 00:05:24,541 तो ऐसा ही सही। 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,583 तुम वाकई सोचते हो कि मुझे रोक सकते हो? 93 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 प्रक्षेप पथ मानचित्र। 94 00:05:59,625 --> 00:06:02,625 उनके पहुँचने से पहले जानना होगा कि वे कहाँ जा रहे हैं। 95 00:06:03,083 --> 00:06:04,958 खेद है कि तुमको यह सुनना पड़ा। 96 00:06:05,041 --> 00:06:07,708 वे एक दूसरे को मारने जा रहे हैं। इसे रोको। 97 00:06:08,458 --> 00:06:09,666 वे मिल गए हैं, सर। 98 00:06:09,750 --> 00:06:12,416 शिकागो से 20 मील दक्षिण पूर्व गति धीमी कर रहे हैं। 99 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 शिकागो? वे रेंज में हैं। हमारे जेट विमान उड़ाओ। 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,625 सर? वे क्या कर सकते हैं? 101 00:06:17,208 --> 00:06:20,875 नोलन पर शिकंजा कसने के बाद अधिक हानि नहीं होगी। बस ध्यान भटकाएँगे। 102 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 शायद मैं बच्चे को सोचने का एक मौका दे सकूँ। 103 00:06:24,708 --> 00:06:25,916 भाड़ में जाओ! 104 00:06:26,541 --> 00:06:28,875 ठीक है, हम क्या करें? वहाँ जाएँ? 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,916 क्या करें? हम उनका सामना नहीं कर सकते। 106 00:06:31,000 --> 00:06:34,333 नहीं। हम सीसल के आदेशों का पालन करेंगे और यहाँ रहेंगे। 107 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 यह लड़ाई हमारी वर्तमान क्षमताओं से परे है। 108 00:06:37,166 --> 00:06:39,875 रोबोट... रूडी सही है। 109 00:06:39,958 --> 00:06:41,416 हमें मदद का मौका मिलेगा। 110 00:06:42,625 --> 00:06:45,625 ईव! हे भगवान, तुम ठीक हो। 111 00:06:45,708 --> 00:06:48,625 मैं ठीक हूँ। मार्क और ऑम्नी-मैन के साथ क्या हो रहा है? 112 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 ऑम्नी-मैन उसको पीट रहा है। दुनिया उलट-पुलट हो गई है। 113 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 सचमुच। मुझे वाकई उम्मीद है कि मार्क अपने नाम को सार्थक करेगा। 114 00:06:55,333 --> 00:06:58,541 पिता का सामना करने और जीवित रहने के लिए उसे बनना होगा... 115 00:06:58,625 --> 00:07:02,541 इंविंसबल 116 00:07:14,458 --> 00:07:17,333 ऐसा मत कीजिए! अभी बहुत देर नहीं हुई है। 117 00:07:17,416 --> 00:07:18,250 हाँ, हो चुकी है। 118 00:07:23,958 --> 00:07:26,250 लक्ष्य प्राप्त किया। निशाना साध लिया। 119 00:07:36,291 --> 00:07:38,125 सीसल समय बर्बाद करना चाहता है। 120 00:07:40,291 --> 00:07:43,375 देखो उन्हें हमारी शक्ति की नकल करने के लिए क्या चाहिए। 121 00:07:43,458 --> 00:07:46,375 जब वे अलग हों, तो तुम्हारे पास जो है सबसे हमला करो। 122 00:07:46,458 --> 00:07:47,375 समझ गया। 123 00:07:48,541 --> 00:07:50,500 उन पर दया करना सही है, मार्क, 124 00:07:50,583 --> 00:07:52,958 पर उन्हें अपनी नस्ल से अधिक मूल्य देना गलत है। 125 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 अभी, तुरंत! 126 00:08:06,375 --> 00:08:07,208 सीधा हमला। 127 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 दोहराती हूँ, ऑम्नी-मैन पर सीधा हमला। 128 00:08:38,791 --> 00:08:40,375 -पकड़ लिया। -पैराशूट नहीं खुलेंगे! 129 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 यह नहीं चाहिए। 130 00:08:58,625 --> 00:09:00,958 यार। शुक्रिया। 131 00:09:01,041 --> 00:09:02,750 लगता नहीं कि मैं बच सकता था। 132 00:09:03,750 --> 00:09:06,500 -आपने उसे मार डाला था! -पर तुमने उसे बचा लिया। 133 00:09:06,583 --> 00:09:08,708 इतनी कोशिश किस लिए? 134 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 नहीं! 135 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 वह दूसरा कहाँ था? 136 00:09:17,416 --> 00:09:18,541 तुम्हारे पीछे है! 137 00:09:34,083 --> 00:09:35,333 आपने उसे मार डाला! 138 00:09:35,416 --> 00:09:38,500 अभी या 50 वर्ष बाद, इससे क्या अंतर पड़ता है? 139 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 क्या अंतर है? 140 00:09:42,708 --> 00:09:44,041 उसके पास एक जीवन होता! 141 00:09:44,125 --> 00:09:47,125 क्या इस आदमी की जान जाते देखकर तुम्हें परेशानी हुई? 142 00:09:47,208 --> 00:09:48,375 क्या इससे दुख हुआ? 143 00:09:48,458 --> 00:09:50,583 देखते हैं कि इसे कैसे संभालते हो। 