1 00:00:00,083 --> 00:00:01,166 Vi tales ved. 2 00:00:01,250 --> 00:00:02,666 Hvor er Mark, Debbie? 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,250 Jeg ved, du er superhelt. 4 00:00:05,333 --> 00:00:06,625 Flyv bort, flyvedreng. 5 00:00:07,208 --> 00:00:09,416 -Hej Eve. -Så jeg hjælper dig i dag. 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,625 Vi har groet en ny krop til dig. 7 00:00:13,583 --> 00:00:15,416 Ved Mark, hans far er morder? 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,833 Bland dig udenom, Cecil. 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,083 Det er Marks mor. Jeg må tale med ham! 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,500 Hvad foregår der? 11 00:00:21,250 --> 00:00:24,250 Hvor er Omni-Man? Hvor er han? 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,458 Morder! Du forrådte os! 13 00:00:27,958 --> 00:00:29,750 Du burde være forblevet død. 14 00:00:31,541 --> 00:00:32,708 Far? 15 00:00:49,708 --> 00:00:50,666 Mark... 16 00:00:51,666 --> 00:00:52,833 Vi må tale sammen. 17 00:01:01,416 --> 00:01:02,708 Nej! 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,500 Nogen kontrollerer dig. 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,416 -Far, sig, hvordan jeg stopper dem. -Mark... 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,750 Lad min far gå! 21 00:01:12,250 --> 00:01:15,083 -Lad ham gå! -Stop. 22 00:01:18,083 --> 00:01:21,333 Det er mig, Mark. Det er bare mig. 23 00:01:27,250 --> 00:01:29,125 Jeg havde tænkt det anderledes, 24 00:01:29,208 --> 00:01:30,708 men jeg har intet valg. 25 00:01:31,166 --> 00:01:34,125 Du bør vide, hvor jeg virkelig kommer fra. 26 00:01:34,833 --> 00:01:36,291 Jeg er fra Viltrum, 27 00:01:36,375 --> 00:01:39,416 men det er ikke planeten, jeg har fortalt dig om. 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,333 Vi har skabt en perfekt civilisation, 29 00:01:42,416 --> 00:01:46,916 men det tog al vores styrke, beslutsomhed og mod at nå dertil. 30 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 For at vores folk kunne nå deres fulde potentiale, 31 00:01:51,458 --> 00:01:55,625 måtte vi fjerne de svage fra vores samfund. 32 00:01:55,708 --> 00:01:59,083 Det var en lang og vanskelig proces. 33 00:02:00,750 --> 00:02:03,750 Da det var ovre, var vores befolkning halveret, 34 00:02:03,833 --> 00:02:07,375 men det, der rejste sig fra asken, var ustoppeligt. 35 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 Da jeg blev født, 36 00:02:09,583 --> 00:02:13,666 var Viltrum allerede det største imperium i vores galakse. 37 00:02:14,500 --> 00:02:17,500 Vi ville gøre det til det eneste i vores galakse. 38 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 Da jeg blev gammel nok, drog jeg i krig. 39 00:02:20,708 --> 00:02:24,083 Det var hårdt, men jeg tror på vores sag. 40 00:02:24,166 --> 00:02:28,583 Nogle arter modstod selvfølgelig, men ingen kunne modstå os længe. 41 00:02:29,083 --> 00:02:32,000 Snart omfattede vores imperium tusindvis af planeter. 42 00:02:32,083 --> 00:02:35,375 Men som territoriet voksede, blev vores styrker spredte, 43 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 og vores ekspansion ophørte. 44 00:02:37,250 --> 00:02:40,916 Vi havde brug for en bedre, mere effektiv måde at erobre verdener. 45 00:02:41,000 --> 00:02:46,750 Vores mest betroede officerer blev hver tildelt en planet at svække. 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,791 Jeg var blandt de heldige få. 47 00:02:53,291 --> 00:02:56,833 Jeg kunne ikke fortælle din mor, hvorfor jeg var her... 48 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 Men den tid er slut... 49 00:03:02,875 --> 00:03:07,416 Og nu må vi klargøre Jorden til at tilslutte sig Viltrum-imperiet. 50 00:03:12,541 --> 00:03:14,333 Mark, dette er gode nyheder. 51 00:03:14,416 --> 00:03:17,125 Vi kan omsider udføre vores mission. 52 00:03:17,208 --> 00:03:19,125 Gå vores skæbne i møde. 53 00:03:20,416 --> 00:03:22,000 Du løj for mig. 54 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 Du måtte ikke kende sandheden. 55 00:03:23,833 --> 00:03:27,250 Ikke før du fik dine kræfter. Ikke før jeg var sikker. 56 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 Sikker på hvad? 57 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 Sikker på, at du var viltrumit. 58 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 Ellers ville jeg bare være endnu et menneske at besejre? 59 00:03:36,083 --> 00:03:38,666 Nej. Det giver ingen mening. 