1 00:00:01,125 --> 00:00:02,541 Debbie, kde je Mark? 2 00:00:03,625 --> 00:00:05,125 Vím, že jsi superhrdina. 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,500 Jen si leť, chlapečku. 4 00:00:07,083 --> 00:00:09,291 -Ahoj, Eve. -Takže dnes pomáhám tobě. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,500 Pěstujeme ti nový tělo. 6 00:00:13,458 --> 00:00:15,291 Ví Mark, že jeho táta je vrah? 7 00:00:15,375 --> 00:00:16,708 Nepleť se do toho, Cecile. 8 00:00:16,791 --> 00:00:19,000 Tady Markova máma. Musím s ním mluvit! 9 00:00:19,083 --> 00:00:20,416 Co se děje? 10 00:00:21,166 --> 00:00:24,166 Kde je Všemocný? Kde je? 11 00:00:25,166 --> 00:00:27,375 Vrahu! Ty jsi nás zradil! 12 00:00:27,875 --> 00:00:29,666 Měl jsi zůstat mrtvý. 13 00:00:31,458 --> 00:00:32,625 Tati? 14 00:00:49,583 --> 00:00:50,541 Marku... 15 00:00:51,541 --> 00:00:52,708 Musíme si promluvit. 16 00:01:01,333 --> 00:01:02,625 Ne! 17 00:01:04,500 --> 00:01:06,416 Někdo tě ovládá! 18 00:01:06,500 --> 00:01:09,333 -Tati, řekni mi, jak to zastavím. -Marku... 19 00:01:10,125 --> 00:01:11,666 Nechte tátu být! 20 00:01:12,166 --> 00:01:15,000 -Nechte ho být! -Dost. 21 00:01:18,000 --> 00:01:21,250 Jsem to já, Marku. Jenom já. 22 00:01:27,125 --> 00:01:29,000 Takhle to být nemělo, 23 00:01:29,083 --> 00:01:30,583 ale nemám na vybranou. 24 00:01:31,041 --> 00:01:34,000 Musíš vědět, odkud opravdu pocházím. 25 00:01:34,708 --> 00:01:36,166 Jsem z Viltrumu, 26 00:01:36,250 --> 00:01:39,291 ale není to planeta, o jaké jsem ti vyprávěl. 27 00:01:39,375 --> 00:01:42,250 Vytvořili jsme dokonalou civilizaci. 28 00:01:42,333 --> 00:01:46,833 Ale stálo nás to veškerou sílu, odhodlání a kuráž. 29 00:01:47,750 --> 00:01:51,291 Aby naši lidé dosáhli plného potenciálu, 30 00:01:51,375 --> 00:01:55,541 museli jsme se zbavit těch slabých. 31 00:01:55,625 --> 00:01:59,000 Byl to dlouhý a složitý proces. 32 00:02:00,666 --> 00:02:03,666 Když to skončilo, populace byla poloviční. 33 00:02:03,750 --> 00:02:07,250 Ale to, co povstalo z popela, bylo nezastavitelné. 34 00:02:07,958 --> 00:02:09,375 Když jsem se narodil, 35 00:02:09,458 --> 00:02:13,541 Viltrum byl největší říší v galaxii. 36 00:02:14,375 --> 00:02:17,375 A chtěli jsme, aby to byla jediná říše. 37 00:02:18,166 --> 00:02:20,500 Když jsem dospěl, šel jsem válčit. 38 00:02:20,583 --> 00:02:24,000 Bylo to těžké, ale věřil jsem naší vizi. 39 00:02:24,083 --> 00:02:28,500 Některé druhy se nám bránily, ale žádný nevydržel dlouho. 40 00:02:29,000 --> 00:02:31,916 Brzy se naše říše rozšířila na tisícovky planet. 41 00:02:32,000 --> 00:02:35,291 Ale jak teritorium rostlo, lidí bylo stále méně 42 00:02:35,375 --> 00:02:37,083 a naše expanze se zastavila. 43 00:02:37,166 --> 00:02:40,833 Potřebovali jsme lepší a efektivnější způsob dobývání světů. 44 00:02:40,916 --> 00:02:46,625 Těm nejdůvěryhodnějším důstojníkům přidělili planety, které měli oslabit. 45 00:02:47,208 --> 00:02:49,666 Já byl jeden z těch šťastných. 46 00:02:53,166 --> 00:02:56,708 Nemohl jsem tvé matce říct, proč tu jsem... 47 00:03:00,041 --> 00:03:02,083 Ale ta doba skončila. 48 00:03:02,750 --> 00:03:07,333 Teď musíme připravit Zemi na připojení k Viltrumské říši. 49 00:03:12,458 --> 00:03:14,250 To je dobrá zpráva, Marku. 50 00:03:14,333 --> 00:03:17,041 Konečně uděláme to, co udělat máme. 51 00:03:17,125 --> 00:03:19,041 Budete tím, kým máme být. 52 00:03:20,333 --> 00:03:21,916 Lhal jsi mi. 53 00:03:22,000 --> 00:03:23,666 Nemohl jsi poznat pravdu. 54 00:03:23,750 --> 00:03:27,166 Ne dokud jsi neměl schopnosti. Dokud jsem si nebyl jistý. 55 00:03:28,708 --> 00:03:29,958 Jistý čím? 56 00:03:30,041 --> 00:03:32,208 Že jsi Viltruman. 57 00:03:32,791 --> 00:03:35,875 A kdybych nebyl, byl bych další člověk k podmanění? 58 00:03:35,958 --> 00:03:38,541 Ne, tohle nedává smysl. 59 00:03:38,625 --> 00:03:39,833 Máš mě rád! 60 00:03:40,333 --> 00:03:42,541 Miluješ mámu! Já to vím! 61 00:03:46,041 --> 00:03:49,250 Máš vůbec tušení, jak dlouho žijeme? 62 00:03:49,833 --> 00:03:53,333 Čím jsme starší, tím pomaleji stárneme. 63 00:03:53,416 --> 00:03:56,083 DNA Viltrumanů je tak čistá, 64 00:03:56,166 --> 00:03:57,750 že jsi skoro čistokrevný. 