144 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 -ग्रेचेन! -माँ! 145 00:11:11,625 --> 00:11:12,916 मैंने तुम्हें थाम लिया। 146 00:11:13,333 --> 00:11:14,208 हिलना मत! 147 00:11:15,708 --> 00:11:17,125 डरो मत, ठीक है? 148 00:11:17,875 --> 00:11:18,791 माँ! 149 00:11:22,041 --> 00:11:23,416 नहीं! 150 00:12:04,750 --> 00:12:06,333 आप यह कैसे कर सकते हैं? 151 00:12:06,416 --> 00:12:07,875 यह तुम्हारी गलती थी। 152 00:12:07,958 --> 00:12:11,416 जो अटल है उसके खिलाफ़ तुम्हारे हठ ने उन लोगों को मार डाला। 153 00:12:12,166 --> 00:12:14,333 और कितनों को मरना होगा, मार्क? 154 00:12:14,416 --> 00:12:15,458 यह तुम पर निर्भर है। 155 00:12:17,208 --> 00:12:21,125 और वैसे भी वे अपने नाज़ुक छोटे जीवन के साथ कर क्या रहे थे? 156 00:12:21,625 --> 00:12:25,541 मैं जो कह रहा हूँ सुनो। तुम्हारा दिल जानता है कि मैं सही हूँ। 157 00:12:25,625 --> 00:12:26,875 सही हैं? 158 00:12:26,958 --> 00:12:29,916 इस बारे में कि मानवता कितनी दयनीय और व्यर्थ है? 159 00:12:30,791 --> 00:12:32,458 क्या माँ का जीवन बेकार है? 160 00:12:32,541 --> 00:12:34,875 बड़े उद्देश्य को देखते हुए... 161 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 -हाँ। -नहीं! 162 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 डेबी... 163 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 आप ऐसी बातें कैसे कह सकते हैं? 164 00:12:40,416 --> 00:12:42,500 आप माँ के बारे में वह कैसे कह सकते हैं? 165 00:12:44,250 --> 00:12:45,375 झूठे! 166 00:12:54,000 --> 00:12:58,416 तुम्हारे जीवन में पहली बार मैं तुमसे सच कह रहा हूँ। 167 00:13:07,375 --> 00:13:09,041 मुझे उनको बचाना होगा। 168 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 नहीं। 169 00:13:12,375 --> 00:13:14,875 शायद इस बार तुम सीखोगे। 170 00:13:56,166 --> 00:13:57,500 हे भगवान। 171 00:13:59,916 --> 00:14:03,250 ये लोग अर्थहीन हैं। 172 00:14:04,333 --> 00:14:06,416 हमारे बिना वे गुफ़ा-मानव हैं। 173 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 आप गलत हैं! 174 00:14:10,916 --> 00:14:13,416 मैंने आपको लोगों को बचाते देखा है। 175 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 उन्हें बचाने के लिए आपको लगभग मरते देखा है। 176 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 आप पृथ्वी पर आए तब आप एक विल्ट्रम वासी थे, 177 00:14:18,916 --> 00:14:21,416 लेकिन आप बदल गए हैं! आप यहाँ खुश थे! 178 00:14:21,500 --> 00:14:24,416 ज़रूर, मैं खुश था। एक समय के लिए। 179 00:14:24,500 --> 00:14:26,750 पर मैं विल्ट्रम के प्रति वफ़ादार हूँ, 180 00:14:26,833 --> 00:14:31,166 एक सभ्यता के इस दयनीय बहाने के प्रति नहीं। 181 00:14:52,875 --> 00:14:54,250 मुझसे दूर हो जाइए! 182 00:14:56,625 --> 00:14:58,041 तुम नहीं सुन रहे, मार्क। 183 00:14:58,125 --> 00:15:02,625 मेरा यहाँ बिताया हुआ समय मेरे जीवन काल का एक कण रहा है। 184 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 तुम मुझे नहीं जानते। 185 00:15:05,250 --> 00:15:08,541 मैं इस ग्रह को जला डालूँगा 186 00:15:09,041 --> 00:15:13,000 इन जानवरों के बीच एक और मिनट बिताने से पहले। 187 00:15:18,916 --> 00:15:20,166 प्लीज़। 188 00:15:40,500 --> 00:15:43,583 तुम्हें एक इंसान के रूप में पालना मेरी गलती थी। 189 00:15:43,666 --> 00:15:46,750 मुझे तुमको बेहतर बनाना चाहिए था। और अधिक सिखाना था। 190 00:15:46,833 --> 00:15:49,541 तुम्हारा जीवन नरम और दर्द रहित रहा है। 191 00:15:49,625 --> 00:15:52,500 तुम केवल रक्त से एक विल्ट्रम वासी हो। 192 00:15:52,583 --> 00:15:56,666 तुम्हारी असली शिक्षा अब शुरू होती है। 193 00:16:03,000 --> 00:16:04,541 हे भगवान, मार्क। 194 00:16:09,083 --> 00:16:12,916 तैयार हो जाओ। हम यह लड़ाई रोक नहीं सकते, पर हम जीवन बचा सकते हैं। 195 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 सीसल ने यहाँ रुकने का आदेश दिया था। 196 00:16:15,666 --> 00:16:17,333 हमें परवाह नहीं है। 197 00:16:21,125 --> 00:16:23,375 आप अब एक रोबोट नहीं रहे, याद है? 198 00:17:27,708 --> 00:17:28,666 अब काफ़ी हुआ? 199 00:17:28,750 --> 00:17:31,166 मैं आपको रोकूँगा। 