60 00:03:38,750 --> 00:03:39,958 Du elsker mig. 61 00:03:40,458 --> 00:03:42,666 Du elsker mor. Det ved jeg, du gør! 62 00:03:46,166 --> 00:03:49,333 Har du nogen anelse om, hvor længe vi lever? 63 00:03:49,916 --> 00:03:53,416 Jo ældre vi bliver, jo langsommere ældes vi. 64 00:03:53,500 --> 00:03:56,166 Viltrumit-DNA er så rent, 65 00:03:56,250 --> 00:03:57,833 og du er næsten fuldblods. 66 00:03:57,916 --> 00:04:01,750 Du vil leve i tusindvis af år. 67 00:04:01,833 --> 00:04:03,916 Forstår du, hvad det betyder? 68 00:04:04,416 --> 00:04:09,125 Alle, som du kender og elsker, vil være borte, før du ligner en på 30. 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,500 Det er ikke noget, jeg ønsker for dig. 70 00:04:15,083 --> 00:04:17,541 Dette er ikke din verden. Det er deres. 71 00:04:18,083 --> 00:04:21,000 Men vi kan hjælpe dem. Vi kan stoppe krige. 72 00:04:21,083 --> 00:04:22,333 Udrydde hungersnød. 73 00:04:22,416 --> 00:04:26,333 Give dem medicinsk teknologi, der er flere århundreder foran deres. 74 00:04:28,833 --> 00:04:30,500 Vi har allerede gjort det. 75 00:04:30,583 --> 00:04:33,958 Hvis det ikke var for dig og mig, ville planeten stå i flammer. 76 00:04:34,041 --> 00:04:38,208 Vi skal blot byde Jorden velkommen i vores imperium. 77 00:04:39,291 --> 00:04:41,875 Jeg elsker din mor, 78 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 men hun er mere et kæledyr for mig. 79 00:04:46,041 --> 00:04:48,375 -Et kæledyr? -Det er den eneste vej. 80 00:04:48,458 --> 00:04:50,666 -Rør mig ikke! -Rolig nu. 81 00:04:50,750 --> 00:04:53,333 Jeg tager det ikke roligt! Det her er vanvid! 82 00:04:53,416 --> 00:04:55,416 Hvad tror du, der vil ske? 83 00:04:55,500 --> 00:04:58,916 At jeg slavebinder mine venner for rumvæsner, jeg aldrig har mødt? 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,750 Det her er mit liv! Det er mit folk! 85 00:05:01,833 --> 00:05:05,583 -Vi har et ansvar over for Viltrum... -Jeg er ligeglad med Viltrum. 86 00:05:05,666 --> 00:05:07,833 Om jeg så bliver en million år. 87 00:05:07,916 --> 00:05:10,458 Jeg lader dig ikke ødelægge mit hjem! 88 00:05:10,541 --> 00:05:12,250 Du ved ikke, hvad du siger. 89 00:05:12,333 --> 00:05:15,916 Og jeg kan ikke lade dig blande dig. 90 00:05:16,791 --> 00:05:18,833 Jeg ved præcis, hvad jeg siger. 91 00:05:23,416 --> 00:05:24,541 Så må det være sådan. 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,583 Tror du virkelig, du kan stoppe mig? 93 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 Kortlæg deres bane. 94 00:05:59,625 --> 00:06:02,625 Jeg må vide, hvor de er på vej hen, før de når dertil. 95 00:06:03,083 --> 00:06:04,958 Jeg beklager, du måtte høre det. 96 00:06:05,041 --> 00:06:07,708 De slår hinanden ihjel. Stop det her. 97 00:06:08,458 --> 00:06:09,666 Vi har dem. 98 00:06:09,750 --> 00:06:12,416 De sænker farten 32 km sydøst for Chicago. 99 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 Chicago? De er i nærheden. Start vores kampfly. 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,625 Hvad kan de dog gøre? 101 00:06:17,208 --> 00:06:20,875 Efter alt, vi har smidt efter Nolan, ikke meget. De er en distraktion. 102 00:06:20,958 --> 00:06:23,791 Måske får drengen en chance for at finde på noget. 103 00:06:24,708 --> 00:06:25,916 Du milde himmel! 104 00:06:26,541 --> 00:06:28,875 Okay, hvad gør vi? Tager vi derud? 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,916 Og gør hvad? Vi kan ikke følge med. 106 00:06:31,000 --> 00:06:34,333 Nej. Vi følger Cecils ordrer og bliver her. 107 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 Denne kamp er hinsides vores nuværende evner. 108 00:06:37,166 --> 00:06:39,875 Robot har... Rudy har ret. 109 00:06:39,958 --> 00:06:41,416 Vi kan hjælpe senere. 110 00:06:42,625 --> 00:06:45,625 Eve! Gudskelov, du er okay. 111 00:06:45,708 --> 00:06:48,625 Jeg har det fint. Hvad sker der med Mark og Omni-Man? 112 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 Omni-Man tæsker ham. Verden er skør. 113 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 Enig. Jeg håber virkelig, Mark lever op til sit navn. 114 00:06:55,333 --> 00:06:58,541 For at bekæmpe sin far og overleve, skal han være... 115 00:07:14,458 --> 00:07:17,333 Gør det ikke! Det er ikke for sent. 116 00:07:17,416 --> 00:07:18,250 Jo, det er. 117 00:07:23,958 --> 00:07:26,250 Mål i sigte. Vi angriber. 118 00:07:36,291 --> 00:07:38,125 Cecil vil spilde mere tid. 119 00:07:40,291 --> 00:07:43,375 Se det, de gør for at efterligne en brøkdel af vores kraft. 