1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 O programa contém flashes que podem causar convulsões em pessoas 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 com epilepsia fotossensível. Aconselha-se discrição por parte do espectador. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,958 ANTERIORMENTE 4 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 Já não era sem tempo. 5 00:00:20,291 --> 00:00:21,750 Faz mais assim. 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,250 -Será que exageraste? -Estás a questionar-me? 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,583 Mais ninguém no local dos homicídios. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,041 Só o Homem-Omni. 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,458 Põe uma equipa de vigilância A-6 nos Grayson. 10 00:00:36,541 --> 00:00:39,375 Os exames estão à porta. Podíamos rever tudo juntos. 11 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 Por mim, pode ser. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,833 EM MEMÓRIA 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,500 Hoje, perdemos titãs. 14 00:00:43,583 --> 00:00:47,541 É um prazer apresentar os novos Guardiões do Globo. 15 00:00:48,041 --> 00:00:51,166 Temos um benfeitor, ao que parece. 16 00:00:52,416 --> 00:00:54,250 Diria que vou sentir falta. 17 00:00:54,333 --> 00:00:56,208 Mas posso sempre fazer outro. 18 00:00:56,291 --> 00:00:58,250 O que estás a fazer aqui? 19 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 A procurar pistas, respostas. 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 Debbie? Estás bem? 21 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 Eu estou bem. 22 00:01:44,416 --> 00:01:47,125 Os teus homens são muito lentos. 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 O deserto é implacável, Zaeim. 24 00:01:51,958 --> 00:01:53,916 Não tanto como o que está debaixo. 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,250 Saiam do meu caminho! 26 00:02:28,791 --> 00:02:33,166 Mestre, em breve, vai voltar a ensinar ao mundo 27 00:02:33,250 --> 00:02:35,708 o que significa sofrer verdadeiramente. 28 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Céus! 29 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 Ajudem-me! 30 00:02:54,125 --> 00:02:57,458 Meu Deus, ele está a ressuscitar o Ka-Hor. 31 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Ganha altitude. 32 00:03:14,625 --> 00:03:16,333 Estás a dar cabo do deserto. 33 00:03:20,250 --> 00:03:21,291 Desculpa. 34 00:03:23,916 --> 00:03:25,000 Apanha o ritmo. 35 00:03:25,083 --> 00:03:28,458 Tens de esforçar-te se queres ganhar velocidade e resistência. 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,958 Não acredito que tenho de fazer exercício. 37 00:03:31,041 --> 00:03:33,541 Achavas que ser Viltrumita era fácil? 38 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 Exibicionista. 39 00:03:47,875 --> 00:03:51,208 -Vamos fazer uma pausa. -Isso é que é falar. 40 00:03:51,291 --> 00:03:54,500 O último a chegar ao Evereste lava a loiça durante uma semana. 41 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Espera, onde é o Monte Evereste? 42 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 É o alto. 43 00:04:21,291 --> 00:04:23,500 Respira fundo, parceiro. 44 00:04:23,583 --> 00:04:25,000 O ar é rarefeito aqui. 45 00:04:25,791 --> 00:04:26,916 Não me digas. 46 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 Mas que raio? 47 00:04:30,500 --> 00:04:32,833 Olá. Desculpe. Está tudo bem. Sou o... 48 00:04:32,916 --> 00:04:36,416 INVENCÍVEL 49 00:04:39,041 --> 00:04:42,166 Às vezes, esqueço-me da beleza deste planeta. 50 00:04:42,833 --> 00:04:45,541 Mas os humanos estão determinados a destruí-lo. 51 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Ainda bem que nos têm a nós, certo? 52 00:04:49,166 --> 00:04:50,541 Sim, acho eu. 53 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 Viltrum é muito diferente? 54 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 É muito diferente. 55 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 Terminámos guerras por todo o universo, 56 00:04:57,416 --> 00:05:00,208 trouxemos paz a milhares de galáxias, 57 00:05:00,791 --> 00:05:04,291 tirámos raças alienígenas da lama e demos-lhes um futuro. 58 00:05:04,375 --> 00:05:06,000 É por isso que estou na Terra. 59 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 É por isso que estás aqui. 60 00:05:07,583 --> 00:05:11,250 Não acredito que deixaste tudo para ajudar um planeta que nunca viste. 61 00:05:11,333 --> 00:05:14,041 -Fazia parte do... -Comité de Melhoria Mundial? 62 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 Sim, eu sei. Ainda assim, não é motivo. 63 00:05:19,291 --> 00:05:22,666 Quando os teus avós morreram, 64 00:05:23,333 --> 00:05:25,958 andei perdido durante muito tempo. 65 00:05:26,750 --> 00:05:28,708 Eram a única família que tinha. 66 00:05:29,833 --> 00:05:33,833 Vir para cá era uma oportunidade de construir algo novo. 67 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 Tipo, com a mãe? 68 00:05:36,833 --> 00:05:38,916 A tua mãe mudou tudo. 69 00:05:39,000 --> 00:05:41,666 Este sítio passou de um trabalho para uma casa. 70 00:05:42,375 --> 00:05:45,250 E tu vieste e mudaste tudo outra vez. 71 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 Não sei se conseguia fazer isso. 72 00:05:47,458 --> 00:05:49,583 -Fazer o quê? -Deixar tudo para trás. 73 00:05:49,666 --> 00:05:53,041 Manter o universo seguro, 74 00:05:53,125 --> 00:05:57,625 estar à altura da herança do nosso povo, requer sacrifício, Mark. 75 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 É isso que estou a tentar ensinar-te. 76 00:06:00,166 --> 00:06:01,583 Claro. Eu percebo isso. 77 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 Pronto. 