200 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 मैं उसके लिए तैयार हूँ। 201 00:17:36,750 --> 00:17:38,541 तुम यह बेकार में कर रहे हो। 202 00:17:38,625 --> 00:17:42,541 साम्राज्य का एक हिस्सा बनना पृथ्वी को हमेशा से बेहतर बना देगा। 203 00:17:44,083 --> 00:17:46,000 और अगर वे विरोध करें तब क्या होगा? 204 00:17:46,083 --> 00:17:48,000 यही कारण है कि हम यहाँ हैं। 205 00:17:48,083 --> 00:17:49,916 उनके विरोध को रोकने के लिए। 206 00:17:50,000 --> 00:17:53,250 उन्हें दिखाने के लिए कि वे कितने गलत हैं, यह व्यर्थ है। 207 00:17:53,333 --> 00:17:58,083 वे एक बड़ी चीज़ का हिस्सा बन सकते हैं। या मर सकते हैं। 208 00:17:58,875 --> 00:18:00,416 मैं आपको नहीं करने दूँगा। 209 00:18:03,583 --> 00:18:05,916 तुम इस ग्रह के लिए मरना चाहते हो? 210 00:18:06,000 --> 00:18:08,416 बढ़िया! 17 और साल क्या हैं? 211 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 मैं फिर शुरू कर सकता हूँ। 212 00:18:11,041 --> 00:18:12,333 दूसरा बेटा पैदा करूँगा। 213 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 तुम क्या कर रहे हो? 214 00:18:38,791 --> 00:18:42,583 अगर मुझे इस खेल को देखना है, तो ऊपर से बेहतर दिखाई देगा। 215 00:18:42,666 --> 00:18:44,250 तुम ऐसा नहीं कर सकते। 216 00:18:44,333 --> 00:18:47,833 तुम्हारा अजीब आदमी की तरह खड़े रहना ठीक नहीं है। आओ बैठो। 217 00:18:47,916 --> 00:18:50,291 यह सबके समय की बर्बादी है। 218 00:18:50,375 --> 00:18:52,916 हो सकता है अभी मैं बहुत कुछ कर रहा होता। 219 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 जाओ, मार्क! 220 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 तुम इसे नहीं देख सकते! 221 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 -मार्क को देखो। -पहला वार! 222 00:19:01,916 --> 00:19:04,500 आप और मैं, हमने उसे बनाया है। 223 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 वह हमारा है। 224 00:19:06,583 --> 00:19:09,333 जब वह खुश होता है, तो हमें भी खुशी होती है। 225 00:19:09,416 --> 00:19:11,333 उसके चेहरे का वह भाव देखो? 226 00:19:12,000 --> 00:19:14,750 तुम वह देखकर ऐसा कैसे महसूस नहीं करते? 227 00:19:15,958 --> 00:19:17,791 -दूसरा वार! -हमारे बड़े होने के साथ 228 00:19:17,875 --> 00:19:19,833 यह महसूस करना मुश्किल हो जाता है। 229 00:19:19,916 --> 00:19:23,083 दुनिया का बोझ हमें परेशान कर देता है। 230 00:19:32,208 --> 00:19:33,875 बहुत अच्छे, बेटे! 231 00:19:33,958 --> 00:19:37,250 लेकिन हमारे बच्चे हमें जीवन की ख़ुशियाँ याद दिलाते हैं। 232 00:19:37,333 --> 00:19:40,625 यह हमें वापस लाता है, दिखाता है कि जीवन वाकई क्या है। 233 00:19:42,333 --> 00:19:43,916 यह मानवता है। 234 00:19:50,083 --> 00:19:53,375 हाँ! बढ़ते रहो, मार्क! चलते रहो! 235 00:19:54,958 --> 00:19:56,875 -चलो, मार्क! -जाओ! 236 00:19:56,958 --> 00:19:58,875 जाओ, मार्क, जाओ! 237 00:19:59,791 --> 00:20:02,041 -चलो, तुम यह कर सकते हो! -जाओ, मार्क! 238 00:20:04,208 --> 00:20:05,666 सुरक्षित! 239 00:20:09,666 --> 00:20:11,458 आपने देखा, पापा? 240 00:20:11,541 --> 00:20:13,083 यह अद्भुत था! 241 00:20:15,333 --> 00:20:18,291 हाँ। मैंने देखा। 242 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 लानत है! 243 00:20:55,416 --> 00:20:57,625 मुझे ऐसा करने पर मज़बूर क्यों किया? 244 00:20:57,708 --> 00:21:01,208 तुम अपने आस-पास के लोगों को मरा हुआ देखने के लिए लड़ रहे हो! 245 00:21:01,291 --> 00:21:07,000 सोचो, मार्क! तुम इस ग्रह के हर नाज़ुक, तुच्छ प्राणी से अधिक जीने वाले हो। 246 00:21:07,083 --> 00:21:12,083 तुम इस दुनिया को उजड़कर धूल में मिलते और खत्म होते देखने के लिए जीवित रहोगे! 247 00:21:12,166 --> 00:21:17,000 हर कोई और हर चीज़ जिसे तुम जानते हो, खत्म हो जाएगी! 248 00:21:20,666 --> 00:21:24,833 अब से 500 वर्षों के बाद तुम्हारे पास क्या होगा? 249 00:21:27,625 --> 00:21:28,916 आप होंगे, पापा। 250 00:21:29,625 --> 00:21:31,166 आप तब भी मेरे पास होंगे। 251 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 पापा? 