120 00:07:43,458 --> 00:07:46,375 Når de skilles, så ram ham med alt, I har. 121 00:07:46,458 --> 00:07:47,375 Modtaget. 122 00:07:48,541 --> 00:07:50,500 Medlidenhed er passende, Mark, 123 00:07:50,583 --> 00:07:52,958 men sæt dem ikke over din egen slags. 124 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 Nu, nu, nu! 125 00:08:06,375 --> 00:08:07,208 Direkte skud. 126 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 Gentager, direkte skud på Omni-Man. 127 00:08:38,791 --> 00:08:40,375 -Jeg har dig. -Den virker ikke! 128 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 Den er unødvendig. 129 00:08:58,625 --> 00:09:00,958 Manner. Tak. 130 00:09:01,041 --> 00:09:02,750 Jeg troede, jeg var fortabt. 131 00:09:03,750 --> 00:09:06,500 -Du dræbte ham næsten! -I stedet reddede du ham. 132 00:09:06,583 --> 00:09:08,708 Så stor en indsats for hvad? 133 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 Nej! 134 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 Hvor var ham den anden? 135 00:09:17,416 --> 00:09:18,541 Han er bag ved mig. 136 00:09:34,083 --> 00:09:35,333 Du dræbte ham! 137 00:09:35,416 --> 00:09:38,500 Nu eller om 50 år... Hvilken forskel gør det? 138 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 Hvilken forskel? 139 00:09:42,708 --> 00:09:44,041 Han ville have et liv! 140 00:09:44,125 --> 00:09:47,125 Foruroligede det dig at se manden miste livet? 141 00:09:47,208 --> 00:09:48,375 Gjorde det ondt? 142 00:09:48,458 --> 00:09:50,583 Så lad os se dig håndtere det her. 143 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 -Gretchen! -Mor! 144 00:11:11,625 --> 00:11:12,916 Jeg har dig. 145 00:11:13,333 --> 00:11:14,208 Rør dig ikke! 146 00:11:15,708 --> 00:11:17,125 Vær ikke bange, okay? 147 00:11:17,875 --> 00:11:18,791 Mor! 148 00:11:22,041 --> 00:11:23,416 Nej! 149 00:12:04,750 --> 00:12:06,333 Hvordan kunne du gøre det? 150 00:12:06,416 --> 00:12:07,875 Det var din skyld. 151 00:12:07,958 --> 00:12:11,416 Din stædighed mod det uundgåelige slog de mennesker ihjel. 152 00:12:12,166 --> 00:12:14,333 Hvor mange flere skal dø, Mark? 153 00:12:14,416 --> 00:12:15,458 Det er op til dig. 154 00:12:17,208 --> 00:12:21,125 Og hvad lavede de også med de skrøbelige, små liv? 155 00:12:21,625 --> 00:12:25,541 Lyt til det, jeg siger. Du ved inderst inde, at jeg har ret. 156 00:12:25,625 --> 00:12:26,875 Har ret? 157 00:12:26,958 --> 00:12:29,916 Omkring hvor ynkelig og meningsløs menneskeheden er? 158 00:12:30,791 --> 00:12:32,458 Er mors liv værdiløst? 159 00:12:32,541 --> 00:12:34,875 I det store hele... 160 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 -Ja. -Nej! 161 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 Debbie... 162 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 Hvordan kan du sige den slags? 163 00:12:40,416 --> 00:12:42,500 Hvordan kan du sige det om mor? 164 00:12:44,250 --> 00:12:45,375 Løgner! 165 00:12:54,000 --> 00:12:58,416 For første gang i dit liv fortæller jeg dig sandheden. 166 00:13:07,375 --> 00:13:09,041 Jeg er nødt til at redde dem. 167 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 Nej. 168 00:13:12,375 --> 00:13:14,875 Måske lærer du det denne gang. 169 00:13:56,166 --> 00:13:57,500 Åh gud. 170 00:13:59,916 --> 00:14:03,250 Disse mennesker er meningsløse. 171 00:14:04,333 --> 00:14:06,416 De er hulemænd uden os. 172 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Du tager fejl! 173 00:14:10,916 --> 00:14:13,416 Jeg har set dig redde folk. 174 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 Jeg har set dig næsten dø for at beskytte dem. 175 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 Måske var du viltrumit, da du kom til Jorden, 176 00:14:18,916 --> 00:14:21,416 men du har ændret dig! Du var lykkelig her! 177 00:14:21,500 --> 00:14:24,416 Ja, jeg var lykkelig. For en stund. 178 00:14:24,500 --> 00:14:26,750 Men jeg er loyal over for Viltrum 179 00:14:26,833 --> 00:14:31,166 og ikke den her ynkelige undskyldning for en civilisation. 180 00:14:52,875 --> 00:14:54,250 Slip mig! 181 00:14:56,625 --> 00:14:58,041 Du lytter ikke, Mark. 182 00:14:58,125 --> 00:15:02,625 Min tid her har været en plet i min levetid. 183 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 Du kender mig ikke. 184 00:15:05,250 --> 00:15:08,541 Jeg vil brænde planeten til grunden, 185 00:15:09,041 --> 00:15:13,000 før jeg bruger endnu et øjeblik på at leve blandt disse dyr. 186 00:15:18,916 --> 00:15:20,166 Helt ærligt. 187 00:15:40,500 --> 00:15:43,583 Det var forkert af mig at opdrage dig som menneske. 