65 00:03:57,833 --> 00:04:01,666 Budeš žít tisíce let. 66 00:04:01,750 --> 00:04:03,833 Rozumíš, co to znamená? 67 00:04:04,333 --> 00:04:09,000 Každý, koho znáš a miluješ, umře dřív, než budeš vůbec vypadat na třicet. 68 00:04:10,208 --> 00:04:13,375 Nechci, abys to prožil. 69 00:04:14,958 --> 00:04:17,416 Tohle není tvůj svět. Je jejich. 70 00:04:17,958 --> 00:04:20,875 Ale můžeme jim pomoct. Zastavíme války. 71 00:04:20,958 --> 00:04:22,208 Zastavíme hlad. 72 00:04:22,291 --> 00:04:26,208 Dáme jim lékařské technologie o staletí pokročilejší než jejich. 73 00:04:28,750 --> 00:04:30,416 Už to děláme. 74 00:04:30,500 --> 00:04:33,875 Nebýt nás dvou, takhle planeta by zanikla v plamenech. 75 00:04:33,958 --> 00:04:38,125 Jen musíme Zemi přivítat do naší říše. 76 00:04:39,208 --> 00:04:41,791 Miluju tvou matku, 77 00:04:41,875 --> 00:04:45,875 ale je pro mě spíš jako domácí mazlíček. 78 00:04:45,958 --> 00:04:48,291 -Mazlíček? -Jinak to nejde, Marku. 79 00:04:48,375 --> 00:04:50,583 -Nesahej na mě! -Uklidni se. 80 00:04:50,666 --> 00:04:53,208 Neuklidním se! Tohle je šílený! 81 00:04:53,291 --> 00:04:55,291 Co si myslíš, že se stane? 82 00:04:55,375 --> 00:04:58,791 Že zotročím svoje přátele pro mimozemšťany, který ani neznám? 83 00:04:58,875 --> 00:05:01,625 Tohle je můj život! A moji lidi! 84 00:05:01,708 --> 00:05:05,458 -Máme povinnost vůči Viltrumu... -Mně je Viltrum u prdele. 85 00:05:05,541 --> 00:05:07,708 Je mi fuk, jestli budu žít milion let. 86 00:05:07,791 --> 00:05:10,375 Tohle je můj domov, a ty ho nezničíš! 87 00:05:10,458 --> 00:05:12,166 Nevíš, co povídáš. 88 00:05:12,250 --> 00:05:15,833 A nemůžu dovolit, abys mi překážel. 89 00:05:16,708 --> 00:05:18,750 Přesně vím, co říkám. 90 00:05:23,333 --> 00:05:24,458 Tak prosím. 91 00:05:32,791 --> 00:05:35,458 Vážně si myslíš, že mě zastavíš? 92 00:05:58,291 --> 00:05:59,458 Zmapujte trajektorii. 93 00:05:59,541 --> 00:06:02,541 Musím vědět, kam letí, než tam dorazí. 94 00:06:03,000 --> 00:06:04,875 Mrzí mě, žes to musela slyšet. 95 00:06:04,958 --> 00:06:07,625 Zabijí se navzájem, Cecile. Musíš to zastavit. 96 00:06:08,375 --> 00:06:09,583 Máme je, pane. 97 00:06:09,666 --> 00:06:12,333 Zpomalují asi 30 kilometrů jihovýchodně od Chicaga. 98 00:06:12,416 --> 00:06:15,125 Chicago? Jsou na dosah. Povolejte stíhačky. 99 00:06:15,208 --> 00:06:16,500 Pane, co to bude platné? 100 00:06:17,083 --> 00:06:20,750 Po tom všem, co jsme na Nolana zkusili, nic zvláštního. Ale rozptýlí ho. 101 00:06:20,833 --> 00:06:23,666 Třeba ten kluk zatím něco vymyslí. 102 00:06:24,583 --> 00:06:25,791 Do hajzlu! 103 00:06:26,416 --> 00:06:28,750 Dobře, co uděláme? Vyrazíme tam? 104 00:06:28,833 --> 00:06:30,791 A co pak? Neudržíme s nimi krok. 105 00:06:30,875 --> 00:06:34,250 Ne. Poslechneme Cecila a zůstaneme tady. 106 00:06:34,333 --> 00:06:37,000 Tahle bitva je nad naše současné možnosti. 107 00:06:37,083 --> 00:06:39,791 Robot má... Rudy má pravdu. 108 00:06:39,875 --> 00:06:41,333 Naše šance přijde. 109 00:06:42,541 --> 00:06:45,541 Eve! Prokrista, jsi v pořádku. 110 00:06:45,625 --> 00:06:48,541 Nic mi není. Co Mark a Všemocný? 111 00:06:48,625 --> 00:06:51,625 Všemocný mu dává na prdel. Svět zešílel. 112 00:06:51,708 --> 00:06:55,166 Rozhodně. Skutečně doufám, že Mark dostojí svému jménu. 113 00:06:55,250 --> 00:06:58,416 Aby se postavil otci a přežil, musí být... 114 00:06:58,500 --> 00:07:02,416 Neporazitelný 115 00:07:14,333 --> 00:07:17,250 Nedělej to! Ještě není pozdě! 116 00:07:17,333 --> 00:07:18,166 Ale je. 117 00:07:23,875 --> 00:07:26,166 Cíl zaměřen. Vyrážíme. 118 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Cecil chce zase zdržovat. 119 00:07:40,166 --> 00:07:43,250 Podívej se, co potřebují, aby napodobili zlomek naší síly. 120 00:07:43,333 --> 00:07:46,250 Až se rozdělí, palte do něj vším, co máte. 121 00:07:46,333 --> 00:07:47,250 Rozumím. 122 00:07:48,416 --> 00:07:50,375 Je správné je litovat, Marku. 123 00:07:50,458 --> 00:07:52,833 Ale špatné si jich cenit jako svého druhu. 124 00:07:58,791 --> 00:08:00,291 Teď! 125 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 Přímý zásah. 