1 00:00:01,750 --> 00:00:03,458 Wo ist Mark, Debbie? 2 00:00:03,833 --> 00:00:06,708 Ich weiß, dass du ein Superheld bist. Flieg weg. 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,500 Hallo, Eve. - Heute helfe ich also dir. 4 00:00:10,291 --> 00:00:13,250 Wir haben dir einen neuen Körper erschaffen. 5 00:00:13,625 --> 00:00:16,916 Weiß Mark, dass sein Dad ein Mörder ist? - Halt dich da raus. 6 00:00:17,291 --> 00:00:20,583 Hier ist Marks Mom. Ich muss ihn sprechen. - Was ist los? 7 00:00:21,250 --> 00:00:23,625 Wo ist Omni-Man? Wo ist er? 8 00:00:25,250 --> 00:00:29,333 Mörder! Du hast uns verraten! - Du hättest tot bleiben sollen. 9 00:00:31,666 --> 00:00:32,791 Dad? 10 00:00:49,666 --> 00:00:51,166 Mark. 11 00:00:51,833 --> 00:00:53,791 Wir müssen reden. 12 00:01:01,458 --> 00:01:03,000 Nein! 13 00:01:04,583 --> 00:01:07,458 Jemand steuert dich. Dad. Dad! 14 00:01:07,833 --> 00:01:09,500 Was kann ich tun? - Mark. 15 00:01:10,291 --> 00:01:12,375 Lass meinen Dad in Ruhe! 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,166 Lass ihn ... Lass ihn in Ruhe! - Hör auf. 17 00:01:18,000 --> 00:01:22,291 Ich bin es, Mark. Einzig und allein ich bin es. 18 00:01:27,416 --> 00:01:30,791 So hatte ich mir das nicht vorgestellt, aber ich habe keine Wahl. 19 00:01:31,375 --> 00:01:34,333 Du musst wissen, wo ich wirklich herkomme. 20 00:01:34,708 --> 00:01:36,125 Ich komme von Viltrum. 21 00:01:36,500 --> 00:01:39,208 Aber der Planet ist nicht so, wie ich gesagt habe. 22 00:01:39,583 --> 00:01:42,125 Wir haben eine perfekte Zivilisation erschaffen. 23 00:01:42,500 --> 00:01:47,416 Doch dazu bedurfte es all unserer Kraft, Entschlossenheit und unseres Mutes. 24 00:01:48,125 --> 00:01:51,208 Damit unser Volk sein volles Potenzial entfaltet, 25 00:01:51,583 --> 00:01:55,333 mussten wir die Schwachen aus unserer Gesellschaft entfernen. 26 00:01:55,708 --> 00:01:59,166 Das war ein langer und schwieriger Prozess. 27 00:02:00,750 --> 00:02:03,416 Am Ende hatte sich unsere Bevölkerung halbiert. 28 00:02:03,791 --> 00:02:07,708 Doch was aus der Asche emporstieg, war unaufhaltsam. 29 00:02:08,083 --> 00:02:13,750 Bei meiner Geburt war Viltrum bereits das mächtigste Reich unserer Galaxie. 30 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 Wir beschlossen, es zum einzigen Reich zu machen. 31 00:02:18,208 --> 00:02:20,333 Als ich alt genug war, rückte ich ein. 32 00:02:20,708 --> 00:02:24,166 Das war hart, aber ich glaube an unsere Sache. 33 00:02:24,541 --> 00:02:28,666 Einige leisteten Widerstand, aber niemand konnte uns lange standhalten. 34 00:02:29,041 --> 00:02:31,708 Bald umfasste unser Reich Tausende Planeten. 35 00:02:32,083 --> 00:02:36,875 Aber das Wachstum zehrte an unseren Kräften, und die Expansion stoppte. 36 00:02:37,250 --> 00:02:41,000 Wir brauchten einen effizienteren Weg, Welten zu erobern. 37 00:02:41,375 --> 00:02:46,833 Unsere vertrauenswürdigsten Offiziere sollten je einen Planeten schwächen. 38 00:02:47,208 --> 00:02:49,916 Ich war einer der Glücklichen. 39 00:02:53,333 --> 00:02:57,000 Ich konnte deiner Mutter nicht sagen, warum ich hier bin. 40 00:03:00,208 --> 00:03:02,541 Aber diese Zeit ist nun zu Ende. 41 00:03:02,916 --> 00:03:07,500 Jetzt müssen wir die Erde darauf vorbereiten, sich Viltrum anzuschließen. 42 00:03:12,416 --> 00:03:14,416 Mark, das sind gute Neuigkeiten. 43 00:03:14,791 --> 00:03:19,750 Wir können endlich tun und sein, wozu wir bestimmt sind. 44 00:03:20,375 --> 00:03:23,458 Du hast mich belogen. - Du durftest es nicht wissen. 45 00:03:23,833 --> 00:03:27,333 Nicht, bevor du deine Kräfte erlangst und ich mir sicher sein konnte. 46 00:03:28,833 --> 00:03:32,416 Sicher weswegen? - Dass du ein Viltrumit bist. 47 00:03:32,791 --> 00:03:36,083 Sonst wäre ich nur ein Mensch mehr, der zu erobern wäre? 48 00:03:36,458 --> 00:03:38,375 Das ergibt keinen Sinn. 49 00:03:38,750 --> 00:03:43,125 Du liebst mich! Du liebst Mom! Das weiß ich! 50 00:03:46,166 --> 00:03:49,916 Hast du eine Ahnung, wie lange wir leben? 