188 00:15:43,666 --> 00:15:46,750 Jeg skulle have forberedt dig bedre. Lært dig mere. 189 00:15:46,833 --> 00:15:49,541 Dit liv har været blødt og smertefrit. 190 00:15:49,625 --> 00:15:52,500 Du er kun viltrumit i blodet. 191 00:15:52,583 --> 00:15:56,666 Nu begynder din sande uddannelse. 192 00:16:03,000 --> 00:16:04,541 Åh gud, Mark. 193 00:16:09,083 --> 00:16:12,916 Gør jer klar. Vi kan ikke stoppe kampen, men vi kan redde liv. 194 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 Cecils ordrer var, at vi skulle blive her. 195 00:16:15,666 --> 00:16:17,333 Vi er ligeglade. 196 00:16:21,125 --> 00:16:23,375 Du er ikke en robot længere, husker du nok? 197 00:17:27,708 --> 00:17:28,666 Har du fået nok? 198 00:17:28,750 --> 00:17:31,166 Jeg stopper dig. 199 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 Jeg er klar, når du er. 200 00:17:36,750 --> 00:17:38,541 Du gør det her for ingenting. 201 00:17:38,625 --> 00:17:42,541 At være en del af imperiet vil gøre Jorden bedre end nogensinde. 202 00:17:44,083 --> 00:17:46,000 Og hvis de gør modstand? 203 00:17:46,083 --> 00:17:48,000 Det er derfor, vi er her. 204 00:17:48,083 --> 00:17:49,916 For at forhindre modstand. 205 00:17:50,000 --> 00:17:53,250 For at vise dem at de tager fejl, at det er meningsløst. 206 00:17:53,333 --> 00:17:58,083 At de kan være en del af noget større. Eller dø. 207 00:17:58,875 --> 00:18:00,416 Jeg lader dig ikke gøre det. 208 00:18:03,583 --> 00:18:05,916 Vil du dø for den her planet? 209 00:18:06,000 --> 00:18:08,416 Fint! Hvad betyder 17 år mere? 210 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 Jeg kan altid starte forfra. 211 00:18:11,041 --> 00:18:12,333 Lave endnu et barn. 212 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 Hvad laver du? 213 00:18:38,791 --> 00:18:42,583 Hvis jeg skal overvære denne kamp, ville jeg se bedre ovenfra. 214 00:18:42,666 --> 00:18:44,250 Det ved du godt, du ikke kan. 215 00:18:44,333 --> 00:18:47,833 Det er slemt nok, du står herovre som en særling. Sæt dig ned. 216 00:18:47,916 --> 00:18:50,291 Det her er spild af alles tid. 217 00:18:50,375 --> 00:18:52,916 Der er så meget mere, jeg kunne gøre lige nu. 218 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 Kom så, Mark! 219 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 Du går glip af det! 220 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 -Se lige Mark. -Strike ét! 221 00:19:01,916 --> 00:19:04,500 Du og jeg har skabt ham. 222 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 Han er vores. 223 00:19:06,583 --> 00:19:09,333 Når han føler glæde, føler vi glæde. 224 00:19:09,416 --> 00:19:11,333 Kan du se hans ansigtsudtryk? 225 00:19:12,000 --> 00:19:14,750 Hvordan kan du se det uden at føle det samme? 226 00:19:15,958 --> 00:19:17,791 -Strike to! -Som vi bliver ældre, 227 00:19:17,875 --> 00:19:19,833 bliver det sværere at føle det. 228 00:19:19,916 --> 00:19:23,083 Verdens tyngde holder os nede. 229 00:19:32,208 --> 00:19:33,875 Flot, skat! 230 00:19:33,958 --> 00:19:37,250 Men vores børn minder os om glæderne i livet. 231 00:19:37,333 --> 00:19:40,625 Det bringer os tilbage og viser os, hvad livet handler om. 232 00:19:42,333 --> 00:19:43,916 Det her er menneskeheden. 233 00:19:50,083 --> 00:19:53,375 Ja! Fortsæt, Mark! 234 00:19:54,958 --> 00:19:56,875 -Kom så, Mark! -Afsted! 235 00:19:56,958 --> 00:19:58,875 Afsted, Mark! 236 00:19:59,791 --> 00:20:02,041 -Kom så, makker, du kan godt! -Kom så! 237 00:20:04,208 --> 00:20:05,666 Inde! 238 00:20:09,666 --> 00:20:11,458 Så du det, far? Så du det? 239 00:20:11,541 --> 00:20:13,083 Det var fantastisk! 240 00:20:15,333 --> 00:20:18,291 Ja, jeg så det. 241 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 Fandens også! 242 00:20:55,416 --> 00:20:57,625 Hvorfor fik du mig til at gøre dette? 243 00:20:57,708 --> 00:21:01,208 Du kæmper, så du kan se alle omkring dig dø! 244 00:21:01,291 --> 00:21:07,000 Tænk dig om! Du vil leve længere end alle disse skrøbelige, ligegyldige væsner. 245 00:21:07,083 --> 00:21:12,083 Du vil se verden blive til støv og blæse bort! 246 00:21:12,166 --> 00:21:17,000 Alle og alt, du kender, vil forsvinde! 247 00:21:20,666 --> 00:21:24,833 Hvad vil du have om 500 år? 248 00:21:27,625 --> 00:21:28,916 Dig, far. 249 00:21:29,625 --> 00:21:31,166 Jeg ville stadig have dig. 250 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 Far? 251 00:22:38,666 --> 00:22:41,541 Dette er synet i Chicago centrum, 252 00:22:41,625 --> 00:22:46,250 mens mørket lægger sig over dagen, hvor verden ændrede sig. 253 00:22:46,833 --> 00:22:52,000 Omni-Man og Invincible var her under deres frygtelige kamp. 254 00:22:52,625 --> 00:22:55,166 Skaden, I kan se bag mig, skete 255 00:22:55,250 --> 00:22:59,833 på få minutter, før de kæmpede videre andetsteds. 256 00:23:00,583 --> 00:23:04,125 Jeg kan ikke begynde at forklare ødelæggelserne, smerten, 257 00:23:06,375 --> 00:23:07,541 tabet. 258 00:23:08,416 --> 00:23:11,708 Jeg har aldrig set noget lignende. 259 00:23:13,291 --> 00:23:16,541 Og vi stiller alle det samme spørgsmål: 260 00:23:17,500 --> 00:23:20,666 Hvordan kan nogen, der lovede at beskytte os 261 00:23:20,750 --> 00:23:23,833 mod enhver trussel, 262 00:23:23,916 --> 00:23:26,375 blive truslen? 263 00:23:27,833 --> 00:23:33,375 Uden svar kan vi blot holde om hinanden, mens vi samler stykkerne op. 264 00:23:36,208 --> 00:23:39,000 Byplanlæggere anslår, at det vil tage ugevis 265 00:23:39,083 --> 00:23:43,250 at rydde området, før genopbygningen kan begynde. 266 00:23:43,333 --> 00:23:49,083 Antallet er døde er uoverskueligt. 267 00:23:50,375 --> 00:23:54,666 Gudskelov er Klodens Vogtere og Atom Eve på stedet. 268 00:23:55,166 --> 00:23:59,375 Der har ikke været tegn på Omni-Man eller Invincible siden i går. 269 00:23:59,916 --> 00:24:03,291 Med tiden håber vi at opdage, hvad der endte angrebet, 270 00:24:03,916 --> 00:24:09,000 men for nu kan vi være taknemmelige over, at faren er bag os. 271 00:24:33,000 --> 00:24:35,166 -Mor... -Lad være at tale. 272 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 Du skal nok klare dig. 273 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 Du er i sikkerhed nu. 274 00:24:39,083 --> 00:24:40,541 Det er ovre. 275 00:24:46,500 --> 00:24:48,166 Her. Drik. 276 00:24:52,958 --> 00:24:54,250 Jeg er så stolt af dig. 277 00:25:00,291 --> 00:25:01,750 Jeg lader dig hvile. 278 00:25:13,125 --> 00:25:14,333 Debbie? 279 00:25:14,958 --> 00:25:16,041 Undskyld. 280 00:25:16,916 --> 00:25:18,166 Det er okay. 281 00:25:18,875 --> 00:25:21,083 Hør, jeg ville... 282 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 Hvis det er for meget, så sig det. 283 00:25:24,291 --> 00:25:27,875 Jeg tænker, det er en lettelse at vide, at der er styr på tingene. 284 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 Kom nu til sagen. 285 00:25:30,166 --> 00:25:32,791 Vi ønsker at bevare Omni-Mans hemmelige identitet 286 00:25:32,875 --> 00:25:34,208 for at beskytte jer to. 287 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 Nolan Grayson døde officielt, 288 00:25:36,458 --> 00:25:39,625 da nabohuset eksploderede efter et gasudslip. 289 00:25:39,708 --> 00:25:42,291 Nolans rejsebøger har altid solgt godt, 290 00:25:42,375 --> 00:25:46,125 men salget vil stige betydeligt efter hans død, 291 00:25:46,208 --> 00:25:48,291 så du og Mark vil have penge nok. 292 00:25:48,791 --> 00:25:51,666 Vær ikke foruroliget, hvis du og Mark er i nyhederne. 293 00:25:51,750 --> 00:25:53,250 Vi har sendt besked ud, 294 00:25:53,333 --> 00:25:56,125 så I kan få det normalt igen, når Mark er helet. 295 00:25:56,208 --> 00:25:57,291 Normalt? 296 00:25:57,375 --> 00:26:00,041 Jeg beklager. Jeg mente ikke... 297 00:26:01,083 --> 00:26:04,625 -Jeg mente bare... -Nej, jeg beklager. Det er sødt af dig. 298 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 -Tak. -Ja. 299 00:26:07,916 --> 00:26:10,833 Nolan gjorde alt for næsen af mig, og jeg så det aldrig. 300 00:26:11,875 --> 00:26:15,583 Jeg ville ikke kunne leve med mig selv uden at rette op på det. 301 00:26:23,625 --> 00:26:24,833 Manner. 302 00:27:00,750 --> 00:27:02,250 Vi har ikke fortjent det. 303 00:27:05,000 --> 00:27:06,291 Virkelig? 304 00:27:16,625 --> 00:27:18,166 Fuck af. 305 00:27:21,333 --> 00:27:22,416 Jeg sagde stop! 306 00:27:33,750 --> 00:27:35,416 Nu ligner vi et hold. 307 00:28:06,583 --> 00:28:08,625 PENTAGON PARKERING BAGVED 308 00:29:58,666 --> 00:29:59,666 Hej William. 309 00:30:00,208 --> 00:30:01,166 Hej Eve. 310 00:30:04,166 --> 00:30:06,000 Har du hørt fra Mark? 311 00:30:06,083 --> 00:30:09,166 Ikke siden det mellem ham og hans far i nyhederne. 312 00:30:09,250 --> 00:30:11,000 Jeg er virkelig bekymret... 313 00:30:11,083 --> 00:30:12,166 Åh, fandens! 314 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 Ved du, han er Invincible? 315 00:30:14,083 --> 00:30:16,375 Åh, manner. Ved du det også? 316 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 Jeg troede, jeg havde røbet det. 317 00:30:22,916 --> 00:30:24,583 Tror du, han er okay? 318 00:30:25,416 --> 00:30:26,416 Det ved jeg ikke. 319 00:30:35,541 --> 00:30:38,208 Det var noget af en ting, du gjorde, knægt. 320 00:30:41,333 --> 00:30:44,000 Jeg troede, det måske var en drøm. 321 00:30:44,708 --> 00:30:45,916 Det ville jeg ønske. 322 00:30:46,000 --> 00:30:48,250 Du har været omtåget i to uger. 323 00:30:48,333 --> 00:30:50,750 Men mine folk fik dig lappet godt sammen. 324 00:30:50,833 --> 00:30:52,750 Vi lukker dig ud om et par dage. 325 00:30:53,666 --> 00:30:56,500 Jeg så min far flyve væk. Hvor tog han hen? 326 00:30:57,291 --> 00:30:59,500 Få noget hvile, knægt. Vi tales ved. 327 00:30:59,583 --> 00:31:01,083 Vent. 328 00:31:01,625 --> 00:31:02,458 Vent! 329 00:31:04,708 --> 00:31:07,500 -Vil du sige, hvad der skete? -Det kommer an på. 330 00:31:07,583 --> 00:31:10,416 -Hvad? -Om du stadig vil være helt eller ej. 331 00:31:11,916 --> 00:31:13,083 Jeg ved det ikke. 332 00:31:14,000 --> 00:31:15,250 Kom med mig. 333 00:31:19,500 --> 00:31:20,875 Jeg ville fortælle dig, 334 00:31:20,958 --> 00:31:23,750 at din mor hørte alt, din far sagde. 335 00:31:23,833 --> 00:31:26,333 Så du behøver ikke forklare det hele. 336 00:31:26,416 --> 00:31:28,750 Hvad? Hørte hun det? Hvor kunne du? 337 00:31:28,833 --> 00:31:31,333 Synes du ikke, hun fortjener sandheden? 338 00:31:31,708 --> 00:31:34,541 -Ja, men... -Din mor ved, han dræbte Vogterne, 339 00:31:34,625 --> 00:31:37,708 men hun håbede, der var en god grund. 340 00:31:37,791 --> 00:31:39,000 Det gjorde jeg også. 341 00:31:41,291 --> 00:31:44,000 Det er bedst, hun ved alt om din far. 342 00:31:44,791 --> 00:31:46,083 Måske har du ret. 343 00:31:47,125 --> 00:31:48,916 Vent nu lige, hvor er vi? 344 00:31:49,000 --> 00:31:50,708 Beklager. Lys. 345 00:32:10,458 --> 00:32:11,916 Det er nok. Lys. 346 00:32:14,708 --> 00:32:17,833 Hvad fanden skete der lige? Hvor blev det hele af? 347 00:32:17,916 --> 00:32:21,125 Det vand, amerikanerne drikker fra deres vandhaner, 348 00:32:21,208 --> 00:32:25,416 er tilsat et kemikalie, der hæmmer evnen til at se visse lysfrekvenser. 349 00:32:25,500 --> 00:32:29,208 -De frekvenser anvendes i dette rum. -Så det hele er usynligt? 350 00:32:29,291 --> 00:32:31,541 Du og alle andre i USA 351 00:32:31,625 --> 00:32:34,416 har ikke evnen til at se ting i dette rum. 352 00:32:34,500 --> 00:32:36,708 Vi bruger det overraskende meget. 353 00:32:36,791 --> 00:32:37,666 Vildt. 354 00:32:38,708 --> 00:32:40,166 For at besvare dit spørgsmål 355 00:32:40,250 --> 00:32:43,208 så overvågede vi din far, indtil han forlod solsystemet. 356 00:32:43,291 --> 00:32:47,208 Han ændrede ikke bane, så han skal temmelig langt væk. 357 00:32:47,916 --> 00:32:51,375 Hvilket betyder, vi har brug for en erstatning. 358 00:32:54,625 --> 00:32:56,708 Nej. Ikke nu. Ikke endnu. 359 00:32:58,125 --> 00:33:00,583 Din far efterlod mig ikke mange muligheder. 360 00:33:00,666 --> 00:33:02,166 Uden dig... 361 00:33:02,708 --> 00:33:05,750 ...er der ikke rigtig andre end Klodens Vogtere. 362 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 Jeg ved det. Beklager. 363 00:33:08,000 --> 00:33:10,041 Det er bare... Det er for meget. 364 00:33:10,125 --> 00:33:12,333 Jeg burde ikke have nævnt det så tidligt. 365 00:33:12,416 --> 00:33:14,625 Lad os få dig og din mor hjem først. 366 00:33:21,125 --> 00:33:24,125 Vi reparerede huset og talte med jeres skole og arbejde. 367 00:33:24,208 --> 00:33:26,416 Der er endda en gravsten på kirkegården, 368 00:33:26,500 --> 00:33:28,375 som I nok ikke ønsker at besøge. 369 00:33:28,458 --> 00:33:31,541 Hvis I har brug for andet, ringer I bare. 370 00:33:31,625 --> 00:33:32,875 Tak, Cecil. 371 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 Meget bedre. 372 00:33:39,625 --> 00:33:41,708 Jeg lægger mig ned lidt. 373 00:33:43,083 --> 00:33:44,375 Okay, mor. 374 00:33:57,666 --> 00:34:00,166 Gæt, hvem der er ved at få sine kræfter? 375 00:34:02,458 --> 00:34:05,250 Storartet, sønnike! 376 00:34:06,125 --> 00:34:08,875 Hvis du virkelig vil gøre det, jeg gør, 377 00:34:08,958 --> 00:34:11,375 må du være forberedt på hvad som helst. 378 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 Far! 379 00:34:13,875 --> 00:34:15,833 Av! Ribben! 380 00:34:17,083 --> 00:34:18,375 Jeg er bange, far. 381 00:34:18,458 --> 00:34:20,250 Hvad, hvis jeg ikke kan det her? 382 00:34:20,333 --> 00:34:23,541 Dette er begyndelsen på en lang rejse for dig og mig. 383 00:34:23,625 --> 00:34:26,541 Du vil skulle gøre nogle ting, 384 00:34:26,625 --> 00:34:30,541 du ikke vil, eller som du måske tror, du ikke kan. 385 00:34:30,625 --> 00:34:31,625 Du er en viltrumit. 386 00:34:33,458 --> 00:34:38,833 Vi har et ansvar, som normale mennesker ikke har. 387 00:34:40,125 --> 00:34:41,500 Jeg vil gøre, hvad du gør. 388 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 Jeg vil være ligesom dig! 389 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 Det bliver du. 390 00:34:47,166 --> 00:34:48,541 Det bliver du. 391 00:34:57,833 --> 00:34:59,083 Mor! 392 00:34:59,166 --> 00:35:01,208 Jeg bestiller noget aftensmad. 393 00:35:03,791 --> 00:35:05,291 Har du lyst til pizza? 394 00:35:22,666 --> 00:35:24,000 Mark! 395 00:35:28,750 --> 00:35:30,500 Betyder det her, at... 396 00:35:30,583 --> 00:35:32,791 Jeg mener, hvis du vil. 397 00:35:32,875 --> 00:35:34,583 Men hvad med... 398 00:35:34,666 --> 00:35:37,083 Jeg var ikke den eneste, der blev løjet for. 399 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 Omni-Man er min... 400 00:35:38,333 --> 00:35:41,750 De sagde, din far døde, da en gasledning sprængte i luften. 401 00:35:41,833 --> 00:35:43,916 Det er ikke svært at regne ud. 402 00:35:44,416 --> 00:35:48,166 Detektiv Amber, klar til at hjælpe med svære sager, der kommer op. 403 00:35:50,750 --> 00:35:51,791 Er du... 404 00:35:53,416 --> 00:35:56,583 Jeg ved, du ikke er okay, men vil du tale om det? 405 00:35:56,666 --> 00:35:58,958 Ja. Det tror jeg, jeg vil. 406 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 Mark! Hvor er det godt at se, du er okay. 407 00:36:06,583 --> 00:36:10,875 Efter alt det i fjernsynet om dig og Omni... 408 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 Hej Amber. 409 00:36:14,833 --> 00:36:17,375 -Hun ved godt det om min far. -Åh, okay. 410 00:36:17,458 --> 00:36:18,500 Ved de det? 411 00:36:18,583 --> 00:36:20,708 Vil I... 412 00:36:22,166 --> 00:36:23,375 Lad os gå ud. 413 00:36:33,250 --> 00:36:35,666 Vi har ikke åbent! Hvordan kom du... 414 00:36:36,375 --> 00:36:37,791 Debbie! 415 00:36:41,000 --> 00:36:42,458 Hvordan har du det? 416 00:36:43,916 --> 00:36:46,375 Glem det. Dumt spørgsmål. 417 00:36:46,458 --> 00:36:48,291 Hvad kan jeg gøre for dig? 418 00:36:50,583 --> 00:36:55,708 Jeg brugte så meget tid på at tænke på, om Nolan dræbte Vogterne, 419 00:36:55,791 --> 00:36:57,708 og hvorfor han skulle have gjort det, 420 00:36:58,458 --> 00:37:02,125 at jeg glemte at tænke på, hvad der ville ske bagefter. 421 00:37:03,375 --> 00:37:06,208 Hvor det ville efterlade mig og Mark. 422 00:37:07,416 --> 00:37:09,958 Og efter alt det, Nolan har sagt og gjort, 423 00:37:12,125 --> 00:37:13,625 kan jeg stadig ikke tro det. 424 00:37:14,708 --> 00:37:17,791 Jeg kan ikke tro, at vores tid sammen var en løgn. 425 00:37:20,375 --> 00:37:21,833 Bare han kom tilbage. 426 00:37:25,125 --> 00:37:26,333 Enig. 427 00:37:31,041 --> 00:37:32,291 Skænk mig en. 428 00:37:32,916 --> 00:37:35,208 Jeg har kun et glas. 429 00:37:36,041 --> 00:37:38,041 Jeg er ligeglad. Hæld op. 430 00:37:41,416 --> 00:37:42,958 Hvordan tager din mor det? 431 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 Lige så slemt, som man ville forvente. 432 00:37:45,041 --> 00:37:47,041 Mark, det gør mig ondt. 433 00:37:47,625 --> 00:37:49,166 Jeg har intet at sige. 434 00:37:49,250 --> 00:37:52,250 Det er, som om jeg er hul indeni. 435 00:37:52,833 --> 00:37:54,166 Intet virker ægte. 436 00:37:54,250 --> 00:37:55,833 Vi behøver ikke gøre det her. 437 00:37:55,916 --> 00:37:57,708 Nej. Det er okay. 438 00:37:57,791 --> 00:37:59,541 Jeg havde brug for at komme ud. 439 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 Men kan vi tale om noget andet? 440 00:38:02,291 --> 00:38:07,125 Vi kan prøve, men ingen i verden taler om andet lige nu. 441 00:38:08,750 --> 00:38:11,291 Okay. Undskyld. Nyt emne. 442 00:38:17,208 --> 00:38:18,791 Vent. Hallo? 443 00:38:18,875 --> 00:38:21,041 Jeg har brug for dig. Nu. Skynd dig. 444 00:38:22,083 --> 00:38:23,625 Jeg er straks tilbage. 445 00:38:26,125 --> 00:38:27,041 Hvad er det? 446 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 Jeg ved, du sagde, du ikke ville det her, 447 00:38:30,041 --> 00:38:32,416 men nogen flyver mod Jorden fra rummet. 448 00:38:32,500 --> 00:38:34,958 Vi prøver stadig at finde ud af hvem, men... 449 00:38:40,416 --> 00:38:44,666 I kender til Mark og Omni-Man nu, så jeg kan lige så godt afsløre mig. 450 00:38:44,750 --> 00:38:48,375 Jeg mødte Mark i hans dragt, før jeg indså, vi gik på samme skole. 451 00:38:48,458 --> 00:38:50,166 Jeg er... 452 00:38:50,250 --> 00:38:51,708 Jeg er Atom Eve. 453 00:38:51,791 --> 00:38:54,375 Hvad? Du godeste! Nu kan jeg se det. 454 00:38:54,458 --> 00:38:56,458 Du kan lave kopier af dig selv. 455 00:38:56,541 --> 00:38:59,583 Nej! Det er Dupli-Kate. Jeg er den lyserøde. 456 00:39:00,791 --> 00:39:03,291 Åh, klart. Selvfølgelig. 457 00:39:21,125 --> 00:39:22,375 Invincible! 458 00:39:22,458 --> 00:39:24,125 Åh, det er bare dig. 459 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 Gudskelov! Jeg troede, jeg kom for sent! 460 00:39:27,083 --> 00:39:29,166 -Jeg må advare dig! -Advare mig? 461 00:39:29,250 --> 00:39:31,375 Da jeg kom tilbage til Planetkoalitionen 462 00:39:31,458 --> 00:39:33,958 for at sige, jeg var rejst til Jorden, 463 00:39:34,041 --> 00:39:36,583 gik de fra forstanden! Jorden er urørlig. 464 00:39:36,666 --> 00:39:38,791 Der bor en viltrumit på din planet. 465 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 Åh, det. 466 00:39:41,458 --> 00:39:44,083 Vent. Hvad? Ved du det allerede? 467 00:39:45,083 --> 00:39:46,833 -Ja. -Jeg forstår det ikke! 468 00:39:47,500 --> 00:39:49,750 Sæt dig ned. Det kan tage et stykke tid. 469 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 Så du er viltrumit? 470 00:39:55,750 --> 00:39:58,041 Men du arbejder ikke for dem? 471 00:39:58,125 --> 00:40:02,083 Og din far forsøgte at overtage planeten, men så rejste han? 472 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Rejste han bare? Det er tosset, mand. 473 00:40:04,500 --> 00:40:08,166 Ja, så vidt vi ved, er min far bare forsvundet. 474 00:40:08,250 --> 00:40:10,583 Det er vildt underligt for en viltrumit. 475 00:40:10,666 --> 00:40:14,250 De giver ikke bare op. De er ubønhørlige. 476 00:40:14,333 --> 00:40:17,541 De smadrede min verden, da mit folk gjorde oprør mod dem. 477 00:40:17,625 --> 00:40:20,000 De sprængte den i luften for ikke at miste den. 478 00:40:20,875 --> 00:40:23,666 Jøsses. Det er jeg ked af. 479 00:40:23,750 --> 00:40:26,708 Det skal du ikke være. Jeg burde undskylde. 480 00:40:26,791 --> 00:40:28,625 Hvis jeg havde tjekket mine ordrer, 481 00:40:28,708 --> 00:40:31,916 havde jeg set, at Jorden er under overtagelse af Viltrum. 482 00:40:32,000 --> 00:40:33,166 Jeg havde advaret dig. 483 00:40:33,250 --> 00:40:36,333 Jeg ville bare have fortalt min far det hele. 484 00:40:36,416 --> 00:40:38,166 Hvem ved, hvad der så var sket? 485 00:40:38,750 --> 00:40:40,791 Jeg aner ikke, hvad du gennemgår. 486 00:40:40,875 --> 00:40:43,833 Jeg har seriøst ingen anelse. Da min verden gik under, 487 00:40:43,916 --> 00:40:47,583 skabte mit folk avlslejre for at undgå, at vi uddøde. 488 00:40:47,666 --> 00:40:49,333 Jeg har aldrig mødt min far. 489 00:40:49,416 --> 00:40:52,166 Efter de seneste par dage er jeg jaloux. 490 00:40:52,250 --> 00:40:55,041 Planetkoalitionen vil ønske at høre om dig. 491 00:40:55,125 --> 00:40:57,958 En magtkamp er udbrudt dybt i rummet. 492 00:40:58,041 --> 00:40:58,916 Hvilken slags? 493 00:40:59,000 --> 00:41:01,250 Koalitionen forsøger at forene nok verdener 494 00:41:01,333 --> 00:41:03,000 til at stoppe viltrumitterne. 495 00:41:03,083 --> 00:41:04,250 Sagen er, 496 00:41:05,041 --> 00:41:09,250 at ingen har hørt om en viltrumit-desertør før. 497 00:41:09,333 --> 00:41:10,791 Det er vanvittigt. 498 00:41:10,875 --> 00:41:12,458 Det sker bare ikke. 499 00:41:13,208 --> 00:41:15,833 Det kunne være fordelen, vi har ledt efter. 500 00:41:17,416 --> 00:41:20,416 Klart. Sig til, hvis jeg kan hjælpe. 501 00:41:20,500 --> 00:41:22,083 Hvorfor smiler du? 502 00:41:22,166 --> 00:41:25,041 Jeg tænker bare på alt det, jeg har været igennem. 503 00:41:25,583 --> 00:41:27,500 Hvor stort det føles. 504 00:41:27,583 --> 00:41:30,458 Men at det bare er en lille del af noget meget større, 505 00:41:30,541 --> 00:41:33,708 får det til at virke mere overskueligt. 506 00:41:33,791 --> 00:41:35,583 Det hjælper i hvert fald. 507 00:41:36,750 --> 00:41:40,041 Beklager at være en lyseslukker... Det siger I på Jorden, ikke? 508 00:41:40,125 --> 00:41:42,166 Når de opdager, at din far er rejst, 509 00:41:42,250 --> 00:41:44,375 så kommer viltrumitterne efter jer. 510 00:41:44,458 --> 00:41:48,375 Tro mig, når de udvælger en planet, giver de ikke op uden kamp. 511 00:41:48,458 --> 00:41:49,708 Jeg vil være klar. 512 00:41:49,791 --> 00:41:52,583 Det håber jeg. Hvad er planen i mellemtiden? 513 00:43:04,250 --> 00:43:05,916 At afslutte gymnasiet, tror jeg. 514 00:43:07,333 --> 00:43:09,458 Okay, det lyder godt. 515 00:43:11,500 --> 00:43:12,708 Hvad er gymnasiet? 516 00:44:18,583 --> 00:44:20,583 Tekster af: Jonas Kloch 517 00:44:20,666 --> 00:44:22,666 Kreativ supervisor Toni Spring