252 00:22:38,666 --> 00:22:41,541 यह शिकागो शहर का दृश्य है 253 00:22:41,625 --> 00:22:46,250 दिन के ढलने के साथ ही दुनिया बदल गई है। 254 00:22:46,833 --> 00:22:52,000 ऑम्नी-मैन और अजेय अपनी भयानक लड़ाई में यहाँ नीचे आए थे। 255 00:22:52,625 --> 00:22:55,166 जो नुकसान आप मेरे पीछे देख सकते हैं 256 00:22:55,250 --> 00:22:59,833 वह उन कुछ मिनटों में हुआ जब वे अपनी लड़ाई लड़ते हुए कहीं और चले गए। 257 00:23:00,583 --> 00:23:04,125 मैं तबाही, दर्द और नुकसान को 258 00:23:06,375 --> 00:23:07,541 नहीं समझा सकता। 259 00:23:08,416 --> 00:23:11,708 मैंने पहले कभी भी ऐसा कुछ नहीं देखा है। 260 00:23:13,291 --> 00:23:16,541 और हम सभी एक ही सवाल पूछ रहे हैं। 261 00:23:17,500 --> 00:23:20,666 कोई ऐसा व्यक्ति जिसने हमें सुरक्षित रखने, 262 00:23:20,750 --> 00:23:23,833 हमें किसी भी खतरे से बचाने का वादा किया था, 263 00:23:23,916 --> 00:23:26,375 वह हमारे लिए खतरा कैसे बन गया? 264 00:23:27,833 --> 00:23:33,375 बिना जवाब पाए, हम बस यह कर सकते हैं कि टुकड़े समेटते समय एक दूसरे को थामे रहें। 265 00:23:36,208 --> 00:23:39,000 शहर योजनाकारों का अनुमान है कि इलाके को 266 00:23:39,083 --> 00:23:43,250 साफ़ करने में हफ़्तों लगेंगे, उसके बाद ही पुनर्निर्माण शुरू हो सकता है। 267 00:23:43,333 --> 00:23:49,083 जानों की कीमत... जीवन की क्षति का हिसाब नहीं लगाया जा सकता। 268 00:23:50,375 --> 00:23:54,666 शुक्र है, धरती के रखवाले और एटम ईव वहाँ पहुँच गए हैं। 269 00:23:55,166 --> 00:23:59,375 कल के बाद से ऑम्नी-मैन या अजेय का कोई पता नहीं है। 270 00:23:59,916 --> 00:24:03,291 आशा है कुछ समय में हम जान पाएँगे कि यह लड़ाई कैसे खत्म हुई, 271 00:24:03,916 --> 00:24:09,000 लेकिन अभी के लिए, हम आभारी हो सकते हैं कि वह खतरा टल गया। 272 00:24:33,000 --> 00:24:35,166 -माँ... -बात करने की कोशिश मत करो। 273 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 तुम ठीक हो जाओगे। 274 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 अब तुम सुरक्षित हो। 275 00:24:39,083 --> 00:24:40,541 यह सब खत्म हो गया है। 276 00:24:46,500 --> 00:24:48,166 यह लो। पी लो। 277 00:24:52,958 --> 00:24:54,250 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 278 00:25:00,291 --> 00:25:01,750 तुम आराम करो। 279 00:25:13,125 --> 00:25:14,333 डेबी? 280 00:25:14,958 --> 00:25:16,041 माफ़ करना। 281 00:25:16,916 --> 00:25:18,166 कोई बात नहीं। 282 00:25:18,875 --> 00:25:21,083 देखो, मैं चाहता था... 283 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 देखो, अगर यह बहुत अधिक है, तो बस कह देना। 284 00:25:24,291 --> 00:25:27,875 अगर मैं होता, तो यह जानकर राहत मिलती कि हालात संभल गए हैं। 285 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 बस अपनी बात कहिए। 286 00:25:30,166 --> 00:25:32,791 तुम्हारी और मार्क की सुरक्षा के लिए ऑम्नी-मैन की 287 00:25:32,875 --> 00:25:34,208 पहचान छिपाना चाहते हैं, 288 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 तो सड़क पार घर में गैस रिसाव से हुए 289 00:25:36,458 --> 00:25:39,625 विस्फोट में आधिकारिक तौर पर नोलन ग्रेसन की मौत हो गई। 290 00:25:39,708 --> 00:25:42,291 नोलन की यात्रा किताबें हमेशा अच्छी बिकीं, 291 00:25:42,375 --> 00:25:46,125 लेकिन उसकी मृत्यु के बाद बिक्री में बहुत तेज़ी आएगी, तो तुम्हें 292 00:25:46,208 --> 00:25:48,291 और मार्क को अच्छे पैसे मिल जाएँगे। 293 00:25:48,791 --> 00:25:51,666 खुद को या मार्क को खबरों में देखना तो चिंता मत करना। 294 00:25:51,750 --> 00:25:53,250 नकली अंतिम संस्कार किया, 295 00:25:53,333 --> 00:25:56,125 तो मार्क के ठीक होने पर सामान्य जीवन जी सकते हो। 296 00:25:56,208 --> 00:25:57,291 सामान्य? 297 00:25:57,375 --> 00:26:00,041 देखो, माफ़ करना। मेरा मतलब यह नहीं था... 298 00:26:01,083 --> 00:26:04,625 -मेरा मतलब था... -नहीं। मैं माफ़ी चाहती हूँ। यह दयालुता है। 299 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 -शुक्रिया। -हाँ। 300 00:26:07,916 --> 00:26:10,833 नोलन मेरे सामने सब कर रहा था, मैंने इसे नहीं देखा। 301 00:26:11,875 --> 00:26:15,583 अगर मैंने हालात को सही नहीं किया तो खुद को माफ़ नहीं कर पाऊँगा। 302 00:26:23,625 --> 00:26:24,833 यार। 