126 00:08:08,166 --> 00:08:10,500 Opakuji, přímý zásah Všemocného. 127 00:08:38,708 --> 00:08:40,291 -Mám tě. -Padák nevystřelil! 128 00:08:40,375 --> 00:08:41,541 Nepotřebuješ ho. 129 00:08:58,541 --> 00:09:00,833 Páni, díky. 130 00:09:00,916 --> 00:09:02,625 Nečekal jsem, že přežiju. 131 00:09:03,625 --> 00:09:06,375 -Málem jsi ho zabil! -A ty jsi ho zachránil. 132 00:09:06,458 --> 00:09:08,583 Tolik snahy a proč? 133 00:09:09,708 --> 00:09:10,875 Ne! 134 00:09:12,041 --> 00:09:13,541 Kde je ta druhá? 135 00:09:17,291 --> 00:09:18,416 Mám ho v zádech. 136 00:09:34,000 --> 00:09:35,250 Tys ho zabil! 137 00:09:35,333 --> 00:09:38,416 Teď nebo za 50 let, jaký je v tom rozdíl? 138 00:09:40,750 --> 00:09:41,791 Jaký je v tom rozdíl? 139 00:09:42,583 --> 00:09:43,916 Mohl žít! 140 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Tebe jeho smrt snad rozrušila? 141 00:09:47,083 --> 00:09:48,250 Bolelo tě to? 142 00:09:48,333 --> 00:09:50,458 Uvidíme, jak zvládneš tohle. 143 00:11:01,500 --> 00:11:03,666 -Gretchen! -Mami! 144 00:11:11,500 --> 00:11:12,791 Mám tě. 145 00:11:13,208 --> 00:11:14,083 Nehýbej se. 146 00:11:15,583 --> 00:11:17,000 Neboj se, dobře? 147 00:11:17,750 --> 00:11:18,666 Mami! 148 00:11:21,916 --> 00:11:23,291 To ne! 149 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 Jak jsi to mohl udělat? 150 00:12:06,333 --> 00:12:07,791 Byla to tvoje chyba. 151 00:12:07,875 --> 00:12:11,333 Ty lidi zabil tvůj vzdor proti nevyhnutelnému. 152 00:12:12,083 --> 00:12:14,250 Kolik jich musí umřít, Marku? 153 00:12:14,333 --> 00:12:15,375 Je to na tobě. 154 00:12:17,125 --> 00:12:21,041 Co s těmi křehkými životy vlastně dělali? 155 00:12:21,541 --> 00:12:25,458 Poslouchej, co ti říkám. V srdci víš, že mám pravdu. 156 00:12:25,541 --> 00:12:26,791 Pravdu? 157 00:12:26,875 --> 00:12:29,791 O tom, že lidstvo je ubohý a zbytečný? 158 00:12:30,666 --> 00:12:32,333 Mámin život snad nemá cenu? 159 00:12:32,416 --> 00:12:34,750 Když se na to podíváš s odstupem... 160 00:12:35,958 --> 00:12:36,916 -Nemá. -To ne! 161 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Debbie... 162 00:12:38,083 --> 00:12:40,208 Jak můžeš tohle říct? 163 00:12:40,291 --> 00:12:42,375 Jak můžeš o mámě takhle mluvit? 164 00:12:44,125 --> 00:12:45,250 Lháři! 165 00:12:53,916 --> 00:12:58,333 Poprvé v životě ti říkám pravdu. 166 00:13:07,291 --> 00:13:08,958 Musím je zachránit. 167 00:13:09,041 --> 00:13:10,291 Ne. 168 00:13:12,250 --> 00:13:14,750 Možná se tentokrát poučíš. 169 00:13:56,041 --> 00:13:57,375 Bože. 170 00:13:59,791 --> 00:14:03,125 Ti lidé jsou bezvýznamní. 171 00:14:04,208 --> 00:14:06,291 Bez nás jsou jako neandrtálci. 172 00:14:09,333 --> 00:14:10,208 Pleteš se. 173 00:14:10,791 --> 00:14:13,333 Viděl jsem tě lidi zachraňovat. 174 00:14:13,416 --> 00:14:16,166 Málem jsi umřel, abys je ochránil. 175 00:14:16,250 --> 00:14:18,750 Možná jsi byl Viltruman, když jsi přiletěl na Zem, 176 00:14:18,833 --> 00:14:21,333 ale změnil ses! A byl jsi tu šťastný! 177 00:14:21,416 --> 00:14:24,333 Jistě, byl jsem šťastný. Na chvíli. 178 00:14:24,416 --> 00:14:26,666 Ale jsem věrný Viltrumu, 179 00:14:26,750 --> 00:14:31,083 ne týhle ubohý parodii na civilizaci. 180 00:14:52,791 --> 00:14:54,166 Pusť mě! 181 00:14:56,541 --> 00:14:57,958 Neposloucháš, Marku. 182 00:14:58,041 --> 00:15:02,541 Můj čas tady byl jen mžik v délce mého života. 183 00:15:02,625 --> 00:15:04,541 Ty mě neznáš. 184 00:15:05,166 --> 00:15:08,458 Spálím tuhle planetu na prach, 185 00:15:08,958 --> 00:15:12,916 než bych s těmi zvířaty musel žít další minutu. 186 00:15:18,791 --> 00:15:20,041 Prosím tě. 187 00:15:40,416 --> 00:15:43,500 Neměl jsem tě vychovávat jako člověka. 188 00:15:43,583 --> 00:15:46,666 Měl jsem tě líp připravit a víc tě naučit. 189 00:15:46,750 --> 00:15:49,458 Měl jsi lehký a bezbolestný život. 190 00:15:49,541 --> 00:15:52,416 Jsi Viltruman jenom krví. 191 00:15:52,500 --> 00:15:56,583 A tvoje skutečný vzdělání začíná teď. 192 00:16:02,875 --> 00:16:04,416 Proboha, Marku. 193 00:16:08,958 --> 00:16:12,791 Připravte se. Ten boj nezastavíme, ale můžeme zachránit životy. 