51 00:03:50,291 --> 00:03:53,250 Je älter wir werden, desto langsamer altern wir. 52 00:03:53,625 --> 00:03:57,916 Viltrumitische DNA ist so vollkommen, dass du fast reinblütig bist. 53 00:03:58,291 --> 00:04:01,458 Du wirst Tausende Jahre alt werden. 54 00:04:01,833 --> 00:04:04,416 Verstehst du, was das bedeutet? 55 00:04:04,791 --> 00:04:09,833 Jeder, den du kennst und liebst, wird tot sein, ehe du aussiehst wie 30. 56 00:04:10,208 --> 00:04:14,416 Und das ist nicht das, was ich mir für dich wünsche. 57 00:04:15,083 --> 00:04:18,083 Das ist nicht deine Welt. Es ist ihre. 58 00:04:18,458 --> 00:04:22,041 Aber wir können ihnen helfen, Kriege beenden, Hunger besiegen, 59 00:04:22,416 --> 00:04:26,750 die Medizintechnik um Jahrhunderte voranbringen. 60 00:04:29,208 --> 00:04:33,666 Das tun wir schon. Wenn wir nicht wären, stünde dieser Planet schon in Flammen. 61 00:04:34,041 --> 00:04:38,250 Jetzt müssen wir die Erde nur noch in unserem Reich willkommen heißen. 62 00:04:39,375 --> 00:04:41,541 Ich liebe deine Mutter. 63 00:04:41,916 --> 00:04:46,041 Aber sie ist für mich eher wie ein Haustier. 64 00:04:46,416 --> 00:04:48,458 Ein Haustier? - Es geht nicht anders. 65 00:04:49,041 --> 00:04:50,750 Rühr mich nicht an. - Ganz ruhig. 66 00:04:51,125 --> 00:04:53,416 Nein! Das ist irre! 67 00:04:53,791 --> 00:04:55,333 Was erwartest du? 68 00:04:55,708 --> 00:04:59,000 Dass ich meine Freunde versklave für ein paar Aliens, die ich nicht kenne? 69 00:04:59,375 --> 00:05:01,458 Das ist mein Leben, mein Volk! 70 00:05:01,833 --> 00:05:05,208 Wir müssen das für Viltrum tun. - Ich scheiß auf Viltrum! 71 00:05:05,583 --> 00:05:07,541 Und wenn ich eine Million Jahre lebe, 72 00:05:07,916 --> 00:05:10,291 das ist mein Zuhause, und du wirst es nicht zerstören. 73 00:05:10,666 --> 00:05:16,000 Du weißt nicht, was du sagst. Und du funkst mir nicht dazwischen. 74 00:05:16,833 --> 00:05:19,125 Ich weiß genau, was ich sage. 75 00:05:23,541 --> 00:05:25,416 Dann sei es so. 76 00:05:32,916 --> 00:05:35,666 Glaubst du wirklich, du kannst mich aufhalten? 77 00:05:58,416 --> 00:06:02,041 Zeichnet ihre Bahn auf. Ich muss wissen, wohin sie fliegen, bevor sie da sind. 78 00:06:03,041 --> 00:06:06,250 Tut mir leid, dass Sie es hören mussten. - Sie töten sich gegenseitig. 79 00:06:06,625 --> 00:06:09,333 Sie müssen sie aufhalten. - Wir haben sie, Sir. 80 00:06:09,708 --> 00:06:12,125 Sie sind rund 30 km südöstlich von Chicago. 81 00:06:12,500 --> 00:06:14,958 Das ist in Reichweite. Schicken Sie die Jets los. 82 00:06:15,333 --> 00:06:19,125 Was können die ausrichten? - Nach allem anderen wohl nicht viel. 83 00:06:19,500 --> 00:06:23,875 Aber zumindest lenken sie ab. Vielleicht fällt dem Jungen was ein. 84 00:06:24,666 --> 00:06:26,166 Heilige Scheiße. 85 00:06:26,541 --> 00:06:29,416 Was tun wir? Sollen wir da raus? - Wozu? 86 00:06:29,791 --> 00:06:34,000 Wir können nicht mal mithalten. - Wir befolgen Cecils Anweisungen. 87 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 Dieser Kampf übersteigt unsere Möglichkeiten. 88 00:06:37,250 --> 00:06:41,916 Robot ... Rudy hat recht. Wir werden noch zum Zuge kommen. 89 00:06:42,625 --> 00:06:45,500 Eve! Gott sei Dank geht es dir gut. 90 00:06:45,875 --> 00:06:48,333 Ja, alles gut. Was ist mit Mark und Omni-Man? 91 00:06:48,708 --> 00:06:51,791 Omni-Man macht ihn fertig. Die Welt steht Kopf. 92 00:06:52,166 --> 00:06:54,958 Allerdings. Ich hoffe, Mark wird seinem Namen gerecht. 93 00:06:55,333 --> 00:06:58,625 Um es mit seinem Vater aufnehmen, muss er unbesiegbar sein. 94 00:07:14,500 --> 00:07:17,416 Tu das nicht! Es ist noch nicht zu spät! 95 00:07:17,791 --> 00:07:19,541 Doch, ist es. 96 00:07:24,041 --> 00:07:26,333 Ziel erfasst. Wir greifen an. 97 00:07:35,791 --> 00:07:38,208 Cecil will noch mehr Zeit verschwenden. 98 00:07:39,791 --> 00:07:43,458 Sieh dir an, womit sie einen Bruchteil unserer Kräfte erreichen wollen. 99 00:07:43,833 --> 00:07:47,458 Sobald sie sich trennen, gib volle Pulle. - Verstanden. 100 00:07:48,541 --> 00:07:53,458 Du solltest sie bemitleiden und nicht über deinesgleichen stellen. 