303 00:27:00,750 --> 00:27:02,250 हमने अभी तक यह नहीं कमाया। 304 00:27:05,000 --> 00:27:06,291 सच में? 305 00:27:16,625 --> 00:27:18,166 भाड़ में जाओ। 306 00:27:21,333 --> 00:27:22,416 मैंने कहा बंद करो! 307 00:27:33,750 --> 00:27:35,416 अब हम एक टीम जैसे दिखते हैं। 308 00:28:06,583 --> 00:28:08,625 संयुक्त राज्य पेंटागन पार्किंग पीछे है 309 00:29:58,666 --> 00:29:59,666 हैलो, विलियम। 310 00:30:00,208 --> 00:30:01,166 हैलो, ईव। 311 00:30:04,166 --> 00:30:06,000 क्या मार्क से तुम्हारी बात हुई? 312 00:30:06,083 --> 00:30:09,166 उसके और उसके पापा के बीच की घटना के बाद से नहीं। 313 00:30:09,250 --> 00:30:11,000 मैं वाकई चिंतित हूँ... 314 00:30:11,083 --> 00:30:12,166 ओह, धत्! 315 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 रुको, तुम जानते हो वह अजेय है? 316 00:30:14,083 --> 00:30:16,375 अरे, यार। तुम भी जानती हो? 317 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 शुक्र है! लगा गड़बड़ हो गई। 318 00:30:22,916 --> 00:30:24,583 तुम्हें लगता है वह ठीक है? 319 00:30:25,416 --> 00:30:26,416 मुझे नहीं पता। 320 00:30:35,541 --> 00:30:38,208 तुमने बहुत साहस का काम किया था, बच्चे। 321 00:30:41,333 --> 00:30:44,000 मैंने सोचा कि यह एक सपना हो सकता है। 322 00:30:44,708 --> 00:30:45,916 काश यह होता। 323 00:30:46,000 --> 00:30:48,250 तुम दो हफ़्ते से बेहोश होते रहे हो। 324 00:30:48,333 --> 00:30:50,750 पर मेरे लोगों ने अच्छा इलाज़ किया है। 325 00:30:50,833 --> 00:30:52,750 एक-दो दिन में छुट्टी दे देंगे। 326 00:30:53,666 --> 00:30:56,500 मैंने पापा को उड़कर जाते देखा। वे कहाँ जाएँगे? 327 00:30:57,291 --> 00:30:59,500 आराम करो, बच्चे। बाद में बात करेंगे। 328 00:30:59,583 --> 00:31:01,083 अरे। रुकिए। 329 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 रुकिए! 330 00:31:04,708 --> 00:31:07,500 -मुझे नहीं बताएँगे क्या हुआ था? -यह निर्भर करता है। 331 00:31:07,583 --> 00:31:10,416 -किस पर? -तुम अब भी हीरो बनना चाहते हो या नहीं। 332 00:31:11,916 --> 00:31:13,083 मुझे नहीं पता। 333 00:31:14,000 --> 00:31:15,250 मेरे साथ आओ। 334 00:31:19,500 --> 00:31:20,875 तुमको बताना चाहता था कि 335 00:31:20,958 --> 00:31:23,750 तुम्हारी माँ ने पापा की कही सारी बातें सुनीं। 336 00:31:23,833 --> 00:31:26,333 तुमको यह सब समझाने की ज़रूरत नहीं है। 337 00:31:26,416 --> 00:31:28,750 क्या? उन्होंने सुना? ऐसा कैसे कर सकते हैं? 338 00:31:28,833 --> 00:31:31,333 तुम्हें नहीं लगता उसे सच जानने का हक है? 339 00:31:31,708 --> 00:31:34,541 -हाँ, पर... -उसे पता था उसने रखवालों का खून किया, 340 00:31:34,625 --> 00:31:37,708 लेकिन उसे आशा थी कि इसके पीछे कोई अच्छा कारण होगा। 341 00:31:37,791 --> 00:31:39,000 मुझे भी यही लगा था। 342 00:31:41,291 --> 00:31:44,000 उसका तुम्हारे पिता के बारे में सब जानना बेहतर है। 343 00:31:44,791 --> 00:31:46,083 शायद आप सही कहते हैं। 344 00:31:47,125 --> 00:31:48,916 एक मिनट रुकिए, हम कहाँ हैं? 345 00:31:49,000 --> 00:31:50,708 माफ़ करना। रोशनी करो। 346 00:32:10,458 --> 00:32:11,916 यह काफ़ी है। रोशनी बंद करो। 347 00:32:14,708 --> 00:32:17,833 अभी क्या हुआ? वह सब कहाँ चला गया? 348 00:32:17,916 --> 00:32:21,125 अमेरिका अपने नलों से जो पानी सहजता से पीता है 349 00:32:21,208 --> 00:32:25,416 उसमें मिला एक रसायन प्रकाश की आवृत्तियों को देखने की क्षमता को रोकता है। 350 00:32:25,500 --> 00:32:29,208 -इस कमरे में आवृत्तियों का उपयोग होता है। -तो यह सब बस अदृश्य है? 351 00:32:29,291 --> 00:32:31,541 तुम में और अमेरिका में हर व्यक्ति में 352 00:32:31,625 --> 00:32:34,416 इस कमरे की चीज़ों को देखने की क्षमता नहीं है। 353 00:32:34,500 --> 00:32:36,708 हम बहुत बार इसका उपयोग करते हैं। 354 00:32:36,791 --> 00:32:37,666 कमाल है। 355 00:32:38,708 --> 00:32:40,166 तुम्हें जवाब देने ले लिए 356 00:32:40,250 --> 00:32:43,208 हमने सौर मंडल से जाने तक तुम्हारे पिता की निगरानी की। 357 00:32:43,291 --> 00:32:47,208 उसने प्रक्षेप पथ नहीं बदला है, तो वह कहीं बहुत दूर जा रहा है। 358 00:32:47,916 --> 00:32:51,375 जिसका अर्थ है, हमें उसकी जगह लेने वाला कोई चाहिए। 359 00:32:54,625 --> 00:32:56,708 नहीं। अभी नहीं। अभी तक नहीं। 