194 00:16:12,875 --> 00:16:15,458 Cecil nám řekl, abychom tu zůstali. 195 00:16:15,541 --> 00:16:17,250 To je nám fuk. 196 00:16:21,041 --> 00:16:23,291 Už nejsi robot, vzpomínáš? 197 00:17:27,583 --> 00:17:28,541 Máš dost? 198 00:17:28,625 --> 00:17:31,041 Zastavím tě. 199 00:17:31,125 --> 00:17:32,500 Tak se předveď. 200 00:17:36,625 --> 00:17:38,416 Děláš to zbytečně. 201 00:17:38,500 --> 00:17:42,458 Jako součást říše bude Země lepší než kdy dřív. 202 00:17:44,000 --> 00:17:45,916 A co když se nebudou chtít vzdát? 203 00:17:46,000 --> 00:17:47,916 Proto jsme tu my. 204 00:17:48,000 --> 00:17:49,833 Donutíme je. 205 00:17:49,916 --> 00:17:53,166 Ukážeme jim, že se pletou a jak je vzdor zbytečný. 206 00:17:53,250 --> 00:17:58,000 Že můžou být součástí něčeho většího, nebo umřít. 207 00:17:58,791 --> 00:18:00,333 To ti nedovolím. 208 00:18:03,458 --> 00:18:05,791 Chceš pro tuhle planetu umřít? 209 00:18:05,875 --> 00:18:08,291 Fajn! Co je sedmnáct let? 210 00:18:08,875 --> 00:18:10,333 Vždycky můžu začít znovu. 211 00:18:10,916 --> 00:18:12,208 Udělám si další dítě. 212 00:18:37,208 --> 00:18:38,333 Co tu děláš? 213 00:18:38,708 --> 00:18:42,500 Když už tu hru musím sledovat, raději bych se díval svrchu. 214 00:18:42,583 --> 00:18:44,125 Víš, že to nejde. 215 00:18:44,208 --> 00:18:47,708 A je divný, když tady tak postáváš. Pojď se posadit. 216 00:18:47,791 --> 00:18:50,166 Tohle je ztráta času. 217 00:18:50,250 --> 00:18:52,791 Mohl bych dělat tolik věcí. 218 00:18:52,875 --> 00:18:54,125 Do toho, Marku! 219 00:18:54,666 --> 00:18:56,041 Propásneš to! 220 00:19:00,291 --> 00:19:01,708 -Koukej na Marka. -Strike! 221 00:19:01,791 --> 00:19:04,416 Stvořili jsme ho my dva. 222 00:19:05,250 --> 00:19:06,416 Je náš. 223 00:19:06,500 --> 00:19:09,250 Když má radost, radujeme se s ním. 224 00:19:09,333 --> 00:19:11,250 Vidíš ten jeho výraz? 225 00:19:11,916 --> 00:19:14,666 Jak ho můžeš vidět a necítit se stejně? 226 00:19:15,875 --> 00:19:17,708 -Druhý strike! -Jak stárneme, 227 00:19:17,791 --> 00:19:19,750 je těžší to cítit. 228 00:19:19,833 --> 00:19:23,000 Dolehne na nás tíha světa. 229 00:19:32,083 --> 00:19:33,750 Dobře, zlato! 230 00:19:33,833 --> 00:19:37,125 Ale děti nám připomínají životní radosti. 231 00:19:37,208 --> 00:19:40,500 Zase nám to ukáže, o čem život je. 232 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Tohle je lidskost. 233 00:19:50,000 --> 00:19:53,291 Jo! Běž, Marku! Utíkej! 234 00:19:54,875 --> 00:19:56,791 -Do toho, Marku! -Běž! 235 00:19:56,875 --> 00:19:58,791 Běž, Marku! 236 00:19:59,708 --> 00:20:01,958 -Ty to zvládneš, kamaráde! -Do toho, Marku! 237 00:20:04,125 --> 00:20:05,583 Meta! 238 00:20:09,541 --> 00:20:11,333 Viděl jsi to, tati? 239 00:20:11,416 --> 00:20:12,958 To bylo úžasný! 240 00:20:15,208 --> 00:20:18,166 Jo, viděl jsem to. 241 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 Zatraceně! 242 00:20:55,291 --> 00:20:57,500 Proč jsi mě k tomu dohnal? 243 00:20:57,583 --> 00:21:01,083 Bojuješ, aby ses mohl dívat, jak všichni kolem umřou! 244 00:21:01,166 --> 00:21:06,875 Mysli, Marku! Přežiješ každou křehkou a bezvýznamnou bytost na týhle planetě. 245 00:21:06,958 --> 00:21:12,000 Dožiješ se chvíle, kdy se tenhle svět rozpadne na prach! 246 00:21:12,083 --> 00:21:16,916 Zmizí všichni a všechno, co znáš! 247 00:21:20,583 --> 00:21:24,750 Co ti zůstane za pět set let? 248 00:21:27,541 --> 00:21:28,833 Ty, tati. 249 00:21:29,541 --> 00:21:31,041 Budu mít tebe. 250 00:21:47,958 --> 00:21:49,291 Tati? 251 00:22:38,583 --> 00:22:41,458 Tohle se děje v centru Chicaga, 252 00:22:41,541 --> 00:22:46,166 zatímco temnota zahaluje den, kdy se svět změnil. 253 00:22:46,750 --> 00:22:51,916 Všemocný a Nepřemožitelný tady přistáli během své příšerné bitvy. 254 00:22:52,541 --> 00:22:55,041 Škody, které vidíte za mnou, 255 00:22:55,125 --> 00:22:59,708 vznikly během pár minut, než odletěli bojovat jinam. 256 00:23:00,458 --> 00:23:04,000 Ani neumím vysvětlit tu zkázu, bolest 257 00:23:06,250 --> 00:23:07,416 a ztrátu. 258 00:23:08,291 --> 00:23:11,583 Nic takového jsem ještě neviděl. 