78 00:06:03,958 --> 00:06:05,166 Mais uma vez? 79 00:06:05,250 --> 00:06:07,666 O último a chegar leva o lixo durante um mês. 80 00:06:14,083 --> 00:06:15,291 Bolas. 81 00:06:17,291 --> 00:06:20,041 Mentira. Os da ADG são umas cobras. 82 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 Não querem saber de nós. Ou do meu pobre Josef. 83 00:06:22,750 --> 00:06:24,625 -Olga... -Não venhas com isso. 84 00:06:24,708 --> 00:06:27,541 Sou russa, querida. Sei como os governos funcionam. 85 00:06:27,625 --> 00:06:30,833 -E o vosso não é diferente. -O Cecil anda atrás do assassino. 86 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 Anda? Ninguém está na prisão. 87 00:06:33,416 --> 00:06:34,750 Ninguém está nas notícias. 88 00:06:34,833 --> 00:06:37,416 Sabem quem fez isto e não querem saber. 89 00:06:37,500 --> 00:06:39,166 -Porquê? -Não sei. 90 00:06:39,250 --> 00:06:41,291 Eu sei quando as pessoas estão a mentir 91 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 e estão a mentir quanto a isto. 92 00:06:43,541 --> 00:06:46,958 Por isso é que vou voltar para Moscovo. Para a minha família. 93 00:06:47,041 --> 00:06:48,708 Podes ajudar-me a vender a casa. 94 00:06:50,708 --> 00:06:52,250 Sim. Claro. 95 00:06:54,125 --> 00:06:57,333 Olga, o Josef alguma vez te mentiu? 96 00:06:57,875 --> 00:06:59,791 Claro. Todos os heróis mentem. 97 00:07:00,458 --> 00:07:03,041 Mas só cometi o erro de acreditar nele uma vez. 98 00:07:03,125 --> 00:07:06,416 Quando me disse que ia ficar tudo bem. 99 00:07:25,625 --> 00:07:27,208 DEBBIE GRAYSON PALAVRA-PASSE - ENTRAR 100 00:07:38,250 --> 00:07:39,125 MODO INCÓGNITO 101 00:07:40,916 --> 00:07:43,000 PESQUISA DAMIEN DARKBLOOD 102 00:07:48,500 --> 00:07:50,333 DAMIEN DARKBLOOD: ABERRAÇÃO DO SUBMUNDO 103 00:07:50,416 --> 00:07:52,250 DETETIVE DEMÓNIO NÃO CONSEGUE SALVAR A PRÓPRIA ALMA 104 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 DARKBLOOD TINHA RAZÃO 105 00:07:56,541 --> 00:07:59,083 DARKBLOOD: É PRECISO UM DEMÓNIO PARA REVELAR A VERDADE 106 00:08:07,208 --> 00:08:10,166 Vou adorar não levar o lixo durante um mês. 107 00:08:10,250 --> 00:08:12,125 Sim. Para de me esfregar na cara. 108 00:08:12,208 --> 00:08:17,125 Passei o dia a ensinar o nosso filho a quebrar a barreira do som. 109 00:08:17,208 --> 00:08:20,500 A única motivação que precisou foi preparar-se para um encontro. 110 00:08:20,583 --> 00:08:23,166 Um encontro? Calma. Conta-me tudo. 111 00:08:23,250 --> 00:08:25,500 Não é nada. Eu e a Amber andamos a sair. 112 00:08:25,583 --> 00:08:29,416 A sair? Tenta não encantar demasiado a rapariga. 113 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Adivinha para onde vão. "Sair." 114 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 O destino favorito de todas as mulheres para uma noite romântica. 115 00:08:35,666 --> 00:08:38,583 Não sei o que vamos fazer. Ela planeou tudo. 116 00:08:38,666 --> 00:08:40,750 Uma rapariga que assume as rédeas. Gosto. 117 00:08:40,833 --> 00:08:44,125 Já acabaram? Tenho seis fusos horários para lavar. 118 00:08:45,250 --> 00:08:47,541 E que tal "sairmos" também? 119 00:08:47,625 --> 00:08:49,958 Não vamos ficar atrás dos adolescentes. 120 00:08:50,541 --> 00:08:52,708 A Olga quer que venda a casa dela. 121 00:08:52,791 --> 00:08:55,750 A pobre mulher mal se está a aguentar. 122 00:08:55,833 --> 00:08:58,541 Acha que há uma conspiração em torno dos homicídios. 123 00:08:58,625 --> 00:09:01,000 -Tem de parar de beber. -Nolan. 124 00:09:01,083 --> 00:09:04,125 O que foi? Lembras-te da festa de Natal do ano passado? 125 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 Estava um desastre. 126 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 São as melhores sobremesas numa só. 127 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 É, não é? Comi demasiadas nas Filipinas no verão passado. 128 00:09:18,625 --> 00:09:21,041 -O que fizeste lá? -Ajudei a construir escolas. 129 00:09:21,125 --> 00:09:23,333 Foi um daqueles grupos de voluntariado. 130 00:09:23,416 --> 00:09:25,250 E como foi? 131 00:09:25,333 --> 00:09:27,250 Senti-me tão bem. 132 00:09:27,333 --> 00:09:29,958 Fez-me perceber que vivemos numa bolha 133 00:09:30,041 --> 00:09:32,458 que nos impede de ver como é o mundo. 134 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 E tu? Já viajaste? 135 00:09:35,791 --> 00:09:38,166 Bem, fui ao Monte Evereste. 136 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 O quê? Estás a brincar. 137 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 Não. Fui com o meu pai. Uma viagem de pai e filho. 138 00:09:43,083 --> 00:09:44,541 Isso é inacreditável. 139 00:09:44,625 --> 00:09:47,333 Gostaste do Nepal? Ou foste pela China? 140 00:09:48,833 --> 00:09:51,916 Olha que caixas giras! 141 00:09:52,000 --> 00:09:53,791 Chamam-se baús. 142 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 B-A-Ú, baú. 143 00:09:56,458 --> 00:10:00,125 Queria trazer um para casa, mas não cabiam numa mochila. 144 00:10:00,208 --> 00:10:01,625 Talvez seja o teu dia de... 145 00:10:01,708 --> 00:10:02,541 800 DÓLARES 146 00:10:03,583 --> 00:10:06,416 Meu Deus, olha que fofos! 147 00:10:07,250 --> 00:10:08,958 São separadores de arroz. 148 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 E com um preço razoável. 149 00:10:13,041 --> 00:10:14,041 Obrigado. 150 00:10:14,125 --> 00:10:16,583 Imagina o arroz todo que vais separar. 151 00:10:16,666 --> 00:10:18,750 De que é que o separas? 152 00:10:23,958 --> 00:10:26,333 Questionei-me se virias. 153 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 Estiveste na minha casa. 154 00:10:29,208 --> 00:10:31,208 Assustaste a minha esposa. 155 00:10:32,166 --> 00:10:34,041 Mataste sete pessoas. 156 00:10:34,125 --> 00:10:35,458 Talvez tenhas sido tu. 157 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 Talvez tenhas terminado o trabalho que começaste com os Guardiões. 158 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 És o demónio, afinal de contas. 159 00:10:42,166 --> 00:10:45,208 E os demónios reconhecem o mal quando o veem. 160 00:10:45,291 --> 00:10:49,666 Se ameaçares a minha família outra vez com a tua teoria da conspiração... 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,250 Matas-me? 162 00:10:52,000 --> 00:10:55,916 Não terei de o fazer. Em quem achas que vão acreditar, em mim ou em ti? 163 00:11:01,375 --> 00:11:03,208 Não vou desistir, Nolan. 164 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Não podes esconder a verdade. 165 00:11:04,916 --> 00:11:07,291 A tua esposa já suspeita. 166 00:11:07,375 --> 00:11:10,875 Quanto tempo até o teu filho suspeitar? 167 00:11:12,791 --> 00:11:14,458 Vai-te lixar, Darkblood. 168 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Isto serve. 169 00:12:18,041 --> 00:12:19,250 Aí estás tu. 170 00:12:41,125 --> 00:12:42,875 Olá, irmão. 171 00:12:43,458 --> 00:12:44,375 BURGER MART 172 00:12:44,458 --> 00:12:45,625 Deves estar com fome. 173 00:12:55,708 --> 00:12:57,416 Vemo-nos em breve. 174 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 Olá, Homem de Lata! 175 00:13:03,166 --> 00:13:06,041 -Estiveste a dormir? -Estava a desfragmentar, Rex. 176 00:13:06,125 --> 00:13:08,625 Então para de o fazer. Não vais querer perder isto. 177 00:13:08,708 --> 00:13:11,791 Bem-vindo às nossas novas instalações, querido. 178 00:13:14,041 --> 00:13:15,541 Nem acredito que estou aqui. 179 00:13:23,375 --> 00:13:25,083 É bom voltar a casa outra vez. 180 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 Se tiver de ouvir mais uma vez 181 00:13:27,833 --> 00:13:31,166 a história de seres um membro original dos Guardiões do Globo... 182 00:13:31,250 --> 00:13:32,791 Fazes o quê, exatamente? 183 00:13:32,875 --> 00:13:35,291 Não sei. Provavelmente, expludo alguma coisa. 184 00:13:35,708 --> 00:13:37,291 Talvez as tuas bolas. 185 00:13:38,250 --> 00:13:40,000 É estranho eu estar nervosa? 186 00:13:40,083 --> 00:13:41,791 Não. Também estou. 187 00:13:42,291 --> 00:13:44,916 Fechem a boca. Não são turistas. 188 00:13:45,000 --> 00:13:47,458 Isto não é um local sagrado. É o vosso trabalho. 189 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Quanto mais cedo trabalharem, menos mortos há. 190 00:13:50,333 --> 00:13:51,708 Cecil? 191 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Falhaste um sítio. 192 00:14:01,416 --> 00:14:03,291 Deixei para se recordarem. 193 00:14:03,375 --> 00:14:06,541 Provem que são dignos dos heróis que vos antecederam 194 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 e isto será limpo. 195 00:14:08,458 --> 00:14:11,791 Até lá, olhem para isto sempre que acharem que são incríveis. 196 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 Senhor, o Homem-Omni está aqui. Quer falar consigo. 197 00:14:14,958 --> 00:14:17,000 Instalem-se. Falamos mais tarde. 198 00:14:20,875 --> 00:14:22,875 -Estamos bem, certo? -O quê? 199 00:14:23,583 --> 00:14:26,125 Depois de me teres arrancado três dentes 200 00:14:26,208 --> 00:14:30,333 e teres causado uma concussão diante de toda a comunidade de super-heróis? 201 00:14:30,416 --> 00:14:32,125 Estavas a pedi-las. 202 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 Pois, creio que sim. 203 00:14:34,083 --> 00:14:38,000 Sabes que mais? Os outros heróis são uns idiotas, de qualquer maneira. 204 00:14:38,083 --> 00:14:39,708 Grandes idiotas, certo? 205 00:14:39,791 --> 00:14:42,791 Idiotas sujos, imundos. 206 00:14:42,875 --> 00:14:44,083 Já chega. 207 00:14:46,916 --> 00:14:51,083 Rex, não deixes que a tua vida pessoal interfira com a profissional. 208 00:14:51,166 --> 00:14:54,458 Alienar a Eve Atómica foi o resultado da tua falha de julgamento. 209 00:14:54,541 --> 00:14:56,291 Não repitas com a Rapariga Monstro. 210 00:14:56,375 --> 00:14:57,500 Olha uma coisa. 211 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 Quando tu tiveres um par, podes dizer-me como usar o meu. 212 00:15:00,708 --> 00:15:03,791 Não é um conselho de relacionamentos, Rex. É uma ordem. 213 00:15:03,875 --> 00:15:06,833 És louco, meu? Ela aparenta ter 14 anos! 214 00:15:06,916 --> 00:15:10,875 E agora que sou um Guardião, posso enrolar-me com quem quiser. 215 00:15:10,958 --> 00:15:13,291 Boa. Ainda bem que nos entendemos. 216 00:15:14,291 --> 00:15:15,208 Mas que raio? 217 00:15:16,416 --> 00:15:18,791 Desculpa, devo ter atingido um nervo. 218 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 Esqueço-me que vocês são moles. 219 00:15:30,708 --> 00:15:32,666 Estiveste a trabalhar a noite toda. 220 00:15:32,750 --> 00:15:34,875 Não podes falar muito. Onde estiveste? 221 00:15:35,166 --> 00:15:37,416 O normal. A ensinar uma lição a alguém. 222 00:15:37,500 --> 00:15:39,791 E que tal irmos para a cama? 223 00:15:39,875 --> 00:15:42,416 -Nolan... -O que se passa? 224 00:15:44,125 --> 00:15:46,416 Nada, são coisas do trabalho. 225 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 És a esposa do homem mais poderoso da Terra. 226 00:15:50,208 --> 00:15:52,166 Não devias ter de lidar com trabalho. 227 00:15:53,250 --> 00:15:56,166 -Disseste mesmo isso? -O quê? 228 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 Não sou apenas a tua esposa, Nolan. 229 00:15:58,500 --> 00:16:00,125 É por isso que trabalho. 230 00:16:00,208 --> 00:16:01,833 Eu gosto de lidar com isto. 231 00:16:01,916 --> 00:16:03,583 E eu adoro isso em ti. 232 00:16:03,666 --> 00:16:05,750 Não venhas com essas tretas. 233 00:16:05,833 --> 00:16:08,083 Não te atrevas a mandar-me calar! 234 00:16:14,500 --> 00:16:15,416 Nolan! 235 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 Não... 236 00:16:22,666 --> 00:16:23,750 Desculpa. 237 00:16:24,458 --> 00:16:26,875 Queria teletransportar-me para a entrada, 238 00:16:26,958 --> 00:16:29,541 mas isto não tem precisão suíça. 239 00:16:29,625 --> 00:16:31,541 Quase te matei. 240 00:16:31,625 --> 00:16:34,958 Sim, eu reparei. Não contava que me apanhasses tão rápido. 241 00:16:35,041 --> 00:16:37,500 Ando assustado. Talvez compreendas. 242 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 Porque estás aqui, Cecil? 243 00:16:40,458 --> 00:16:42,208 Foi a melhor noite da minha vida. 244 00:16:42,291 --> 00:16:44,166 Ninguém estudou, 245 00:16:44,250 --> 00:16:46,958 sinto-me bem a arriscar e... 246 00:16:47,708 --> 00:16:48,708 Foi demasiado? 247 00:16:49,750 --> 00:16:50,791 Sim. 248 00:16:50,916 --> 00:16:52,125 Mas eu gosto. 249 00:16:52,833 --> 00:16:57,375 Espero sentir o mesmo quando tu planeares o encontro. 250 00:16:57,958 --> 00:17:02,000 Isso soou a um compromisso para um segundo encontro. 251 00:17:12,333 --> 00:17:13,916 Boa noite, Mark Grayson. 252 00:17:22,458 --> 00:17:23,541 Sim! 253 00:17:33,458 --> 00:17:34,666 Olá! 254 00:17:35,208 --> 00:17:36,625 O que se passa? 255 00:17:36,708 --> 00:17:39,375 A primeira missão tripulada a Marte da NASA. 256 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 Sim, eu vi. É fixe. 257 00:17:41,291 --> 00:17:43,500 Preciso que o teu pai supervisione a missão 258 00:17:43,583 --> 00:17:46,291 para garantir que tudo corre bem. Só que ele não quer. 259 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 Estou ocupado a treinar o meu filho, Cecil. 260 00:17:48,958 --> 00:17:51,708 E, sem os Guardiões, precisam de mim na Terra. 261 00:17:51,791 --> 00:17:55,208 Se não te conhecesse, diria que te tentas ver livre de mim. 262 00:17:55,291 --> 00:17:58,875 É por causa do massacre dos Guardiões que te quero nesta missão. 263 00:17:58,958 --> 00:18:00,791 O planeta precisa de uma vitória. 264 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 Não vão querer saber de Marte 265 00:18:02,708 --> 00:18:05,250 se houver um ataque na Terra e eu não estiver. 266 00:18:05,333 --> 00:18:09,708 Vão, se as primeiras quatro pessoas a caminhar noutro mundo morrerem. 267 00:18:09,791 --> 00:18:14,416 A minha prioridade é a minha família e este planeta. Ponto final. 268 00:18:14,500 --> 00:18:16,958 Esta é a parte em que me voluntario? 269 00:18:17,041 --> 00:18:20,541 Foi o que aconteceu quando vieste pedir-lhe para ir para o espaço. 270 00:18:20,625 --> 00:18:23,791 Isso foi a Lua, Mark. Dificilmente conta como espaço. 271 00:18:23,875 --> 00:18:26,708 Disseste que tenho responsabilidades. Não é uma delas? 272 00:18:26,791 --> 00:18:30,666 As tuas responsabilidades são maiores do que quatro astronautas. 273 00:18:30,750 --> 00:18:33,041 E o Cecil pediu-me a mim. 274 00:18:33,125 --> 00:18:35,916 Se ele quer ir, estaria a fazer um favor à humanidade. 275 00:18:36,000 --> 00:18:37,750 Debbie, ajuda-me. 276 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Não gosto que falte às aulas. 277 00:18:39,750 --> 00:18:42,791 Não há razão melhor do que manter as pessoas seguras. 278 00:18:42,875 --> 00:18:46,375 A quantas aulas vou faltar? Posso ir a Marte e voltar amanhã. 279 00:18:46,458 --> 00:18:49,083 O facto de não saberes o quão longe é Marte 280 00:18:49,166 --> 00:18:51,750 é o porquê de não poderes faltar às aulas. 281 00:18:51,833 --> 00:18:53,333 É uma missão de duas semanas. 282 00:18:53,416 --> 00:18:56,000 Duas semanas? O pai tem razão, não estou pronto. 283 00:18:56,083 --> 00:18:57,750 As coisas com a Amber estão bem. 284 00:18:57,833 --> 00:19:02,333 Querido, muitas pessoas vão dizer-te como usar os teus poderes, 285 00:19:02,416 --> 00:19:04,791 mas tu é que tens de tomar as decisões. 286 00:19:04,875 --> 00:19:08,000 Tens de decidir que tipo de herói queres ser. 287 00:19:15,291 --> 00:19:16,375 Eu vou. 288 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 Leva almoço, puto. 289 00:19:18,166 --> 00:19:19,583 Partes amanhã. 290 00:19:21,458 --> 00:19:25,333 Queríamos o Nolan fora do planeta para investigá-lo pelos homicídios 291 00:19:25,416 --> 00:19:27,083 sem levantar suspeitas. 292 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 Qual a vantagem de mandar o Mark? 293 00:19:29,333 --> 00:19:31,458 Vemos o que consegue fazer. 294 00:19:31,541 --> 00:19:34,125 E, mais importante, se tem o coração no sítio certo. 295 00:19:34,208 --> 00:19:35,333 E se não tiver? 296 00:19:35,833 --> 00:19:39,083 Um cenário de pesadelo já é suficiente, Donald. 297 00:19:43,250 --> 00:19:45,250 Não quero mentir à Amber, 298 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 mas também não posso contar a verdade. 299 00:19:48,250 --> 00:19:51,333 É por isso que namorar com pessoas normais é terrível. 300 00:19:51,416 --> 00:19:54,000 Namorar com o Rex também não resultou. 301 00:19:55,666 --> 00:19:57,166 Mudemos de assunto. 302 00:19:57,250 --> 00:20:00,208 Por muito que quisesse ajudar-te com a tua crise, 303 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 tenho de lidar com os meus problemas. 304 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 Fazemos o seguinte. 305 00:20:05,958 --> 00:20:09,333 Tu ajudas-me com a Amber e eu ajudo-te com o Rex. 306 00:20:09,416 --> 00:20:12,125 Não é só o Rex, Mark, é tudo. 307 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 Os meus pais, a escola, a faculdade e... 308 00:20:15,791 --> 00:20:19,000 Não sei se quero ser super-heroína neste momento. 309 00:20:19,083 --> 00:20:21,000 O que farias, então? 310 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 Não sei. É esse o problema. 311 00:20:25,291 --> 00:20:29,583 Se precisares de algo ou quiseres falar sobre isso, estou aqui. 312 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 Depois de voltar de Marte. 313 00:20:33,041 --> 00:20:34,083 Obrigada. 314 00:20:37,750 --> 00:20:41,500 Depois de contares a alguém a tua identidade secreta, acabou. 315 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 Se vais contar a verdade à Amber, 316 00:20:44,166 --> 00:20:46,000 é bom que queiras algo sério. 317 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 Queres algo sério com ela, Mark? 318 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 O estado do tempo aguenta-se 319 00:20:51,541 --> 00:20:53,916 e dizem que tudo está em ordem 320 00:20:54,000 --> 00:20:58,666 à medida que entramos nos últimos minutos antes do lançamento do vaivém. 321 00:21:02,041 --> 00:21:03,250 Mark? 322 00:21:03,333 --> 00:21:06,625 Achei que ias precisar de algo para arrumar o separador de arroz 323 00:21:06,708 --> 00:21:10,250 e encontrei dinheiro no sofá, por isso... 324 00:21:11,000 --> 00:21:13,958 Foste muito atencioso. Obrigada. 325 00:21:14,750 --> 00:21:18,083 -Entra. -Ouve, Amber. 326 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Eu... 327 00:21:20,666 --> 00:21:22,791 -Tu o quê? -Vou fazer voluntariado. 328 00:21:22,875 --> 00:21:27,416 Como tu. Vou embora para ir ajudar pessoas durante duas semanas. 329 00:21:27,500 --> 00:21:29,208 -O quê? -É muito longe daqui. 330 00:21:29,291 --> 00:21:30,750 Bem, isso é ótimo. Quando? 331 00:21:33,250 --> 00:21:35,166 Faltam 60 segundos para o lançamento. 332 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 Em breve. 333 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 -A sério? -Mais ou menos. 334 00:21:39,583 --> 00:21:40,750 Para onde vais? 335 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 É um pouco deserto. 336 00:21:42,958 --> 00:21:45,250 Quase ninguém vai para lá. 337 00:21:45,333 --> 00:21:48,000 -Não há edifícios. -Não sabes? 338 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 Inscrevi-me no limite. 339 00:21:49,500 --> 00:21:51,375 Sequência de lançamento pronta. 340 00:21:51,458 --> 00:21:54,375 És incrível e fazes-me querer ser uma pessoa melhor 341 00:21:54,458 --> 00:21:56,708 e, correndo o risco de soar desesperado, 342 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 por favor, não percas o interesse em mim. 343 00:21:59,333 --> 00:22:03,166 Acho que ganhaste duas semanas de interesse. 344 00:22:03,750 --> 00:22:07,000 Dez, nove, oito, 345 00:22:07,083 --> 00:22:08,416 -sete... -Talvez três. 346 00:22:08,500 --> 00:22:11,416 ...seis, cinco, quatro, três, 347 00:22:11,500 --> 00:22:13,375 Eu trago-te uma recordação! 348 00:22:13,458 --> 00:22:15,875 E a Missão a Marte levantou voo, 349 00:22:15,958 --> 00:22:18,375 uma exploração internacional ao planeta vermelho 350 00:22:18,458 --> 00:22:22,375 que expande o conhecimento humano de modos que só podemos imaginar. 351 00:22:40,875 --> 00:22:42,208 Fixe. 352 00:22:43,375 --> 00:22:45,083 Foi por pouco, puto. 353 00:22:45,166 --> 00:22:46,166 Estou aqui, certo? 354 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 Sim, estás. 355 00:22:48,250 --> 00:22:52,291 Em primeiro lugar, tens de permanecer escondido a não ser que algo corra mal. 356 00:22:52,375 --> 00:22:55,208 É suposto ser uma vitória para o voo espacial humano. 357 00:22:55,291 --> 00:22:56,375 Sou um fantasma. 358 00:22:56,458 --> 00:22:59,458 Segundo, estás nesta missão por causa dos marcianos. 359 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Há marcianos? 360 00:23:01,000 --> 00:23:03,541 De onde achas que o Homem Marciano veio? Júpiter? 361 00:23:03,625 --> 00:23:05,291 Nunca pensei nisso. 362 00:23:05,375 --> 00:23:06,958 Não sabemos muito sobre eles. 363 00:23:07,041 --> 00:23:09,458 Mas vivem no subsolo e são recatados. 364 00:23:09,541 --> 00:23:12,375 Não deve haver nenhum problema, mas fica atento. 365 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 Marcianos. Omitiste o mais importante, Cecil. 366 00:23:15,375 --> 00:23:16,875 O mais importante é 367 00:23:16,958 --> 00:23:19,208 que os astronautas regressem em segurança. 368 00:23:20,458 --> 00:23:22,458 A humanidade conta contigo. 369 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 É um desperdício do tempo do Mark. 370 00:23:49,791 --> 00:23:52,166 Foi a decisão dele. Estou orgulhosa. 371 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 Os superpoderes servem para isto. 372 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 Ele não compreende as suas responsabilidades. 373 00:23:56,500 --> 00:24:00,750 Ele tem 17 anos, Nolan. Não teve responsabilidades até agora. 374 00:24:01,291 --> 00:24:04,291 Desde que o Mark tem poderes, tens estado diferente. 375 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 Estou a tentar ensiná-lo. 376 00:24:05,791 --> 00:24:09,000 Tens estado distante, irritado com tudo. Tens sido mau. 377 00:24:09,083 --> 00:24:10,750 Tenho estado sob muito stress. 378 00:24:10,833 --> 00:24:14,000 Tens falado sobre a tua casa. Nunca falas da tua casa. 379 00:24:14,083 --> 00:24:16,166 Quero que o Mark conheça o seu povo. 380 00:24:16,250 --> 00:24:18,041 Nem eu conheço o teu povo. 381 00:24:18,125 --> 00:24:20,208 Nunca conheci outro Viltrumita. 382 00:24:20,291 --> 00:24:23,083 -Já te contei... -Já me contaste histórias, sim, 383 00:24:23,166 --> 00:24:24,541 mas não é a mesma coisa. 384 00:24:24,625 --> 00:24:27,375 Estás a esconder-me algo. E isso dói. 385 00:24:27,458 --> 00:24:30,541 Desculpa. Eu não queria... Eu não estou... 386 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Não estás o quê? 387 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Nunca pensei que teria uma família 388 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 e depois tu apareceste. 389 00:24:38,458 --> 00:24:42,708 E eu amo-te muito. A ti e ao Mark. 390 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Mas quando vejo o Mark com os poderes 391 00:24:46,125 --> 00:24:51,125 e depois do que aconteceu aos Guardiões, tenho medo de perder tudo. 392 00:24:53,583 --> 00:24:54,666 Eu também. 393 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 Então, o que fazemos? 394 00:24:58,333 --> 00:25:01,583 O Mark vai estar fora durante duas semanas... 395 00:25:01,666 --> 00:25:02,791 E... 396 00:25:03,375 --> 00:25:05,250 Lembras-te da nossa primeira viagem? 397 00:25:05,333 --> 00:25:06,750 Nolan, eu... 398 00:25:07,875 --> 00:25:09,875 Disse à Olga que vendia a casa dela. 399 00:25:09,958 --> 00:25:12,375 A casa dela vai estar cá quando voltarmos. 400 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 Perguntaste-me o que fazer. Fazemos isto. 401 00:25:37,875 --> 00:25:39,458 Levar almoço, uma ova. 402 00:25:46,333 --> 00:25:47,625 Querida? 403 00:25:47,708 --> 00:25:49,166 L'Osteria Donato. 404 00:25:49,250 --> 00:25:50,916 Não acredito que ainda está aqui. 405 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Nunca entraremos. 406 00:25:52,291 --> 00:25:53,958 Fiz reserva. 407 00:25:54,041 --> 00:25:56,458 Nunca fazes reserva. 408 00:26:29,541 --> 00:26:31,041 Aterrámos, Houston. 409 00:26:31,583 --> 00:26:33,500 É um lindo dia em Marte 410 00:26:33,583 --> 00:26:36,208 e um grande feito para toda a humanidade. 411 00:26:36,291 --> 00:26:37,250 Bom trabalho, Hank. 412 00:26:41,041 --> 00:26:42,375 Viram aquilo? 413 00:26:42,958 --> 00:26:43,791 Ver o quê? 414 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 Esqueçam. 415 00:26:56,250 --> 00:26:58,583 Não é o melhor esquema de cores para a missão. 416 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 Isto é uma treta. 417 00:27:40,708 --> 00:27:42,958 Talvez tenham um carregador no vaivém. 418 00:27:45,791 --> 00:27:46,833 O quê? 419 00:27:51,875 --> 00:27:53,458 Merda! 420 00:27:59,875 --> 00:28:05,250 Júlio César, um dos grandes conquistadores da Terra, reduzido àquilo. 421 00:28:05,333 --> 00:28:08,375 Acho que César está bem, em termos de história. 422 00:28:08,458 --> 00:28:09,708 Sim, suponho que sim. 423 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 Isto faz-me regressar ao passado. 424 00:28:13,083 --> 00:28:15,125 Foi apenas há uns anos. 425 00:28:15,208 --> 00:28:17,791 O nosso primeiro encontro foi há 20 anos. 426 00:28:18,541 --> 00:28:21,041 Lembro-me de acabares comigo logo depois. 427 00:28:21,125 --> 00:28:23,333 Porque eras um idiota. 428 00:28:23,416 --> 00:28:24,666 Levei-te a Roma a voar. 429 00:28:24,750 --> 00:28:27,666 E esperavas que te idolatrasse por causa disso. 430 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 Era novo aqui! Melhorei entretanto. 431 00:28:30,500 --> 00:28:34,250 Tiveste um segundo encontro porque vi-te a salvar as crianças nas notícias. 432 00:28:37,041 --> 00:28:38,041 Estou feliz. 433 00:28:38,916 --> 00:28:40,958 Mas ainda sentes que algo está errado. 434 00:28:42,208 --> 00:28:43,375 Tu não? 435 00:28:44,208 --> 00:28:48,500 Não sei se foi o que aconteceu aos Guardiões, ao Mark, ou se somos nós, 436 00:28:48,583 --> 00:28:51,083 mas sinto que estou à beira de um precipício, 437 00:28:51,166 --> 00:28:53,708 e sou a única que não consegue voar. 438 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 Não tenho sido honesto contigo. 439 00:28:57,291 --> 00:29:00,208 -Sobre o quê? -Sobre os homicídios. 440 00:29:00,875 --> 00:29:01,708 Nolan? 441 00:29:02,416 --> 00:29:07,041 O Cecil acha que eu tive alguma coisa a ver com o que aconteceu aos Guardiões. 442 00:29:07,625 --> 00:29:09,291 Mas não tiveste. 443 00:29:10,000 --> 00:29:12,416 Sou o único sobrevivente e não sou humano. 444 00:29:12,833 --> 00:29:15,958 -E o Cecil nunca gostou de mim. -Tens de falar com ele. 445 00:29:16,041 --> 00:29:18,958 Já tentei. Isto pode ficar feio. 446 00:29:19,041 --> 00:29:21,291 Céus! O que fazemos? 447 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 Ficamos juntos como uma família. 448 00:29:23,708 --> 00:29:25,291 Tu, eu e o Mark. 449 00:29:25,375 --> 00:29:26,958 Só tens de confiar em mim. 450 00:29:31,541 --> 00:29:32,375 Nolan! 451 00:29:32,458 --> 00:29:33,958 Confias em mim, Debbie? 452 00:29:34,041 --> 00:29:36,041 Está um dragão atrás de ti! 453 00:29:36,125 --> 00:29:38,291 Por favor. Confias em mim? 454 00:29:39,291 --> 00:29:40,208 Confio. 455 00:29:41,666 --> 00:29:45,208 Não fazes ideia do quanto eu precisava de ouvir-te dizer isso. 456 00:29:45,291 --> 00:29:47,500 Agora faz alguma coisa! 457 00:29:47,583 --> 00:29:50,791 Estou de férias com a minha linda esposa. 458 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 O Cecil tem de merecer o salário. 459 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 Podes sair daí. 460 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 Não estou escondido. 461 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 Cecil. 462 00:31:13,833 --> 00:31:15,750 O Nolan avisou-nos sobre ti. 463 00:31:20,208 --> 00:31:23,166 "Não deve haver problema. Os marcianos vivem no subsolo." 464 00:31:47,916 --> 00:31:49,125 Merda! 465 00:31:50,458 --> 00:31:51,916 Não! 466 00:32:01,166 --> 00:32:02,166 Jesus! 467 00:32:16,958 --> 00:32:18,375 Mas que raio? 468 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 Não te mexas, humano. 469 00:32:39,375 --> 00:32:42,833 Esperem! Não estou aqui para magoar ninguém, está bem? 470 00:32:42,916 --> 00:32:45,166 Só estou aqui à procura de... Merda! 471 00:32:46,000 --> 00:32:48,041 Têm de pôr uma trela nos vossos cães! 472 00:32:48,125 --> 00:32:50,708 Assumo que sejam cães marcianos ou algo assim? 473 00:32:50,791 --> 00:32:53,791 Não és afetado por essas criaturas? 474 00:32:53,875 --> 00:32:56,250 Eu sinto-me muito afetado por elas. 475 00:32:56,333 --> 00:32:58,000 Ainda consigo sentir o sabor. 476 00:32:58,583 --> 00:33:01,625 Os outros humanos. De branco. São como tu? 477 00:33:01,708 --> 00:33:05,041 Os astronautas? Mais ou menos, não exatamente. 478 00:33:05,125 --> 00:33:07,541 Sabes onde é que estão? E falas inglês? 479 00:33:07,625 --> 00:33:10,041 Falamos marciano. 480 00:33:23,583 --> 00:33:26,041 Bem-vindo a Marte, Homem da Terra. 481 00:33:26,541 --> 00:33:28,708 Obrigado por me receberem, Homem de Marte. 482 00:33:28,791 --> 00:33:32,250 Sr. Homem de Marte. Sua Alteza? 483 00:33:38,250 --> 00:33:40,208 Qual é o teu propósito aqui? 484 00:33:40,791 --> 00:33:42,041 É engraçado, 485 00:33:42,125 --> 00:33:46,375 enviaram-me para proteger os meus companheiros da Terra numa missão 486 00:33:46,458 --> 00:33:50,583 e, se não voltarem inteiros, vou parecer um idiota. 487 00:33:51,291 --> 00:33:52,291 Olá, pessoal! 488 00:33:54,041 --> 00:33:56,750 -Não sabemos quem é este. -Era uma missão secreta. 489 00:33:56,833 --> 00:33:58,041 Então, não prestas. 490 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 Cometi erros, mas está tudo encarrilhado, 491 00:34:00,875 --> 00:34:04,666 por isso, se não se importam, vamos deixar-vos em paz. 492 00:34:04,750 --> 00:34:07,791 E podem por favor controlar os vossos cães-lula? 493 00:34:07,875 --> 00:34:11,250 Eles são o motivo pelo qual capturei o teu povo. 494 00:34:11,333 --> 00:34:15,833 São uma raça destruidora de mundos que deixou um rastro de destruição 495 00:34:15,916 --> 00:34:18,916 por todo o universo antes de colidir com o nosso planeta. 496 00:34:19,750 --> 00:34:23,541 Sozinhos, a sua mente é dispersa e fraca, 497 00:34:23,625 --> 00:34:25,458 mas com um hospedeiro apropriado, 498 00:34:25,541 --> 00:34:28,208 unem-se e tornam-se imparáveis. 499 00:34:28,291 --> 00:34:32,458 As nossas capacidades de mudança de forma permitem-nos resistir-lhes, 500 00:34:32,541 --> 00:34:36,916 mas se um deles se fundir com um dos do vosso povo, 501 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 vão erguer-se como um só e destruir Marte. 502 00:34:41,333 --> 00:34:44,291 E logo depois, a Terra. 503 00:34:48,291 --> 00:34:51,958 Diz-me, Homem da Terra, como é que consegues resistir-lhes? 504 00:34:52,041 --> 00:34:54,166 Sou metade Viltrumita. Já ouviste falar? 505 00:34:54,791 --> 00:34:59,166 Sou o Imperador de Marte! Claro que já ouvi falar! 506 00:34:59,958 --> 00:35:03,375 Então, sabes que gostamos de ajudar sempre que podemos. 507 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 Por isso é que me mandaram, para proteger os astronautas. 508 00:35:06,416 --> 00:35:09,833 Se estiver tudo bem, acabamos a nossa ciência e vamos para casa. 509 00:35:09,916 --> 00:35:11,041 Impossível! 510 00:35:11,125 --> 00:35:14,583 Estes humanos vão ser executados imediatamente. 511 00:35:14,666 --> 00:35:17,458 Não podemos arriscar que contactem com uma criatura. 512 00:35:18,875 --> 00:35:19,958 Eu compreendo. 513 00:35:24,541 --> 00:35:25,958 Vão! 514 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 Deem as mãos! 515 00:35:52,458 --> 00:35:53,583 Mexam-se! 516 00:35:54,250 --> 00:35:55,875 -Níveis de refrigeração? -Bem! 517 00:35:55,958 --> 00:35:57,416 -Níveis de oxigénio? -Bem! 518 00:35:57,500 --> 00:35:59,708 Níveis de... Que se lixe! 519 00:36:02,375 --> 00:36:03,791 Vamos a isto. 520 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 Consigo levantar aquilo? 521 00:36:39,125 --> 00:36:40,458 Acho que consigo. 522 00:36:47,166 --> 00:36:48,083 Merda! 523 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 Não! 524 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 Vá lá, pessoal! 525 00:37:08,083 --> 00:37:09,541 Sem ressentimentos? 526 00:37:10,125 --> 00:37:12,375 Vou levar uma pedra, se não houver problema. 527 00:37:12,458 --> 00:37:13,416 Sim? 528 00:37:16,166 --> 00:37:19,083 Queria ir a Marte desde que era uma criança. 529 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 Agora, nunca mais quero voltar. 530 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 Nunca seria cedo de mais. 531 00:37:47,666 --> 00:37:49,541 O espírito do mundo foi elevado 532 00:37:49,625 --> 00:37:52,291 quando os primeiros humanos a caminhar noutro planeta 533 00:37:52,375 --> 00:37:54,958 regressaram após uma missão conforme planeada. 534 00:38:11,166 --> 00:38:13,833 Chegaste mais cedo. 535 00:38:22,708 --> 00:38:23,958 Como foi Marte? 536 00:38:26,125 --> 00:38:30,375 Pelo que parece, menos agitado do que o que se estava a passar aqui. 537 00:38:30,458 --> 00:38:33,166 Adoraríamos ouvir mais ao jantar. Querido? 538 00:38:33,250 --> 00:38:34,541 Vamos comer frango. 539 00:38:40,958 --> 00:38:41,791 Mark! 540 00:38:43,875 --> 00:38:47,416 -Era a reação que eu estava à espera. -Espera. Estiveste fora? 541 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 Como foi? 542 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 Foi aborrecido, na maior parte. 543 00:38:52,666 --> 00:38:55,708 Encontrei vida selvagem. Conheci o rei. Um idiota. 544 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 Mas ajudei as pessoas. 545 00:38:58,083 --> 00:39:00,416 Não sei se ficaram gratos, mas tanto faz. 546 00:39:01,416 --> 00:39:04,166 Isso é uma história estranhamente inespecífica. 547 00:39:04,250 --> 00:39:06,500 Olha só. Trouxe-te algo. 548 00:39:08,333 --> 00:39:10,500 Sempre quis uma destas. 549 00:39:10,583 --> 00:39:13,583 É... Como se chama a isto? 550 00:39:13,666 --> 00:39:15,375 -Uma... -Pedra. 551 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 Pedra? 552 00:39:17,333 --> 00:39:18,750 Não é uma pedra qualquer. 553 00:39:18,833 --> 00:39:21,583 É de M... Da Terra. É uma pedra da Terra. 554 00:39:22,916 --> 00:39:24,333 Ainda mais impressionante. 555 00:39:24,416 --> 00:39:28,750 Nunca a mostres a um geólogo ou alguém que perceba de pedras. 556 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 Podem dizer-te algo de loucos. 557 00:39:31,375 --> 00:39:32,750 Bem, obrigada. 558 00:39:32,833 --> 00:39:35,541 Pela linda e normal pedra da Terra. 559 00:39:43,125 --> 00:39:45,958 Adivinha o que o Donald encontrou no escritório. 560 00:39:46,666 --> 00:39:48,541 -Desilusão? -Sangue seco. 561 00:39:48,625 --> 00:39:50,416 O suficiente para testar o ADN. 562 00:39:52,125 --> 00:39:54,250 -Os Guardiões. -Sim. 563 00:39:54,333 --> 00:39:57,166 Foi plantado. Não matei os Guardiões. 564 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 Não tentei matar o Nolan. 565 00:39:59,875 --> 00:40:00,916 Eu sei. 566 00:40:02,291 --> 00:40:04,041 Mas tenho de fazer isto na mesma. 567 00:40:14,875 --> 00:40:16,750 -Porquê? -Porquê? 568 00:40:16,833 --> 00:40:20,250 Não me ouviste quando disse para largares o maldito caso. 569 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 Não podes destruir-me. 570 00:40:24,125 --> 00:40:27,125 Eu destruí o livro que precisavas para o ritual há séculos. 571 00:40:27,208 --> 00:40:28,875 O Demonius Ex Mortum? 572 00:40:29,583 --> 00:40:31,375 Os meus homens reconstruíram-no. 573 00:40:31,458 --> 00:40:34,916 Usaram inteligência artificial para descobrir o resto das palavras. 574 00:40:35,000 --> 00:40:36,791 Tecnologia, um espetáculo, não é? 575 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 Nunca pensei que serias tu a protegê-lo. 576 00:40:47,250 --> 00:40:49,541 É esse o problema dos demónios. 577 00:40:49,625 --> 00:40:52,083 Só veem o bem e o mal. Preto e branco. 578 00:40:52,166 --> 00:40:54,833 Tenho de deixar as coisas cinzentas até perceber 579 00:40:54,916 --> 00:40:57,666 porque é que o Nolan matou os Guardiões e como o travar. 580 00:40:57,750 --> 00:41:00,541 Diria que te vejo no Inferno, 581 00:41:00,625 --> 00:41:03,666 mas há um local pior à tua espera. 582 00:41:35,500 --> 00:41:37,458 Agora queres saber do demónio? 583 00:41:37,833 --> 00:41:40,000 Não está morto, voltou para o Inferno. 584 00:41:40,416 --> 00:41:42,666 Isso não é pior? 585 00:42:28,708 --> 00:42:31,041 Esta casa é incrível. 586 00:42:31,125 --> 00:42:32,708 Porque é que decidiram vender? 587 00:42:33,875 --> 00:42:35,958 A esposa arranjou emprego no exterior. 588 00:42:36,041 --> 00:42:39,125 Isso é bom. Acho que ficamos com ela. 589 00:42:41,541 --> 00:42:43,041 Vou começar com a papelada. 590 00:43:05,583 --> 00:43:08,708 Finalmente, começa a fase um. 591 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Eu sei. Mais duas vendas e bato o recorde mensal. 592 00:43:15,083 --> 00:43:16,750 Se alguém consegue, és tu. 593 00:43:17,500 --> 00:43:19,166 Falaste com o Cecil? 594 00:43:19,250 --> 00:43:21,750 Sim, ouve isto. Surgiram novas provas 595 00:43:22,333 --> 00:43:24,333 e, aparentemente, já não sou suspeito. 596 00:43:24,416 --> 00:43:25,750 Até pediu desculpa. 597 00:43:25,833 --> 00:43:27,583 O Cecil nunca pede desculpa. 598 00:43:27,666 --> 00:43:28,708 Eu sei. 599 00:43:29,125 --> 00:43:31,416 Não há nada com que nos preocuparmos. 600 00:43:31,500 --> 00:43:33,125 Está tudo bem. 601 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 Traduzido por: Joana Nair 602 00:44:40,458 --> 00:44:42,458 Pedro Renato Marques