360 00:32:58,125 --> 00:33:00,583 तुम्हारे पापा ने विकल्प नहीं छोड़े हैं। 361 00:33:00,666 --> 00:33:02,166 तुम पर यक़ीन नहीं करूँ... 362 00:33:02,708 --> 00:33:05,750 वास्तव में धरती के रखवालों के बाद कोई सूची नहीं है। 363 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 मुझे पता है। मैं माफ़ी चाहता हूँ। 364 00:33:08,000 --> 00:33:10,041 यह बस... यह बहुत ज़्यादा है। 365 00:33:10,125 --> 00:33:12,333 मुझे इतनी जल्दी यह बात नहीं उठानी थी। 366 00:33:12,416 --> 00:33:14,625 पहले तुम्हें और तुम्हारी माँ को घर ले चलें। 367 00:33:21,125 --> 00:33:24,125 हमने घर ठीक किया। तुम्हारे स्कूल और डेबी के काम की बात की। 368 00:33:24,208 --> 00:33:26,416 कब्रिस्तान में एक कब्र भी है, 369 00:33:26,500 --> 00:33:28,375 ऐसा नहीं कि तुम वह देखना चाहते हो। 370 00:33:28,458 --> 00:33:31,541 अगर कुछ और चाहिए, तो जानते हो मुझ तक कैसे पहुँचना है। 371 00:33:31,625 --> 00:33:32,875 शुक्रिया, सीसल। 372 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 बहुत बेहतर। 373 00:33:39,625 --> 00:33:41,708 मैं थोड़ी देर लेटने जा रही हूँ। 374 00:33:43,083 --> 00:33:44,375 ठीक है, माँ। 375 00:33:57,666 --> 00:34:00,166 सोचिए, आखिर किसे शक्तियाँ मिल रही हैं! 376 00:34:02,458 --> 00:34:05,250 बहुत अच्छा। तुमने कमाल कर दिया, बेटा। 377 00:34:06,125 --> 00:34:08,875 अगर तुम वाकई वह करना चाहते हो जो मैं करता हूँ, 378 00:34:08,958 --> 00:34:11,375 तो तुमको हर चीज़ के लिए तैयार रहना होगा। 379 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 पापा! 380 00:34:13,875 --> 00:34:15,833 ओह! पसलियाँ! 381 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 मैं डर रहा हूँ, पापा। 382 00:34:18,458 --> 00:34:20,250 मैं यह नहीं कर पाया तो क्या होगा? 383 00:34:20,333 --> 00:34:23,541 यह तुम से मेरे जैसा बनने की एक लंबी यात्रा का आरंभ है। 384 00:34:23,625 --> 00:34:26,541 रास्ते में, तुम्हें ऐसी कई चीज़ें करनी होंगी 385 00:34:26,625 --> 00:34:30,541 जो तुम नहीं करना चाहते या शायद लगे कि नहीं कर सकते। 386 00:34:30,625 --> 00:34:31,625 तुम विल्ट्रम वासी हो। 387 00:34:33,458 --> 00:34:38,833 हम पर ज़िम्मेदारियाँ हैं जो साधारण लोगों पर नहीं होती। 388 00:34:40,125 --> 00:34:41,500 आप वाला काम करना चाहता हूँ। 389 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 आप जैसा बनना चाहता हूँ। 390 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 तुम बनोगे, बेटा। 391 00:34:47,166 --> 00:34:48,541 तुम बनोगे। 392 00:34:57,833 --> 00:34:59,083 माँ! 393 00:34:59,166 --> 00:35:01,208 डिनर के लिए कुछ मँगाने जा रहा हूँ। 394 00:35:03,791 --> 00:35:05,291 पिज़्ज़ा मँगाना चाहती हैं? 395 00:35:22,666 --> 00:35:24,000 मार्क! 396 00:35:28,750 --> 00:35:30,500 क्या इसका मतलब है... 397 00:35:30,583 --> 00:35:32,791 मेरा मतलब है, अगर तुम चाहते हो। 398 00:35:32,875 --> 00:35:34,583 लेकिन वह बात... 399 00:35:34,666 --> 00:35:37,083 मैं अकेली नहीं थी जिससे झूठ बोला जा रहा था। 400 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 ऑम्नी-मैन मेरे... 401 00:35:38,333 --> 00:35:41,750 उन्होंने कहा गैस लाइन के फटने से तुम्हारे पिता की मौत हो गई। 402 00:35:41,833 --> 00:35:43,916 यह समझना मुश्किल नहीं है। 403 00:35:44,416 --> 00:35:48,166 जासूस एम्बर कोई भी कठिन मामला सामने आने पर मदद करने के लिए तैयार है। 404 00:35:50,750 --> 00:35:51,791 क्या तुम... 405 00:35:53,416 --> 00:35:56,583 पता है तुम ठीक नहीं हो, पर इस बारे में बात करना चाहोगे? 406 00:35:56,666 --> 00:35:58,958 हाँ। शायद मैं बात करना चाहता हूँ। 407 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 मार्क! यार, देखकर बहुत अच्छा लगा कि तुम ठीक हो। 408 00:36:06,583 --> 00:36:10,875 मेरा मतलब है, टीवी पर तुम्हारे और ऑम्नी के बारे में सब कुछ के बाद... 409 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 हैलो, एम्बर। 410 00:36:14,833 --> 00:36:17,375 -वह मेरे पापा के बारे में जानती है। -ओह, ठीक है। 411 00:36:17,458 --> 00:36:18,500 वे जानते हैं? 412 00:36:18,583 --> 00:36:20,708 तुम लोग चाहते हो... 