259 00:23:13,208 --> 00:23:16,458 A všichni si pokládáme stejnou otázku. 260 00:23:17,416 --> 00:23:20,583 Jak se mohl někdo, kdo nám slíbil bezpečí 261 00:23:20,666 --> 00:23:23,750 a ochranu před každou hrozbou, 262 00:23:23,833 --> 00:23:26,291 sám stát hrozbou? 263 00:23:27,750 --> 00:23:33,291 Bez odpovědí se můžeme jen podpořit a zase se sebrat. 264 00:23:36,083 --> 00:23:38,875 Územní plánovači odhadují, že potrvá týdny, 265 00:23:38,958 --> 00:23:43,125 než vyčistí oblast a začne výstavba nových budov. 266 00:23:43,208 --> 00:23:48,958 A škody na životech... Škody na životech jsou nevyčíslitelné. 267 00:23:50,250 --> 00:23:54,583 Strážci Zeměkoule a Atomová Eve jsou naštěstí na místě. 268 00:23:55,083 --> 00:23:59,291 Od včerejška se neobjevil ani Všemocný, ani Nepřemožitelný. 269 00:23:59,833 --> 00:24:03,208 Časem snad zjistíme, jak ten útok skončil, 270 00:24:03,833 --> 00:24:08,916 ale teď buďme rádi, že je za námi a nebezpečí pominulo. 271 00:24:32,875 --> 00:24:35,041 -Mami... -Nesnaž se mluvit. 272 00:24:35,625 --> 00:24:36,916 Budeš v pořádku. 273 00:24:37,000 --> 00:24:38,416 Teď jsi v bezpečí. 274 00:24:39,000 --> 00:24:40,458 Je konec. 275 00:24:46,416 --> 00:24:48,083 Tady, napij se. 276 00:24:52,875 --> 00:24:54,166 Jsem na tebe hrdá. 277 00:25:00,166 --> 00:25:01,625 Odpočívej. 278 00:25:13,000 --> 00:25:14,208 Debbie? 279 00:25:14,833 --> 00:25:15,916 Promiň. 280 00:25:16,791 --> 00:25:18,083 To nic. 281 00:25:18,791 --> 00:25:21,000 Poslyš, chtěl jsem... 282 00:25:21,625 --> 00:25:24,125 Jestli je toho na tebe moc, tak řekni. 283 00:25:24,208 --> 00:25:27,791 Mě by na tvém místě uklidnilo, že je o všechno postaráno. 284 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 Tak mluv. 285 00:25:30,083 --> 00:25:32,708 Protože chceme zachovat tajnou identitu Všemocného, 286 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 abyste byli v bezpečí, 287 00:25:34,208 --> 00:25:36,291 Nolan Grayson oficiálně zemřel, 288 00:25:36,375 --> 00:25:39,541 když kvůli úniku plynu vybuchl dům na druhé straně ulice. 289 00:25:39,625 --> 00:25:42,166 Jeho cestopisy se vždycky dobře prodávaly, 290 00:25:42,250 --> 00:25:46,000 ale po jeho smrti prodej ještě naroste, 291 00:25:46,083 --> 00:25:48,166 takže s Markem dostanete peníze. 292 00:25:48,666 --> 00:25:51,541 Nelekni se, když sebe a Marka uvidíš v zprávách. 293 00:25:51,625 --> 00:25:53,125 Na pohřeb pošleme zástupce, 294 00:25:53,208 --> 00:25:56,000 ať můžete žít trochu normálně, až se Mark uzdraví. 295 00:25:56,083 --> 00:25:57,166 Normálně? 296 00:25:57,250 --> 00:25:59,958 Promiň, tak jsem to nemyslel. 297 00:26:01,000 --> 00:26:04,541 -Chtěl jsem říct... -Ne, promiň. Jsi hodný. 298 00:26:04,625 --> 00:26:06,000 -Díky. -Jo. 299 00:26:07,833 --> 00:26:10,750 Nikdy jsem neviděl, co mi Nolan dělá přímo před nosem. 300 00:26:11,791 --> 00:26:15,500 Nedokázal bych se sebou žít, kdybych neudělal, co se dá. 301 00:26:23,500 --> 00:26:24,708 Páni. 302 00:27:00,666 --> 00:27:02,166 Ještě jsme si to nezasloužili. 303 00:27:04,875 --> 00:27:06,166 Vážně? 304 00:27:16,500 --> 00:27:18,041 Jdi do hajzlu. 305 00:27:21,208 --> 00:27:22,291 Nech toho! 306 00:27:33,666 --> 00:27:35,333 Teď vypadáme jako tým. 307 00:29:58,541 --> 00:29:59,541 Ahoj, Williame. 308 00:30:00,083 --> 00:30:01,041 Ahoj, Eve. 309 00:30:04,041 --> 00:30:05,875 Ozval se ti Mark? 310 00:30:05,958 --> 00:30:09,041 Ne od tý doby, co byl s tátou ve zprávách. 311 00:30:09,125 --> 00:30:10,916 Mám o něj starost. 312 00:30:11,000 --> 00:30:12,083 Do hajzlu. 313 00:30:12,166 --> 00:30:13,916 Ty víš, že je Nepřemožitelný? 314 00:30:14,000 --> 00:30:16,291 Páni, ty to víš taky? 315 00:30:16,375 --> 00:30:18,166 Já se bál, že jsem to propálil. 316 00:30:22,833 --> 00:30:24,500 Myslíš, že je v pořádku? 317 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 To nevím. 318 00:30:35,416 --> 00:30:38,083 Dokázal jsi velkou věc, kluku. 319 00:30:41,208 --> 00:30:43,875 Já myslel, že to byl jen sen. 320 00:30:44,583 --> 00:30:45,791 Kéž by. 321 00:30:45,875 --> 00:30:48,125 Jsi částečně mimo dva týdny. 322 00:30:48,208 --> 00:30:50,625 Ale hoši tě dali dohromady. 323 00:30:50,708 --> 00:30:52,666 Do dvou dnů tě pustíme. 324 00:30:53,583 --> 00:30:56,416 Viděl jsem tátu odletět. Kam letěl? 325 00:30:57,208 --> 00:30:59,416 Odpočívej, kluku. Promluvíme si později. 326 00:30:59,500 --> 00:31:01,000 Počkejte. 327 00:31:01,541 --> 00:31:02,375 Počkejte! 328 00:31:04,625 --> 00:31:07,416 -Nepovíte mi, co se stalo? -To záleží. 329 00:31:07,500 --> 00:31:10,333 -Na čem? -Jestli ještě chceš být hrdina. 330 00:31:11,833 --> 00:31:13,000 To nevím. 331 00:31:13,916 --> 00:31:15,125 Pojď se mnou. 332 00:31:19,375 --> 00:31:20,750 Chtěl jsem ti říct, 333 00:31:20,833 --> 00:31:23,625 že tvoje matka slyšela všechno, co ti táta říkal. 334 00:31:23,708 --> 00:31:26,208 Takže jí to nemusíš vysvětlovat. 335 00:31:26,291 --> 00:31:28,625 Co? Slyšela to? Jak jste mohl? 336 00:31:28,708 --> 00:31:31,208 Nemyslíš, že si zaslouží pravdu? 337 00:31:31,583 --> 00:31:34,458 -Jo, ale... -Máma věděla, že zabil Strážce, 338 00:31:34,541 --> 00:31:37,625 ale doufala, že k tomu měl dobrý důvod. 339 00:31:37,708 --> 00:31:38,916 A já taky. 340 00:31:41,208 --> 00:31:43,916 Je lepší, když o otci ví všechno. 341 00:31:44,708 --> 00:31:46,000 Možná máte pravdu. 342 00:31:47,041 --> 00:31:48,833 Počkat, kde to jsme? 343 00:31:48,916 --> 00:31:50,625 Promiň. Světla! 344 00:32:10,333 --> 00:32:11,791 To stačí. Světla. 345 00:32:14,625 --> 00:32:17,750 Co se to stalo? Kam to zmizelo? 346 00:32:17,833 --> 00:32:21,041 Voda, kterou Američané pijí z kohoutku, 347 00:32:21,125 --> 00:32:25,333 je plná chemikálie, která ruší schopnost vidět jisté světelné frekvence. 348 00:32:25,416 --> 00:32:29,125 -Tyhle frekvence používáme tady. -Takže je to neviditelný? 349 00:32:29,208 --> 00:32:31,458 Ty a všichni Američané 350 00:32:31,541 --> 00:32:34,333 v téhle místnosti nic nevidíte. 351 00:32:34,416 --> 00:32:36,625 Překvapilo by tě, jak často toho využíváme. 352 00:32:36,708 --> 00:32:37,583 No páni. 353 00:32:38,583 --> 00:32:40,041 Abych ti odpověděl, 354 00:32:40,125 --> 00:32:43,083 otce jsme sledovali, dokud neopustil sluneční soustavu. 355 00:32:43,166 --> 00:32:47,083 Nezměnil směr letu, takže letí někam hodně daleko. 356 00:32:47,791 --> 00:32:51,250 Proto potřebujeme náhradu. 357 00:32:54,500 --> 00:32:56,625 Ne, teď ne. Ještě ne. 358 00:32:58,041 --> 00:33:00,500 Tvůj táta mi nedal moc možností. 359 00:33:00,583 --> 00:33:02,083 Když nebudu mít tebe, 360 00:33:02,625 --> 00:33:05,666 krom Strážců Zeměkoule nemám nikoho. 361 00:33:05,750 --> 00:33:07,833 Já vím. Mrzí mě to. 362 00:33:07,916 --> 00:33:09,958 Ale je toho moc. 363 00:33:10,041 --> 00:33:12,250 Neměl jsem se ptát tak brzy. 364 00:33:12,333 --> 00:33:14,541 Nejdřív vás dostaneme domů. 365 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 Dům jsme opravili, byli jsme ve tvé škole a v Debbiině práci. 366 00:33:24,083 --> 00:33:26,291 Na hřbitově je i náhrobek. 367 00:33:26,375 --> 00:33:28,250 Ne, že byste tam chtěli jít. 368 00:33:28,333 --> 00:33:31,416 Kdybyste něco potřebovali, tak víte, kde mě sehnat. 369 00:33:31,500 --> 00:33:32,750 Díky, Cecile. 370 00:33:37,791 --> 00:33:39,041 To je lepší. 371 00:33:39,541 --> 00:33:41,625 Půjdu si na chvíli lehnout. 372 00:33:43,000 --> 00:33:44,291 Dobře, mami. 373 00:33:57,583 --> 00:34:00,083 Hádejte, kdo má konečně schopnosti! 374 00:34:02,333 --> 00:34:05,125 Synku, to je vážně skvělé! 375 00:34:06,000 --> 00:34:08,750 Jestli chceš vážně dělat to, co dělám já, 376 00:34:08,833 --> 00:34:11,250 musíš být připravený na všechno. 377 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 Tati! 378 00:34:13,750 --> 00:34:15,708 Moje žebra. 379 00:34:16,958 --> 00:34:18,250 Bojím se, tati. 380 00:34:18,333 --> 00:34:20,166 Co když to nezvládnu? 381 00:34:20,250 --> 00:34:23,458 Tohle je pro nás dva začátek dlouhé cesty. 382 00:34:23,541 --> 00:34:26,458 A na té cestě budeš muset dělat věci, 383 00:34:26,541 --> 00:34:30,458 které dělat nechceš, nebo máš strach, že je nezvládneš. 384 00:34:30,541 --> 00:34:31,541 Jsi Viltruman. 385 00:34:33,375 --> 00:34:38,750 Máš povinnosti, jaké běžní lidé nemají. 386 00:34:40,041 --> 00:34:41,416 Chci dělat to, co ty! 387 00:34:42,458 --> 00:34:43,875 Chci být jako ty! 388 00:34:44,625 --> 00:34:45,583 Budeš, synku. 389 00:34:47,041 --> 00:34:48,416 Budeš. 390 00:34:57,708 --> 00:34:58,958 Mami! 391 00:34:59,041 --> 00:35:01,125 Objednám něco k večeři. 392 00:35:03,708 --> 00:35:05,208 Chceš pizzu? 393 00:35:22,583 --> 00:35:23,916 Marku! 394 00:35:28,625 --> 00:35:30,375 Znamená to... 395 00:35:30,458 --> 00:35:32,666 Jestli ještě chceš. 396 00:35:32,750 --> 00:35:34,458 Ale co... 397 00:35:34,541 --> 00:35:36,958 Nejsem jediná, komu lhali. 398 00:35:37,041 --> 00:35:38,125 Všemocný je můj... 399 00:35:38,208 --> 00:35:41,625 Říkali, že tvůj táta umřel při výbuchu plynu. 400 00:35:41,708 --> 00:35:43,833 Došlo mi to rychle. 401 00:35:44,333 --> 00:35:48,083 Detektiv Amber, připravená pomoct s každým těžkým případem. 402 00:35:50,666 --> 00:35:51,708 Jsi... 403 00:35:53,333 --> 00:35:56,500 Vím, že nejsi v pořádku, ale chceš si o tom promluvit? 404 00:35:56,583 --> 00:35:58,875 Jo, to asi chci. 405 00:36:03,625 --> 00:36:06,375 Marku! Páni, rád vidím, že jsi v pohodě. 406 00:36:06,458 --> 00:36:10,750 Po tom všem, co bylo v televizi o tobě a Všemoc... 407 00:36:11,333 --> 00:36:12,791 Ahoj, Amber. 408 00:36:14,708 --> 00:36:17,250 -Ona o tátovi ví. -Dobře. 409 00:36:17,333 --> 00:36:18,375 Oni to vědí? 410 00:36:18,458 --> 00:36:20,583 Nechtěli byste... 411 00:36:22,041 --> 00:36:23,250 Jdeme ven. 412 00:36:33,166 --> 00:36:35,583 Nemáme otevřeno! Jak jste se... 413 00:36:36,291 --> 00:36:37,708 Debbie! 414 00:36:40,916 --> 00:36:42,375 Jak se držíš? 415 00:36:43,833 --> 00:36:46,291 Ani neodpovídej, hloupá otázka. 416 00:36:46,375 --> 00:36:48,166 Co pro tebe můžu udělat? 417 00:36:50,458 --> 00:36:55,583 Tak dlouho jsem přemýšlela, jestli Nolan zabil Strážce 418 00:36:55,666 --> 00:36:57,583 a proč by to dělal, 419 00:36:58,333 --> 00:37:02,000 že jsem nemyslela na to, co se stane potom. 420 00:37:03,250 --> 00:37:06,125 Co bude se mnou a s Markem. 421 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 Ani po tom všem, co Nolan řekl a udělal, 422 00:37:12,041 --> 00:37:13,541 tomu nemůžu uvěřit. 423 00:37:14,625 --> 00:37:17,708 Nemůžu uvěřit, že náš život byla lež. 424 00:37:20,291 --> 00:37:21,750 Chci, aby se vrátil. 425 00:37:25,041 --> 00:37:26,250 Já taky. 426 00:37:30,916 --> 00:37:32,166 Nalij mi jednu. 427 00:37:32,791 --> 00:37:35,083 Mám jen jednu skleničku. 428 00:37:35,916 --> 00:37:37,916 To je mi fuk. Nalij. 429 00:37:41,291 --> 00:37:42,833 Jak to nese tvoje máma? 430 00:37:42,916 --> 00:37:44,833 Přesně tak zle, jak bys čekal. 431 00:37:44,916 --> 00:37:46,916 Moc mě to mrzí, Marku. 432 00:37:47,500 --> 00:37:49,083 Nevím, co říct. 433 00:37:49,166 --> 00:37:52,166 Jako bych měl uvnitř prázdno. 434 00:37:52,750 --> 00:37:54,083 Nic mi nepřijde skutečný. 435 00:37:54,166 --> 00:37:55,750 Nemusíme to řešit tady. 436 00:37:55,833 --> 00:37:57,625 Ne, to je dobrý. 437 00:37:57,708 --> 00:37:59,458 Potřeboval jsem vypadnout. 438 00:37:59,541 --> 00:38:02,125 Ale můžeme mluvit o něčem jiným? 439 00:38:02,208 --> 00:38:07,041 Můžeme to zkusit, ale mluví o tom všichni na světě. 440 00:38:08,666 --> 00:38:11,166 Dobře, pardon. Nový téma. 441 00:38:17,083 --> 00:38:18,666 Počkejte. Haló? 442 00:38:18,750 --> 00:38:20,916 Potřebuju tě. Hned. Pospěš si. 443 00:38:21,958 --> 00:38:23,500 Pardon, hned se vrátím. 444 00:38:26,000 --> 00:38:26,916 O co jde? 445 00:38:27,000 --> 00:38:29,875 Vím, že jsi řekl, že to dělat nechceš, 446 00:38:29,958 --> 00:38:32,333 ale někdo z vesmíru letí k Zemi. 447 00:38:32,416 --> 00:38:34,875 Pořád nevíme, kdo to je, ale... 448 00:38:40,333 --> 00:38:44,583 Když teď víte o Markovi a Všemocným, tak můžete vědět i o mně. 449 00:38:44,666 --> 00:38:48,291 Potkala jsem Marka v kostýmu, než mi došlo, že jsme ve stejný škole. 450 00:38:48,375 --> 00:38:50,083 Já... 451 00:38:50,166 --> 00:38:51,625 Já jsem Atomová Eve. 452 00:38:51,708 --> 00:38:54,250 Cože? Bože! Už to chápu. 453 00:38:54,333 --> 00:38:56,333 Ty se můžeš kopírovat. 454 00:38:56,416 --> 00:38:59,458 Ne, to je Dupli-Kate. Já jsem ta růžová. 455 00:39:00,666 --> 00:39:03,166 No jo, jasně. 456 00:39:21,041 --> 00:39:22,291 Nepřemožitelný! 457 00:39:22,375 --> 00:39:24,041 To jsi jen ty. 458 00:39:24,125 --> 00:39:26,416 Chvála nebesům! Já se bál, že letím pozdě! 459 00:39:27,000 --> 00:39:29,083 -Musím tě varovat! -Mě? 460 00:39:29,166 --> 00:39:31,291 Když jsem se vrátil do Planetární koalice, 461 00:39:31,375 --> 00:39:33,833 abych oznámil, že jsem letěl na Zem místo na Sam, 462 00:39:33,958 --> 00:39:36,458 začali doslova šílet! Země je zakázaná zóna. 463 00:39:36,541 --> 00:39:38,666 Na vaší planetě žije Viltruman. 464 00:39:39,583 --> 00:39:41,250 No jo. 465 00:39:41,333 --> 00:39:43,958 Počkat, cože? Ty už to víš? 466 00:39:44,958 --> 00:39:46,708 -Jo. -To nechápu! 467 00:39:47,375 --> 00:39:49,625 Posaď se, to chvíli potrvá. 468 00:39:52,833 --> 00:39:55,583 Takže ty jsi Viltruman? 469 00:39:55,666 --> 00:39:57,958 Ale nepracuješ pro ně? 470 00:39:58,041 --> 00:40:02,000 A tvůj táta se snažil si podrobit planetu, ale pak odletěl? 471 00:40:02,083 --> 00:40:04,333 Prostě odletěl? To je šílený. 472 00:40:04,416 --> 00:40:08,083 Jo, pokud vím, můj táta je pryč. 473 00:40:08,166 --> 00:40:10,500 To je u Viltrumana divný. 474 00:40:10,583 --> 00:40:14,166 Ti se nevzdávají. Jsou neoblomní. 475 00:40:14,250 --> 00:40:17,416 Zničili můj svět, když se proti nim můj lid vzbouřil. 476 00:40:17,500 --> 00:40:19,875 Raději mou planetu zničili, než by se jí vzdali. 477 00:40:20,750 --> 00:40:23,541 Ježíši, to mě mrzí. 478 00:40:23,625 --> 00:40:26,583 To nic. To já bych se měl omlouvat. 479 00:40:26,666 --> 00:40:28,500 Kdybych v tom neměl binec, 480 00:40:28,583 --> 00:40:31,791 věděl bych, že Zemi mají převzít Viltrumani. 481 00:40:31,875 --> 00:40:33,041 Mohl jsem tě varovat. 482 00:40:33,125 --> 00:40:36,250 A já bych šel za tátou a všechno bych mu řekl. 483 00:40:36,333 --> 00:40:38,083 Kdo ví, co by bylo pak? 484 00:40:38,666 --> 00:40:40,708 Neumím si představit, co prožíváš. 485 00:40:40,791 --> 00:40:43,750 Doslova. Nemám tušení. Moje domovská planeta je pryč, 486 00:40:43,833 --> 00:40:47,500 moji lidé vytvořili chovné tábory, abychom nevyhynuli. 487 00:40:47,583 --> 00:40:49,250 Já svého otce ani neznám. 488 00:40:49,333 --> 00:40:52,083 Po posledních dnech ti to závidím. 489 00:40:52,166 --> 00:40:54,958 Planetární koalice o tobě bude chtít vědět. 490 00:40:55,041 --> 00:40:57,833 V hlubokém vesmíru se bojuje o moc. 491 00:40:57,916 --> 00:40:58,791 O jakou moc? 492 00:40:58,875 --> 00:41:01,125 Koalice se snaží sjednotit dost světů, 493 00:41:01,208 --> 00:41:02,875 aby zastavila Viltrumskou říši. 494 00:41:02,958 --> 00:41:04,125 Problém je, 495 00:41:04,916 --> 00:41:09,125 že nikdo nikdy neslyšel, že by Viltruman opustil stanoviště. 496 00:41:09,208 --> 00:41:10,666 To je šílené. 497 00:41:10,750 --> 00:41:12,333 To se prostě nestává. 498 00:41:13,083 --> 00:41:15,708 Tohle by mohla být ta výhoda, kterou jsme hledali. 499 00:41:17,333 --> 00:41:20,333 Jasně. Dej mi vědět, kdybych mohl pomoct. 500 00:41:20,416 --> 00:41:22,000 Nechápu, proč se usmíváš. 501 00:41:22,083 --> 00:41:24,958 Přemýšlím nad vším, čím jsem si prošel. 502 00:41:25,500 --> 00:41:27,416 Jak ohromně to působí. 503 00:41:27,500 --> 00:41:30,375 Přitom je to jen malý kousek něčeho mnohem většího. 504 00:41:30,458 --> 00:41:33,625 Proto mám pocit, že se to dá zvládnout. 505 00:41:33,708 --> 00:41:35,500 Nevím, prostě mi to pomáhá. 506 00:41:36,666 --> 00:41:39,916 Nerad ti beru iluze... Říkáte to na Zemi, ne? 507 00:41:40,000 --> 00:41:42,041 Až zjistí, že tvůj otec odletěl, 508 00:41:42,125 --> 00:41:44,250 Viltrumani si pro tebe přijdou. 509 00:41:44,333 --> 00:41:48,250 Jak se jim zalíbí planeta, nevzdají se bez boje. 510 00:41:48,333 --> 00:41:49,583 Budu připravený. 511 00:41:49,666 --> 00:41:52,458 To doufám. Jaký máš zatím plán? 512 00:43:04,125 --> 00:43:05,791 Asi dodělám střední školu. 513 00:43:07,208 --> 00:43:09,333 Tak jo, to zní dobře. 514 00:43:11,375 --> 00:43:12,583 Co je střední škola? 515 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 Kreativní dohled Tereza Němcová