101 00:07:58,875 --> 00:08:00,750 Los, los, los! 102 00:08:06,458 --> 00:08:08,000 Volltreffer. 103 00:08:08,375 --> 00:08:10,916 Ich wiederhole, Volltreffer an Omni-Man. 104 00:08:38,791 --> 00:08:42,208 Ich hab Sie. - Der Schirm geht nicht! - Nicht nötig. 105 00:08:58,583 --> 00:09:02,875 Oh Mann, danke. Ich hätte nicht gedacht, dass ich das überlebe. 106 00:09:03,250 --> 00:09:06,208 Du hättest ihn fast umgebracht! - Aber du hast ihn gerettet. 107 00:09:06,583 --> 00:09:08,791 So viel Mühe. Wozu? 108 00:09:09,500 --> 00:09:11,125 Nein! 109 00:09:12,333 --> 00:09:14,083 Wo war der andere? 110 00:09:17,625 --> 00:09:19,500 Er nähert sich auf sechs Uhr. 111 00:09:34,083 --> 00:09:35,416 Du hast ihn getötet! 112 00:09:35,791 --> 00:09:38,583 Ob jetzt oder in 50 Jahren, wo ist der Unterschied? 113 00:09:40,833 --> 00:09:43,750 Wo der Unterschied ist? Er hätte ein Leben gehabt! 114 00:09:44,125 --> 00:09:48,083 Hat es dich verstört zu sehen, wie er stirbt? Hat es wehgetan? 115 00:09:48,458 --> 00:09:51,083 Dann sehen wir mal, wie du hiermit klarkommst. 116 00:11:01,541 --> 00:11:04,250 Gretchen! - Mami! 117 00:11:11,625 --> 00:11:14,291 Ich hab Sie, ich hab Sie! Nicht bewegen! 118 00:11:15,708 --> 00:11:17,583 Hab keine Angst, okay? 119 00:11:22,041 --> 00:11:23,500 Nein, nein! 120 00:12:04,750 --> 00:12:07,625 Wie konntest du das nur tun? - Das war deine Schuld. 121 00:12:08,000 --> 00:12:11,500 Weil du dich so dickköpfig gegen das Unvermeidliche sträubst, starben sie. 122 00:12:12,166 --> 00:12:15,541 Wie viele müssen noch sterben, Mark? Es liegt an dir. 123 00:12:17,208 --> 00:12:21,250 Was sollen sie auch mit ihren zerbrechlichen, kleinen Leben? 124 00:12:21,625 --> 00:12:25,250 Hör auf mich. Tief im Innern weißt du, dass ich recht habe. 125 00:12:25,625 --> 00:12:30,500 Recht? Dass die Menschheit erbärmlich und unnütz ist? 126 00:12:30,875 --> 00:12:34,833 Ist Moms Leben wertlos? - Im Großen und Ganzen betrachtet, 127 00:12:35,916 --> 00:12:36,791 ja. 128 00:12:37,375 --> 00:12:40,083 Debbie. - Wie kannst du so was sagen? 129 00:12:40,458 --> 00:12:42,583 Wie kannst du das über Mom sagen? 130 00:12:44,291 --> 00:12:45,708 Lügner! 131 00:12:54,291 --> 00:12:56,250 Zum ersten Mal in deinem Leben 132 00:12:56,625 --> 00:12:58,541 sage ich dir die Wahrheit. 133 00:13:06,166 --> 00:13:09,708 Ich muss ... Ich muss sie retten. - Nein. 134 00:13:12,375 --> 00:13:14,875 Vielleicht begreifst du diesmal was. 135 00:13:59,958 --> 00:14:03,833 Diese Menschen sind bedeutungslos. 136 00:14:04,208 --> 00:14:06,500 Ohne uns sind es Höhlenmenschen. 137 00:14:09,458 --> 00:14:13,500 Du irrst. Ich habe gesehen, wie du Menschen gerettet hast. 138 00:14:13,875 --> 00:14:16,000 Dafür wärst du fast gestorben. 139 00:14:16,375 --> 00:14:19,750 Vielleicht warst du am Anfang Viltrumit, aber du hast dich verändert. 140 00:14:20,125 --> 00:14:24,500 Du warst hier glücklich! - Ja, ich war eine Zeit lang glücklich. 141 00:14:24,875 --> 00:14:26,833 Aber ich bin loyal gegenüber Viltrum. 142 00:14:27,208 --> 00:14:31,250 Nicht gegenüber diesem erbärmlichen Abklatsch einer Zivilisation. 143 00:14:52,875 --> 00:14:54,500 Lass mich los. 144 00:14:56,583 --> 00:14:58,125 Du hörst nicht zu. 145 00:14:58,500 --> 00:15:02,333 Meine Zeit hier war nur ein Wimpernschlag im Laufe meines Lebens. 146 00:15:02,708 --> 00:15:04,708 Du kennst mich nicht. 147 00:15:05,333 --> 00:15:08,666 Ich werde diesen Planeten niederbrennen, 148 00:15:09,041 --> 00:15:13,083 bevor ich auch nur eine Minute länger unter diesen Tieren verbringe. 149 00:15:18,875 --> 00:15:20,250 Ach, komm. 150 00:15:40,500 --> 00:15:43,375 Es war falsch, dich als Menschen aufzuziehen. 151 00:15:43,750 --> 00:15:46,458 Ich hätte dich besser vorbereiten sollen. 152 00:15:46,833 --> 00:15:49,208 Dein Leben war wohlbehütet. 153 00:15:49,583 --> 00:15:52,208 Du bist nur im Blut Viltrumit. 154 00:15:52,583 --> 00:15:57,166 Aber deine wahre Ausbildung beginnt jetzt. 155 00:16:03,458 --> 00:16:05,333 Oh Gott, Mark. 156 00:16:09,208 --> 00:16:12,833 Macht euch bereit. Wir können den Kampf nicht stoppen, aber Leben retten. 157 00:16:13,208 --> 00:16:17,208 Cecil hat angeordnet, hier zu bleiben. - Wir pfeifen drauf. 158 00:16:21,125 --> 00:16:24,166 Du bist kein Roboter mehr, denk dran. 159 00:17:27,791 --> 00:17:30,875 Reicht es langsam? - Ich werde dich aufhalten. 160 00:17:31,250 --> 00:17:33,083 Ich bin bereit, wenn du es bist. 161 00:17:36,666 --> 00:17:38,208 Das ist sinnlos. 162 00:17:38,583 --> 00:17:43,083 Als Teil des Reiches wird die Erde besser dastehen als je zuvor. 163 00:17:44,166 --> 00:17:46,083 Was, wenn sie sich wehren? 164 00:17:46,458 --> 00:17:49,625 Darum sind wir hier, um sie davon abzuhalten. 165 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Um ihnen zu zeigen, wie sinnlos das ist. 166 00:17:53,375 --> 00:17:56,666 Dass sie ein Teil von etwas Größerem sein können. 167 00:17:57,041 --> 00:18:00,500 Oder sie sterben. - Das lasse ich nicht zu. 168 00:18:03,583 --> 00:18:06,291 Du willst also für diesen Planeten sterben? Gut! 169 00:18:06,666 --> 00:18:08,666 Was sind schon 17 Jahre? 170 00:18:09,041 --> 00:18:12,833 Ich kann jederzeit neu anfangen und ein neues Kind machen. 171 00:18:27,583 --> 00:18:29,208 Ja! 172 00:18:37,250 --> 00:18:38,458 Was tust du hier? 173 00:18:38,833 --> 00:18:42,333 Wenn ich das Spiel schon ansehen muss, hätte ich von oben eine bessere Sicht. 174 00:18:42,708 --> 00:18:47,541 Das geht nicht. Es ist schräg genug, dass du hier so rumstehst. Setz dich. 175 00:18:47,916 --> 00:18:52,750 Das ist reine Zeitverschwendung. Ich könnte so viele andere Dinge tun. 176 00:18:53,125 --> 00:18:56,250 Los, Mark! - Du verpasst es noch. 177 00:19:00,416 --> 00:19:06,583 Sieh dir Mark an. Du und ich haben ihn erschaffen. Er ist unser. 178 00:19:06,958 --> 00:19:09,416 Wenn er sich freut, freuen wir uns. 179 00:19:09,791 --> 00:19:14,833 Sieh dir seinen Blick an. Wie kannst du da nicht das Gleiche empfinden? 180 00:19:16,666 --> 00:19:19,708 Je älter wir werden, desto seltener empfinden wir so. 181 00:19:20,083 --> 00:19:23,166 Das Gewicht der Welt lastet auf uns. 182 00:19:32,208 --> 00:19:33,708 Gut gemacht! 183 00:19:34,083 --> 00:19:38,250 Unsere Kinder erinnern uns an die Freuden im Leben. 184 00:19:38,625 --> 00:19:40,708 Sie zeigen uns, worum es im Leben geht. 185 00:19:42,416 --> 00:19:44,416 Das macht die Menschen aus. 186 00:19:50,166 --> 00:19:52,541 Ja, gut so! Weiter, Mark, weiter! 187 00:19:54,958 --> 00:19:56,958 Los, Mark! - Schneller! 188 00:19:57,333 --> 00:19:58,958 Los, Mark, schneller! 189 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 Du schaffst das! - Los, Mark, los! 190 00:20:04,208 --> 00:20:06,541 Safe. - Jawoll! 191 00:20:09,541 --> 00:20:13,166 Habt ihr das gesehen? Habt ihr das gesehen? - Das war toll. 192 00:20:15,333 --> 00:20:19,333 Ja. Ja, das habe ich gesehen. 193 00:20:29,666 --> 00:20:31,291 Verdammt. 194 00:20:55,375 --> 00:20:57,333 Warum hast du mich dazu gebracht? 195 00:20:57,708 --> 00:21:01,958 Du kämpfst, um alle um dich herum sterben zu sehen. Denk doch mal nach! 196 00:21:02,333 --> 00:21:06,750 Du wirst jedes unbedeutende Wesen auf diesem Planeten überleben! 197 00:21:07,125 --> 00:21:12,166 Du wirst zusehen müssen, wie diese Welt zu Staub zerfällt und verweht. 198 00:21:12,541 --> 00:21:17,083 Jeder und alles, was du kennst, wird gestorben sein. 199 00:21:20,666 --> 00:21:24,916 Was wirst du nach 500 Jahren noch haben? 200 00:21:27,708 --> 00:21:31,375 Dich, Dad. Ich hätte immer noch dich. 201 00:21:48,083 --> 00:21:49,791 Dad? 202 00:22:38,708 --> 00:22:41,500 Dieses Bild bietet sich in der Chicagoer Innenstadt 203 00:22:41,875 --> 00:22:46,458 bei Einsetzen der Dämmerung. Die Welt ist nicht mehr dieselbe. 204 00:22:46,833 --> 00:22:52,083 Omni-Man und Invincible schlugen hier bei ihrem furchtbaren Kampf auf. 205 00:22:52,583 --> 00:22:56,875 Der Schaden, den Sie hinter mir sehen, entstand binnen weniger Minuten, 206 00:22:57,250 --> 00:22:59,916 bevor sie ihren Kampf anderswo fortsetzten. 207 00:23:00,541 --> 00:23:04,833 Unbeschreiblich sind die Zerstörung, der Schmerz 208 00:23:06,458 --> 00:23:08,041 und der Verlust. 209 00:23:08,416 --> 00:23:12,083 Etwas Derartiges habe ich noch nie gesehen. 210 00:23:13,375 --> 00:23:17,083 Und wir alle stellen uns dieselbe Frage: 211 00:23:17,458 --> 00:23:20,666 Wie konnte jemand, der versprach, für unsere Sicherheit zu sorgen, 212 00:23:21,041 --> 00:23:23,833 uns gegen jegliche Bedrohung zu schützen, 213 00:23:24,208 --> 00:23:27,000 selbst zur Bedrohung werden? 214 00:23:27,833 --> 00:23:30,916 Ohne Antwort darauf können wir nur zusammenstehen, 215 00:23:31,541 --> 00:23:33,791 während wir die Scherben aufsammeln. 216 00:23:36,208 --> 00:23:40,291 Stadtplaner rechnen mit wochenlangen Aufräumarbeiten, 217 00:23:40,666 --> 00:23:43,333 bevor mit dem Wiederaufbau begonnen werden kann. 218 00:23:43,708 --> 00:23:46,833 Wie viele hier ihr Leben ließen, 219 00:23:47,208 --> 00:23:49,166 ist bislang ungewiss. 220 00:23:50,416 --> 00:23:54,833 Glücklicherweise sind die Guardians of the Globe und Atom Eve vor Ort. 221 00:23:55,208 --> 00:23:59,625 Von Omni-Man und Invincible fehlt seit gestern jede Spur. 222 00:24:00,000 --> 00:24:03,541 Wir hoffen bald zu erfahren, was diesen Angriff beendet hat. 223 00:24:03,916 --> 00:24:06,166 Doch vorerst können wir nur dankbar sein, 224 00:24:06,541 --> 00:24:09,208 dass die Gefahr vorüber ist. 225 00:24:34,166 --> 00:24:38,583 Nicht reden. Alles wird gut. Du bist jetzt in Sicherheit. 226 00:24:38,958 --> 00:24:40,833 Es ist alles vorbei. 227 00:24:46,500 --> 00:24:48,916 Hier, trink was. 228 00:24:52,958 --> 00:24:55,208 Ich bin so stolz auf dich. 229 00:25:00,208 --> 00:25:02,083 Ich lasse dich jetzt ausruhen. 230 00:25:13,083 --> 00:25:14,041 Debbie? 231 00:25:15,416 --> 00:25:17,916 Tut mir leid. - Schon gut. 232 00:25:18,875 --> 00:25:21,333 Also, ich wollte ... 233 00:25:21,708 --> 00:25:24,375 Wenn Ihnen das zu viel ist, sagen Sie es bitte. 234 00:25:24,750 --> 00:25:29,041 Mir würde es helfen, wenn alles geregelt wäre ... - Sagen Sie schon. 235 00:25:30,208 --> 00:25:33,916 Da wir Omni-Mans Identität geheim halten wollen, zu Ihrer Sicherheit, 236 00:25:34,291 --> 00:25:39,708 starb Nolan Grayson offiziell bei der Gasexplosion des Hauses gegenüber. 237 00:25:40,083 --> 00:25:42,041 Nolans Reisebücher gingen immer gut. 238 00:25:42,416 --> 00:25:46,208 Nach seinem Tod werden die Verkäufe noch mal stark ansteigen. 239 00:25:46,583 --> 00:25:48,791 Finanziell ist also für Sie gesorgt. 240 00:25:49,166 --> 00:25:51,583 Keine Sorge, falls Sie und Mark in den Nachrichten sind. 241 00:25:51,958 --> 00:25:56,208 Bei der Beerdigung waren Stellvertreter. Sie können bald zur Normalität zurück. 242 00:25:56,583 --> 00:26:00,708 Normalität? - Es tut mir leid. Ich wollte nicht ... 243 00:26:01,083 --> 00:26:04,333 Was ich sagen wollte ... - Schon gut, das ist sehr freundlich. 244 00:26:04,708 --> 00:26:06,458 Danke. - Gern. 245 00:26:08,000 --> 00:26:11,375 Nolan hat alles vor meiner Nase getan, und ich habe es nie gesehen. 246 00:26:11,750 --> 00:26:15,541 Ich könnte es mir nie verzeihen, wenn ich nicht etwas wiedergutmachen könnte. 247 00:27:00,708 --> 00:27:02,583 Das haben wir uns noch nicht verdient. 248 00:27:05,000 --> 00:27:06,375 Echt jetzt? 249 00:27:16,875 --> 00:27:18,666 Zieh Leine. 250 00:27:21,333 --> 00:27:23,583 Ich habe gesagt, aufhören! 251 00:27:33,750 --> 00:27:35,500 Wir sind jetzt ein Team. 252 00:29:57,250 --> 00:30:01,375 Ach, hallo, William. - Hallo, Eve. 253 00:30:04,166 --> 00:30:06,083 Hast du von Mark gehört? 254 00:30:06,458 --> 00:30:10,666 Nicht seit der Sache in den Nachrichten. Ich mache mir echt Sorgen ... 255 00:30:11,041 --> 00:30:14,083 Oh Scheiße. - Du weißt, dass er Invincible ist? 256 00:30:14,458 --> 00:30:18,541 Du weißt es auch? Gott sei Dank. Ich dachte schon, ich hätt's verraten. 257 00:30:23,208 --> 00:30:26,500 Meinst du, es geht ihm gut? - Ich weiß es nicht. 258 00:30:35,625 --> 00:30:39,583 Das war ein Riesending, was du da abgezogen hast, Junge. 259 00:30:41,333 --> 00:30:44,083 Ich dachte, es wäre vielleicht ein Traum gewesen. 260 00:30:44,708 --> 00:30:48,333 Schön wär's. Du warst fast zwei Wochen in einem Dämmerzustand. 261 00:30:48,708 --> 00:30:52,833 Aber wir haben dich wieder hingekriegt. Du kommst in ein, zwei Tagen raus. 262 00:30:53,666 --> 00:30:56,583 Ich habe meinen Dad wegfliegen sehen. Wohin? 263 00:30:57,375 --> 00:31:00,333 Ruh dich aus. Wir reden später. - Hey, warten Sie. 264 00:31:01,916 --> 00:31:03,750 Warten Sie. 265 00:31:04,666 --> 00:31:07,333 Sagen Sie mir nicht, was passiert ist? - Kommt drauf an. 266 00:31:07,708 --> 00:31:10,500 Worauf? - Ob du weiter ein Held sein willst. 267 00:31:11,833 --> 00:31:13,166 Ich weiß nicht. 268 00:31:14,000 --> 00:31:15,333 Komm mit. 269 00:31:19,541 --> 00:31:23,833 Ich wollte dir sagen, deine Mutter hat alles gehört, was dein Dad gesagt hat. 270 00:31:24,208 --> 00:31:28,458 Du musst also nichts erklären. - Was? Wie konnten Sie das zulassen? 271 00:31:28,833 --> 00:31:31,416 Hat sie es nicht verdient, die Wahrheit zu erfahren? 272 00:31:31,958 --> 00:31:34,500 Aber ... - Debbie wusste, dass er die Guardians getötet hat. 273 00:31:34,875 --> 00:31:39,083 Aber sie hatte gehofft, es gäbe einen guten Grund dafür. Genau wie ich. 274 00:31:41,333 --> 00:31:43,416 Es ist besser, wenn sie alles weiß. 275 00:31:44,916 --> 00:31:46,750 Sie haben sicher recht. 276 00:31:47,125 --> 00:31:50,666 Moment. Wo sind wir hier? - Tut mir leid. Licht, bitte! 277 00:32:10,458 --> 00:32:13,500 Das reicht. Licht aus, bitte. 278 00:32:14,708 --> 00:32:17,375 Was war das gerade? Wo ist das alles hin? 279 00:32:17,750 --> 00:32:20,833 Das Wasser aus dem Hahn, dass jeder praktischerweise trinkt, 280 00:32:21,208 --> 00:32:25,125 ist mit einer Chemikalie versetzt, die einige Lichtfrequenzen unsichtbar macht. 281 00:32:25,500 --> 00:32:29,041 Diese Frequenzen werden hier genutzt. - Dann ist das alles unsichtbar? 282 00:32:29,416 --> 00:32:34,500 Du und alle anderen Amerikaner sind nicht fähig, die Dinge hier zu sehen. 283 00:32:34,875 --> 00:32:37,750 Du würdest staunen, wie oft wir das nutzen. - Krass. 284 00:32:38,750 --> 00:32:42,958 Zu deiner Frage: Wir haben Nolan bis zum Ende des Sonnensystems überwacht. 285 00:32:43,333 --> 00:32:46,500 Er hat seine Bahn nicht verändert, also fliegt er sehr weit weg. 286 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 Und das bedeutet, wir brauchen einen Ersatz. 287 00:32:54,625 --> 00:32:57,208 Nein. Nicht jetzt. Noch nicht. 288 00:32:58,041 --> 00:33:00,375 Dein Dad hat mir nicht viele Optionen gelassen. 289 00:33:00,750 --> 00:33:05,333 Wenn ich nicht auf dich zählen kann, bleibt außer den Guardians niemand mehr. 290 00:33:05,708 --> 00:33:07,750 Ich weiß. Tut mir leid. 291 00:33:08,125 --> 00:33:12,250 Es ist einfach zu viel. - Ich hätte damit noch warten sollen. 292 00:33:12,625 --> 00:33:14,916 Du und deine Mom müsst erst mal nach Hause. 293 00:33:21,125 --> 00:33:24,208 Wir haben uns um Haus, Schule und Debbies Job gekümmert. 294 00:33:24,583 --> 00:33:27,875 Es gibt sogar einen Grabstein, falls ihr den besuchen wollt. 295 00:33:28,250 --> 00:33:32,666 Wenn ihr etwas braucht, wisst ihr, wo ihr mich findet. - Danke, Cecil. 296 00:33:37,791 --> 00:33:39,208 Viel besser. 297 00:33:39,583 --> 00:33:41,958 Ich hau mich mal ein bisschen aufs Ohr. 298 00:33:43,083 --> 00:33:44,458 Ist gut, Mom. 299 00:33:57,625 --> 00:34:00,791 Ratet mal, wer endlich seine Superkräfte bekommt. 300 00:34:02,416 --> 00:34:05,833 Das ist toll, mein Sohn. Einfach toll. 301 00:34:06,208 --> 00:34:11,458 Wenn du tun willst, was ich tue, musst du auf alles gefasst sein. 302 00:34:11,958 --> 00:34:13,416 Dad! 303 00:34:13,875 --> 00:34:15,916 Aua, meine Rippen. 304 00:34:17,083 --> 00:34:20,458 Ich habe Angst, Dad. Was, wenn ich das nicht packe? 305 00:34:20,833 --> 00:34:23,958 Das ist der Beginn einer langen Reise für dich und mich. 306 00:34:24,333 --> 00:34:26,416 Dabei musst du manchmal Dinge tun, 307 00:34:26,791 --> 00:34:30,625 die du nicht tun willst oder denen du dich nicht gewachsen fühlst. 308 00:34:31,000 --> 00:34:32,750 Du bist Viltrumit. 309 00:34:33,458 --> 00:34:35,791 Wir haben eine Verantwortung, 310 00:34:37,083 --> 00:34:39,625 die normale Menschen nicht haben. 311 00:34:40,291 --> 00:34:44,083 Ich will das tun, was du tust. Ich will einfach so sein wie du. 312 00:34:44,750 --> 00:34:46,500 Das wirst du, mein Sohn. 313 00:34:48,000 --> 00:34:49,500 Das wirst du. 314 00:34:57,791 --> 00:35:01,041 Mom, ich werde uns was zum Abendessen besorgen! 315 00:35:03,791 --> 00:35:05,375 Willst du eine Pizza? 316 00:35:22,666 --> 00:35:24,083 Mark! 317 00:35:29,166 --> 00:35:31,500 Heißt das ... - Na ja, also ... 318 00:35:31,875 --> 00:35:34,666 Wenn du willst. - Aber was ist mit ... 319 00:35:35,041 --> 00:35:37,166 Offenbar wurde nicht nur ich angelogen. 320 00:35:37,541 --> 00:35:41,458 Omni-Man ist ... - Dein Dad soll bei der Explosion umgekommen sein. 321 00:35:41,833 --> 00:35:44,416 Das ist nicht schwer zu durchschauen. 322 00:35:44,791 --> 00:35:48,916 Detective Amber. Bereit, bei allen schweren Fällen zur Hand zu gehen. 323 00:35:50,750 --> 00:35:52,333 Ist alles ... 324 00:35:53,375 --> 00:35:56,666 Ich weiß, dass nicht alles in Ordnung ist. Willst du drüber reden? 325 00:35:57,041 --> 00:35:59,458 Ja, ich glaube schon. 326 00:36:03,708 --> 00:36:06,583 Mark! Wie schön zu sehen, dass es dir gut geht. 327 00:36:06,958 --> 00:36:10,958 Also, nach dem, was im Fernsehen über dich und Omni... 328 00:36:11,333 --> 00:36:13,416 Hallo Amber ... 329 00:36:14,833 --> 00:36:17,083 Sie weiß Bescheid. - Aha. 330 00:36:17,458 --> 00:36:20,958 Sie wissen es? - Wollt ihr vielleicht ... 331 00:36:22,083 --> 00:36:23,458 Gehen wir aus. 332 00:36:33,291 --> 00:36:36,375 Wir haben geschlossen! Wie sind Sie ... 333 00:36:36,750 --> 00:36:37,875 Debbie. 334 00:36:41,000 --> 00:36:42,750 Wie kommst du klar? 335 00:36:43,875 --> 00:36:46,500 Vergiss die dumme Frage. 336 00:36:46,875 --> 00:36:48,750 Was kann ich für dich tun? 337 00:36:50,583 --> 00:36:55,500 Ich habe lange darüber nachgedacht, ob Nolan die Guardians ermordet hat, 338 00:36:55,875 --> 00:36:58,041 und warum er es hätte tun sollen. 339 00:36:58,416 --> 00:37:02,333 Aber ich habe nie drüber nachgedacht, was danach passieren würde. 340 00:37:03,375 --> 00:37:06,291 Was dann aus mir und Mark werden würde. 341 00:37:07,416 --> 00:37:10,333 Nach allem, was Nolan gesagt und getan hat, 342 00:37:12,125 --> 00:37:14,375 kann ich es immer noch nicht glauben. 343 00:37:14,750 --> 00:37:18,333 Ich kann nicht glauben, dass unsere gemeinsame Zeit eine Lüge war. 344 00:37:20,416 --> 00:37:22,791 Ich wünschte, er würde zurückkommen. 345 00:37:25,125 --> 00:37:27,000 Ich auch. 346 00:37:31,125 --> 00:37:35,291 Gieß mir auch einen ein. - Ich habe nur das eine Glas. 347 00:37:36,000 --> 00:37:38,541 Ist mir egal. Gieß ein. 348 00:37:41,541 --> 00:37:44,750 Wie kommt deine Mom damit klar? - So schlecht, wie zu erwarten war. 349 00:37:45,125 --> 00:37:48,958 Mark, es tut mir so leid. - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 350 00:37:49,333 --> 00:37:52,375 Es fühlt sich an, als wäre ich innen hohl. 351 00:37:52,750 --> 00:37:55,625 Nichts scheint echt. - Wir müssen das hier nicht tun. 352 00:37:56,000 --> 00:37:57,708 Nein, schon gut. 353 00:37:58,083 --> 00:38:01,916 Ich musste mal nach draußen. Aber können wir über was anderes reden? 354 00:38:02,291 --> 00:38:07,166 Können wir versuchen, aber buchstäblich alle Welt redet über nichts anderes. 355 00:38:08,750 --> 00:38:11,458 Schon gut, tut mir leid. Themawechsel. 356 00:38:17,291 --> 00:38:21,708 Moment. Hallo? - Ich brauche dich. Sofort. Beeil dich. 357 00:38:22,083 --> 00:38:23,916 Bin gleich wieder da. 358 00:38:26,500 --> 00:38:29,708 Was gibt's? - Ich weiß, dass du das nicht tun willst. 359 00:38:30,083 --> 00:38:32,166 Aber jemand kommt auf die Erde zu. 360 00:38:32,541 --> 00:38:35,041 Wir wissen noch nicht, wer es ist, aber ... 361 00:38:40,458 --> 00:38:44,375 Da ihr das mit Mark und Omni-Man wisst, könnt ihr auch erfahren, wer ich bin. 362 00:38:44,750 --> 00:38:48,208 Ich lernte Mark zuerst im Kostüm kennen, und später erst in der Schule. 363 00:38:48,583 --> 00:38:51,416 Ich bin ... Also, ich bin Atom Eve. 364 00:38:51,791 --> 00:38:56,166 Was? Oh Mann, jetzt sehe ich es. Du kannst dich duplizieren. 365 00:38:56,541 --> 00:38:59,666 Nein! Das ist Dupli-Kate. Ich bin die in Pink. 366 00:39:00,750 --> 00:39:03,541 Ach ja, natürlich. 367 00:39:21,208 --> 00:39:23,916 Invincible! - Ach, du bist es. 368 00:39:24,291 --> 00:39:26,583 Gott sei Dank. Ich dachte, ich komme zu spät. 369 00:39:26,958 --> 00:39:29,375 Ich muss dich warnen. - Mich warnen? 370 00:39:29,750 --> 00:39:33,625 Als ich der Koalition der Planeten sagte, dass ich zur Erde geflogen bin, 371 00:39:34,000 --> 00:39:38,875 sind sie ausgeflippt. Die Erde ist tabu. Auf deinem Planeten lebt ein Viltrumit. 372 00:39:39,750 --> 00:39:44,250 Ach, das. - Was, das weißt du schon? 373 00:39:44,625 --> 00:39:47,125 Ja. - Verstehe ich nicht. 374 00:39:47,500 --> 00:39:49,833 Setz dich. Das könnte etwas dauern. 375 00:39:52,958 --> 00:39:57,708 Also, dann bist du ein Viltrumit. Aber du arbeitest nicht für sie. 376 00:39:58,083 --> 00:40:01,833 Und dein Dad wollte den Planeten unterwerfen, verschwand dann aber? 377 00:40:02,208 --> 00:40:04,500 Er ist einfach verschwunden? Krass. 378 00:40:04,875 --> 00:40:07,875 Soweit wir wissen, ist mein Dad einfach verschwunden. 379 00:40:08,250 --> 00:40:10,291 Das ist seltsam für einen Viltrumiten. 380 00:40:10,666 --> 00:40:13,958 Die geben nicht einfach auf. Die sind gnadenlos. 381 00:40:14,333 --> 00:40:17,583 Sie haben meinen Planeten zerstört, als mein Volk sich auflehnte. 382 00:40:17,958 --> 00:40:20,083 Sie zerstören eher, als zu verzichten. 383 00:40:20,916 --> 00:40:23,375 Großer Gott. Das tut mir leid. 384 00:40:23,750 --> 00:40:26,416 Muss es nicht. Ich sollte mich entschuldigen. 385 00:40:26,791 --> 00:40:28,875 Ich hätte sehen müssen, 386 00:40:29,250 --> 00:40:33,250 dass die Viltrumiten die Erde im Visier haben, und dich warnen können. 387 00:40:33,625 --> 00:40:38,250 Ich hätte es nur meinem Dad erzählt. Wer weiß, was dann passiert wäre. 388 00:40:38,625 --> 00:40:42,458 Ich kann mir kaum vorstellen, was du durchmachst. Buchstäblich. 389 00:40:42,833 --> 00:40:46,541 Wir mussten Fortpflanzungslager schaffen, um nicht auszusterben. 390 00:40:46,916 --> 00:40:48,916 Ich kenne meinen Vater nicht mal. 391 00:40:49,291 --> 00:40:52,250 Nach allem, was passiert ist, bin ich neidisch. 392 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 Das muss ich der Koalition erzählen. 393 00:40:55,083 --> 00:40:57,708 Ein Machtkampf braut sich im All zusammen. 394 00:40:58,083 --> 00:41:02,541 Was für ein Machtkampf? - Die Koalition will Viltrum aufhalten. 395 00:41:02,916 --> 00:41:04,708 Das Ding ist: 396 00:41:05,083 --> 00:41:09,166 Nie hat jemand davon gehört, dass ein Viltrumit seinen Posten verlässt. 397 00:41:09,541 --> 00:41:12,500 Das ist Wahnsinn. Das passiert einfach nicht. 398 00:41:13,458 --> 00:41:15,916 Das könnte der erhoffte Vorteil sein. 399 00:41:17,458 --> 00:41:20,500 Klar. Sag Bescheid, wenn ich irgendwie helfen kann. 400 00:41:20,875 --> 00:41:25,083 Was grinst du? - Ich denk nur daran, was ich durchgemacht habe. 401 00:41:25,458 --> 00:41:27,166 Wie groß es sich anfühlt. 402 00:41:27,541 --> 00:41:30,125 Dass es Teil von etwas viel Größerem ist, 403 00:41:30,500 --> 00:41:33,458 lässt es irgendwie machbarer erscheinen. 404 00:41:33,833 --> 00:41:36,250 Ich weiß nicht. Es hilft jedenfalls. 405 00:41:36,625 --> 00:41:39,625 Ich will dir ja nicht die Stimmung verderben, 406 00:41:40,000 --> 00:41:43,625 aber wenn sie rausfinden, dass dein Dad weg ist, greifen die Viltrumiten an. 407 00:41:44,000 --> 00:41:48,166 Wenn sie einen Planeten im Auge haben, geben sie nicht kampflos auf. 408 00:41:48,541 --> 00:41:52,666 Ich werde bereit sein. - Ich hoffe. Was tust du bis dahin? 409 00:43:04,250 --> 00:43:06,208 Die Highschool beenden? 410 00:43:06,583 --> 00:43:10,416 Aha. Gut. Das klingt gut. 411 00:43:11,625 --> 00:43:13,333 Was ist Highschool? 412 00:44:18,750 --> 00:44:22,375 Untertitel: Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH 413 00:44:22,750 --> 00:44:24,750 Creative Supervisor: Stephan Josse