413 00:36:22,166 --> 00:36:23,375 चलो बाहर चलते हैं। 414 00:36:33,250 --> 00:36:35,666 दुकान बंद है! तुम अंदर कैसे... 415 00:36:36,375 --> 00:36:37,791 डेबी! 416 00:36:41,000 --> 00:36:42,458 तुम कैसे संभाल रही हो? 417 00:36:43,916 --> 00:36:46,375 उसे छोड़ो। बेवकूफ़ी भरा सवाल। 418 00:36:46,458 --> 00:36:48,291 तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ? 419 00:36:50,583 --> 00:36:55,708 मैंने यह सोचने में इतना समय बिताया कि क्या नोलन ने रखवालों का कत्ल किया था, 420 00:36:55,791 --> 00:36:57,708 और उसने वह क्यों किया होगा, 421 00:36:58,458 --> 00:37:02,125 मैंने यह नहीं सोचा था कि बाद में क्या होगा। 422 00:37:03,375 --> 00:37:06,208 यह मुझे और मार्क को कहाँ छोड़ेगा। 423 00:37:07,416 --> 00:37:09,958 नोलन ने जो कहा और किया उस सब के बाद, 424 00:37:12,125 --> 00:37:13,625 मुझे अब भी यक़ीन नहीं होता। 425 00:37:14,708 --> 00:37:17,791 यक़ीन नहीं होता, हमारा साथ बिताया गया समय एक झूठ था। 426 00:37:20,375 --> 00:37:21,833 काश वह वापस आ जाता। 427 00:37:25,125 --> 00:37:26,333 मुझे भी यकीन नहीं होता। 428 00:37:31,041 --> 00:37:32,291 मेरे लिए भी जाम बनाओ। 429 00:37:32,916 --> 00:37:35,208 मेरे पास केवल एक गिलास है। 430 00:37:36,041 --> 00:37:38,041 मुझे परवाह नहीं है। डालो। 431 00:37:41,416 --> 00:37:42,958 तुम्हारी माँ का क्या हाल है? 432 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 उम्मीद के मुताबिक बुरा ही है। 433 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 मार्क, मैं माफ़ी चाहती हूँ। 434 00:37:47,625 --> 00:37:49,166 मुझे नहीं पता कि क्या कहूँ। 435 00:37:49,250 --> 00:37:52,250 ऐसा लगता है मैं अंदर से खोखला हो गया हूँ। 436 00:37:52,833 --> 00:37:54,166 कुछ भी असली नहीं लगता। 437 00:37:54,250 --> 00:37:55,833 हमें यहाँ यह नहीं करना चाहिए। 438 00:37:55,916 --> 00:37:57,708 नहीं। यह ठीक है। 439 00:37:57,791 --> 00:37:59,541 मुझे घर से बाहर निकलना था। 440 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 लेकिन क्या हम कुछ और बात कर सकते हैं? 441 00:38:02,291 --> 00:38:07,125 हम कोशिश कर सकते हैं, पर पूरी दुनिया में सब इसी के बारे में बात कर रहे हैं। 442 00:38:08,750 --> 00:38:11,291 ठीक है। माफ़ करना। नया विषय। 443 00:38:17,208 --> 00:38:18,791 रुको। हैलो? 444 00:38:18,875 --> 00:38:21,041 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। अभी। जल्दी करो। 445 00:38:22,083 --> 00:38:23,625 माफ़ करना, अभी वापस आता हूँ। 446 00:38:26,125 --> 00:38:27,041 क्या बात है? 447 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 पता है, तुमने कहा था कि तुम ऐसा नहीं करना चाहते, 448 00:38:30,041 --> 00:38:32,416 अंतरिक्ष से कोई पृथ्वी की ओर उड़ रहा है। 449 00:38:32,500 --> 00:38:34,958 हम पता लगा रहे हैं कि यह कौन है, लेकिन... 450 00:38:40,416 --> 00:38:44,666 मार्क और ऑम्नी-मैन के बारे में पता है, तो शायद मेरे बारे में भी जानती हो। 451 00:38:44,750 --> 00:38:48,375 स्कूल की बात जानने से पहले मार्क से मेरी पोशाक में मुलाकात हुई। 452 00:38:48,458 --> 00:38:50,166 मैं हूँ... 453 00:38:50,250 --> 00:38:51,708 मैं एटम ईव हूँ। 454 00:38:51,791 --> 00:38:54,375 क्या? हे भगवान! मैं इसे अब समझ रहा हूँ। 455 00:38:54,458 --> 00:38:56,458 तुम अपने को दो बना सकती हो! 456 00:38:56,541 --> 00:38:59,583 नहीं! वह डुप्ली-केट है। मैं गुलाबी पोशाक वाली हूँ। 457 00:39:00,791 --> 00:39:03,291 ओह, ठीक है। बेशक। 458 00:39:21,125 --> 00:39:22,375 अजेय! 459 00:39:22,458 --> 00:39:24,125 ओह, यह तुम हो। 460 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 भगवान का शुक्र है! लगा कि देर हो गई! 461 00:39:27,083 --> 00:39:29,166 -मुझे चेतावनी देनी है! -चेतावनी देनी है? 462 00:39:29,250 --> 00:39:31,375 जब मैं ग्रहों के गठबंधन से यह कहने लौटा 463 00:39:31,458 --> 00:39:33,958 कि मैं उराथ के बजाय पृथ्वी पर जा रहा था, 464 00:39:34,041 --> 00:39:36,583 तो वे नाराज़ हो गए! पृथ्वी सीमा के बाहर है। 465 00:39:36,666 --> 00:39:38,791 तुम्हारे ग्रह पर विल्ट्रम वासी रह रहा है। 466 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 ओह, वह। 467 00:39:41,458 --> 00:39:44,083 रुको। क्या? तुम पहले से जानते हो? 468 00:39:45,083 --> 00:39:46,833 -हाँ। -मुझे समझ में नहीं आता! 469 00:39:47,500 --> 00:39:49,750 बैठ जाओ। इसमें कुछ समय लग सकता है। 470 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 तो, तुम एक विल्ट्रम वासी हो? 471 00:39:55,750 --> 00:39:58,041 लेकिन तुम उनके लिए काम नहीं करते? 472 00:39:58,125 --> 00:40:02,083 और तुम्हारे पिता ने ग्रह को जीतने की कोशिश की, लेकिन फिर चले गए? 473 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 वह बस चले गए? यह पागलपन है, यार। 474 00:40:04,500 --> 00:40:08,166 हाँ, जहाँ तक हम बता सकते हैं, मेरे पापा बस चले गए हैं। 475 00:40:08,250 --> 00:40:10,583 यह एक विल्ट्रम वासी के लिए बहुत अजीब है। 476 00:40:10,666 --> 00:40:14,250 वे हार नहीं मानते हैं। वे निष्ठुर हैं। 477 00:40:14,333 --> 00:40:17,541 लोगों ने उनसे विद्रोह किया तो उन्होंने दुनिया नष्ट कर दी। 478 00:40:17,625 --> 00:40:20,000 उन्होंने हारने के बजाय हमारा ग्रह उड़ा दिया। 479 00:40:20,875 --> 00:40:23,666 हे प्रभु। मैं माफ़ी माँगता हूँ। 480 00:40:23,750 --> 00:40:26,708 मत माँगो। मुझे माफ़ी माँगनी चाहिए। 481 00:40:26,791 --> 00:40:28,625 अगर मैं अपना आदेश ठीक से जाँचता, 482 00:40:28,708 --> 00:40:31,916 तो देखता कि पृथ्वी विल्ट्रम वासियों द्वारा जीटी जानी है। 483 00:40:32,000 --> 00:40:33,166 सचेत कर सकता था। 484 00:40:33,250 --> 00:40:36,333 मैं अपने पिता के पास गया होता और उन्हें सब कुछ बताता। 485 00:40:36,416 --> 00:40:38,166 कौन जानता है कि क्या होता? 486 00:40:38,750 --> 00:40:40,791 तुम्हारी हालत की कल्पना नहीं कर सकता। 487 00:40:40,875 --> 00:40:43,833 सच। कोई अवधारणा नहीं। मेरी अपनी दुनिया नष्ट हो गई, 488 00:40:43,916 --> 00:40:47,583 विलुप्ति से बचने के लिए मेरे लोगों को प्रजनन शिविर बनाने पड़े। 489 00:40:47,666 --> 00:40:49,333 मैं कभी अपने पिता से नहीं मिला। 490 00:40:49,416 --> 00:40:52,166 पिछले कुछ दिनों के बाद मुझे ईर्ष्या है। 491 00:40:52,250 --> 00:40:55,041 ग्रहों का गठबंधन तुम्हारे बारे में सुनना चाहेगा। 492 00:40:55,125 --> 00:40:57,958 गहरे अंतरिक्ष में शक्ति का संघर्ष उबल रहा है। 493 00:40:58,041 --> 00:40:58,916 किस तरह का? 494 00:40:59,000 --> 00:41:01,250 विल्ट्रम साम्राज्य को रोकने के लिए गठबंधन 495 00:41:01,333 --> 00:41:03,000 विश्व को जोड़ने की कोशिश में है। 496 00:41:03,083 --> 00:41:04,250 बात यह है कि 497 00:41:05,041 --> 00:41:09,250 किसी ने भी एक विल्ट्रम वासी के अपने पद को छोड़ने के बारे में नहीं सुना। 498 00:41:09,333 --> 00:41:10,791 यह पागलपन है। 499 00:41:10,875 --> 00:41:12,458 ऐसा होता ही नहीं है। 500 00:41:13,208 --> 00:41:15,833 यह वह लाभ हो सकता है जिसका हमें इंतज़ार है। 501 00:41:17,416 --> 00:41:20,416 ज़रूर। अगर मैं कोई भी मदद कर सकता हूँ तो मुझे बताना। 502 00:41:20,500 --> 00:41:22,083 तुम मुस्कुरा क्यों रहे हो। 503 00:41:22,166 --> 00:41:25,041 बस उस के बारे में सोच रहा हूँ जिससे गुज़रा हूँ। 504 00:41:25,583 --> 00:41:27,500 यह सब कितना बड़ा लगता है। 505 00:41:27,583 --> 00:41:30,458 यह किसी बहुत बड़ी चीज़ का बस एक छोटा सा हिस्सा है 506 00:41:30,541 --> 00:41:33,708 जो इसे और अधिक सहनीय बनाता है। 507 00:41:33,791 --> 00:41:35,583 मुझे नहीं पता, पर मदद करता है। 508 00:41:36,750 --> 00:41:40,041 खलल डालने पर खेद है... यह पृथ्वी पर होता है, है ना? 509 00:41:40,125 --> 00:41:42,166 जब पता चलेगा कि तुम्हारे पिता चले गए, 510 00:41:42,250 --> 00:41:44,375 तो विल्ट्रम वासी तुम पर हमला करेंगे। 511 00:41:44,458 --> 00:41:48,375 जब वे किसी ग्रह पर नज़र गड़ाते हैं, तो बिना लड़ाई हार नहीं मानते। 512 00:41:48,458 --> 00:41:49,708 मैं तैयार रहूँगा। 513 00:41:49,791 --> 00:41:52,583 मुझे आशा है। इस बीच क्या योजना है? 514 00:43:04,250 --> 00:43:05,916 शायद हाई स्कूल पास करूँगा। 515 00:43:07,333 --> 00:43:09,458 ठीक है, अच्छा। अच्छा लगता है। 516 00:43:11,500 --> 00:43:12,708 हाई स्कूल क्या है? 517 00:44:18,541 --> 00:44:20,541 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 518 00:44:20,625 --> 00:44:22,625 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल