1 00:00:00,208 --> 00:00:01,708 Hjälp mig! 2 00:00:03,833 --> 00:00:04,666 Mark? 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,541 Du får inte berätta för någon. 4 00:00:06,625 --> 00:00:09,875 -Vart tog du vägen? -Det är inte som det verkar. 5 00:00:09,958 --> 00:00:11,208 Vänta! Amber! 6 00:00:12,916 --> 00:00:15,000 Ditt tillfrisknande blev svårt. 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,250 Stannade du med mig? 8 00:00:17,333 --> 00:00:18,333 Ja. 9 00:00:18,416 --> 00:00:20,958 Vet du hur svårt det är att odla celler fort? 10 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 Ni ska få planerna när ni är klara. 11 00:00:23,833 --> 00:00:25,791 Vi behöver en försäkring. 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,833 Det är det äldsta blodet på dräkten. 13 00:00:28,916 --> 00:00:30,708 Nolan slog först. 14 00:00:31,208 --> 00:00:33,708 -Varför gjorde du det? -Jag gjorde inget. 15 00:00:34,666 --> 00:00:35,916 Dra åt helvete. 16 00:01:26,625 --> 00:01:29,333 Jag kan förklara allt, Amber... 17 00:01:36,875 --> 00:01:38,208 KAFFE 18 00:02:08,833 --> 00:02:10,750 TOP DOGGO TACK!! #ATOMEVE 19 00:02:10,833 --> 00:02:13,166 VINEYARD QUEEN NÄSTA SKÖRD SER BRA UT 20 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 Varför behöll du den? 21 00:02:36,250 --> 00:02:38,791 Jag använde den mot Damien Darkblood, 22 00:02:40,000 --> 00:02:42,833 men en del av mig kanske ville att du skulle hitta den. 23 00:02:42,916 --> 00:02:46,000 Efter 20 år förtjänar jag att höra sanningen. 24 00:02:48,708 --> 00:02:50,416 Jag har velat berätta i månader. 25 00:02:50,500 --> 00:02:51,458 Det gjorde du inte. 26 00:02:51,958 --> 00:02:53,666 Kontrollerade någon dig? 27 00:02:54,583 --> 00:02:56,333 Blev du utpressad? 28 00:02:56,416 --> 00:02:58,125 Hotade de mig eller Mark? 29 00:02:59,125 --> 00:03:00,000 Nej. 30 00:03:00,583 --> 00:03:01,583 Varför i så fall? 31 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 Du måste lita på mig. 32 00:03:04,583 --> 00:03:06,083 Om du gör det, 33 00:03:06,166 --> 00:03:08,500 kommer vi klara oss. Mark också. 34 00:03:09,166 --> 00:03:10,833 Allt kommer att bli bra. 35 00:03:10,916 --> 00:03:13,833 Hur kan jag lita på dig nu? 36 00:03:13,916 --> 00:03:15,208 För du känner mig. 37 00:03:15,291 --> 00:03:18,000 Det är mycket jag hade fel om. 38 00:03:18,083 --> 00:03:20,250 Guardians var våra vänner. 39 00:03:20,958 --> 00:03:24,375 De var bra människor, de räddade liv, de hade familjer. 40 00:03:24,458 --> 00:03:26,208 -Du dödade dem. -Jag var tvungen. 41 00:03:26,291 --> 00:03:27,541 Jag tror dig inte. 42 00:03:27,625 --> 00:03:31,250 Du ville berätta i månader, men du har inte sagt något. 43 00:03:31,333 --> 00:03:34,250 Jag litar inte på dig. Inte längre. 44 00:03:34,333 --> 00:03:35,375 Det är ditt fel. 45 00:03:36,416 --> 00:03:39,625 Om du inte har något att säga kan du gå. 46 00:03:39,708 --> 00:03:40,833 Debbie... 47 00:03:40,916 --> 00:03:42,125 Ut ur mitt hus. 48 00:03:42,750 --> 00:03:44,208 Det menar du inte. 49 00:03:45,541 --> 00:03:46,916 Ut ur mitt hus! 50 00:03:54,166 --> 00:03:55,166 Vi pratar senare. 51 00:04:02,500 --> 00:04:04,958 -Hej! -Mark? Det är mamma. Lyssna... 52 00:04:05,041 --> 00:04:09,041 Jag är inte här. Tala in ett meddelande, men sms:a helst. 53 00:04:09,541 --> 00:04:12,083 Mark? Det är mamma. Kom hem. 54 00:04:17,083 --> 00:04:20,416 Du måste komma med oss, Debbie. Vi har ont om tid. 55 00:04:25,333 --> 00:04:26,458 Tack, William. 56 00:04:28,208 --> 00:04:30,666 -Vi ses. -Hej då, Amber. 57 00:04:30,750 --> 00:04:31,958 Amber! 58 00:04:33,083 --> 00:04:34,458 Kom igen, det här är dumt. 59 00:04:34,541 --> 00:04:37,916 Det dumma är att jag har stått ut med ditt skitsnack. 60 00:04:39,416 --> 00:04:44,041 Du har rätt. Jag har varit ett svin. Jag borde ha insett det. 61 00:04:44,125 --> 00:04:45,625 Men det slutar idag. 62 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Amber... 63 00:04:50,750 --> 00:04:52,291 Jag säger det. 64 00:04:53,041 --> 00:04:55,916 Amber, jag är... 65 00:05:08,083 --> 00:05:09,833 -Herregud! -Det är okej! 66 00:05:11,166 --> 00:05:14,041 Det här är varför jag är sen eller inte dyker upp. 67 00:05:14,958 --> 00:05:17,583 Jag räddar liv eller stoppar skurkar 68 00:05:17,666 --> 00:05:19,166 eller åker till Mars. 69 00:05:20,083 --> 00:05:22,291 Jag har velat berätta så länge. 70 00:05:23,583 --> 00:05:25,500 Hörde du vad jag sa? 71 00:05:25,583 --> 00:05:27,125 Jag vet vad du är. 72 00:05:27,208 --> 00:05:28,750 Vet du? 73 00:05:28,833 --> 00:05:31,541 Jag är inte dum. Jag har vetat i veckor. 74 00:05:31,625 --> 00:05:33,083 Varför bråkar vi i så fall? 75 00:05:33,166 --> 00:05:35,291 För du ljög för mig. 76 00:05:35,375 --> 00:05:37,000 Du fick mig att känna mig dum. 77 00:05:37,083 --> 00:05:38,333 Identiteten är hemlig! 78 00:05:38,416 --> 00:05:40,750 -Du litar inte på mig. -Jag gör det nu! 79 00:05:40,833 --> 00:05:44,208 Gulligt hur du tror att det räcker. 80 00:05:44,291 --> 00:05:45,916 Men Amber... 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,291 Flyg iväg. 82 00:05:47,375 --> 00:05:50,000 Eller ta trapporna. Jag bryr mig inte. 83 00:05:50,083 --> 00:05:51,333 Jag vill vara ensam. 84 00:06:00,166 --> 00:06:01,083 Hallå? 85 00:06:02,750 --> 00:06:04,375 Vilket välkomnade. 86 00:06:04,458 --> 00:06:05,833 "Grattis, du dog inte 87 00:06:05,916 --> 00:06:08,666 "när du blev hjärnopererad av en rymdkatt." 88 00:06:12,625 --> 00:06:13,458 Där är hon! 89 00:06:13,541 --> 00:06:14,375 VÄLKOMMEN TILLBAKA 90 00:06:14,458 --> 00:06:16,583 -Kul att se dig! -Där är vår tjej! 91 00:06:16,666 --> 00:06:18,416 -Hej! -Hej, Monster Girl! 92 00:06:18,500 --> 00:06:19,583 Välkommen tillbaka! 93 00:06:20,833 --> 00:06:22,791 Hon återvänder som en segrare! 94 00:06:22,875 --> 00:06:26,958 Det var på tiden att du kom tillbaka. 95 00:06:27,041 --> 00:06:30,833 Jag började tröttna på att hänga med töntarna själv. 96 00:06:30,916 --> 00:06:32,750 Nu festar vi. 97 00:06:33,291 --> 00:06:34,333 Klockan är 10.00. 98 00:06:36,083 --> 00:06:37,833 Vi är Guardians of the Globe. 99 00:06:37,916 --> 00:06:41,666 Om vi kan dö när som helst, kan vi dricka när som helst. 100 00:06:41,750 --> 00:06:43,833 Jag satte din bild på sidan. 101 00:06:43,916 --> 00:06:46,416 Gulligt, men jag är laktosintolerant. 102 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 Vänta. 103 00:06:47,583 --> 00:06:49,000 Känner du mig ens? 104 00:06:49,083 --> 00:06:52,333 De är fyllda med öl. Varsågod. 105 00:06:54,250 --> 00:06:57,416 -Gissa hur lång tid det tog. -Och all bortslösad mjölk. 106 00:06:57,500 --> 00:06:59,166 Jag hällde ner allt i vasken. 107 00:07:00,916 --> 00:07:04,166 Varför är du aldrig så flitig när det gäller träning? 108 00:07:07,000 --> 00:07:10,083 När jag åker på stryk hamnar jag på sjukhuset. 109 00:07:10,166 --> 00:07:12,416 Men du får dina krafter tillbaka? 110 00:07:12,500 --> 00:07:14,708 Karma för att jag står ut med honom. 111 00:07:14,791 --> 00:07:15,791 Inga problem. 112 00:07:17,041 --> 00:07:19,500 Kul att du är återhämtad. 113 00:07:20,250 --> 00:07:21,166 Verkligen. 114 00:07:21,250 --> 00:07:23,625 Det är tack vare dig. 115 00:07:23,708 --> 00:07:25,125 Du räddade mitt liv. 116 00:07:25,208 --> 00:07:27,875 Självklart. Jag skulle aldrig låta dig dö. 117 00:07:37,833 --> 00:07:38,833 Ursäkta. 118 00:07:38,916 --> 00:07:42,041 Ett programmeringsfel. Det är snart fixat. 119 00:07:42,125 --> 00:07:45,083 Det var läskigt. 120 00:07:45,166 --> 00:07:47,791 Det var det läskigaste jag har sett dig göra... 121 00:07:47,875 --> 00:07:51,333 Minns du när jag såg dig operera ditt eget huvud? 122 00:07:51,416 --> 00:07:55,458 Han hade huvudet på bänken, stod över det 123 00:07:55,541 --> 00:07:58,458 och dyrkade upp det med en skruvmejsel. 124 00:07:58,541 --> 00:08:00,625 Herregud. Kan jag få en till mjölk? 125 00:08:13,250 --> 00:08:15,583 Du! Ut ur bilen. 126 00:08:26,541 --> 00:08:28,375 Jag sa, ut ur... 127 00:08:29,000 --> 00:08:29,875 Va? 128 00:08:36,958 --> 00:08:39,166 Backa, är ni snälla. 129 00:08:52,791 --> 00:08:53,666 Mina herrar. 130 00:08:55,041 --> 00:08:56,458 Vad är det? 131 00:08:58,041 --> 00:09:01,416 Det vet ni säkert. 132 00:09:02,416 --> 00:09:03,750 Det är den riktiga Robot. 133 00:09:05,166 --> 00:09:07,833 Bravo. Du kanske är originalet? 134 00:09:09,583 --> 00:09:11,958 Vi har odlat en ny kropp åt dig. 135 00:09:12,041 --> 00:09:15,125 Nu när vi har introducerats, visa ert arbete. 136 00:09:25,625 --> 00:09:26,541 Den är perfekt. 137 00:09:27,125 --> 00:09:28,791 Vi är proffs. 138 00:09:28,875 --> 00:09:32,000 Förutom långtidsverkande mykotoxinsäckar, 139 00:09:32,083 --> 00:09:35,125 den inbäddade kortikala styrningen och de sju... 140 00:09:35,208 --> 00:09:37,541 Ursäkta, åtta synaptiska sändare. 141 00:09:38,125 --> 00:09:41,458 Jag föredrar att vara den enda som kontrollerar min kropp. 142 00:09:43,125 --> 00:09:46,208 Jag hade blivit besviken om ni inte hade försökt. 143 00:09:46,291 --> 00:09:47,541 Ta bort allt det, 144 00:09:47,625 --> 00:09:50,208 lägg till en uppgradering av min egen design 145 00:09:50,291 --> 00:09:52,166 och vi kan diskutera betalningen. 146 00:09:52,250 --> 00:09:55,375 Låt oss diskutera vår betalning först. 147 00:09:56,458 --> 00:09:59,041 Ett kontrollhalsband från Global Defense Agency. 148 00:09:59,125 --> 00:10:02,708 Blidkar de starkaste viljorna, en mycket begränsad teknologi. 149 00:10:04,500 --> 00:10:05,583 Det är krypterat. 150 00:10:05,666 --> 00:10:08,208 Lite tillit räcker långt. 151 00:10:08,291 --> 00:10:10,125 Handlingar räcker längre. 152 00:10:18,458 --> 00:10:21,541 Så. Jag är ensam och hjälplös. 153 00:10:21,625 --> 00:10:26,125 Ensam, ja. Men inte hjälplös. 154 00:10:26,458 --> 00:10:27,625 Gör som han vill. 155 00:10:31,000 --> 00:10:33,916 -Den måste placeras i... -Övre hjärnstammen. 156 00:10:34,000 --> 00:10:36,083 Jag känner igen en neurallänk. 157 00:10:37,375 --> 00:10:39,083 Det var sjukt igår. 158 00:10:39,583 --> 00:10:42,125 Kommer Rick att klara sig? 159 00:10:42,666 --> 00:10:45,916 Vad den där Sinclair gjorde mot dem... 160 00:10:47,375 --> 00:10:50,583 Cecils team vet vad de gör. De kommer hjälpa Rick. 161 00:10:51,541 --> 00:10:52,791 Jag måste säga det. 162 00:10:52,875 --> 00:10:57,083 Om du hade hjälpt mig hitta honom hade inget hänt. 163 00:10:57,166 --> 00:10:58,958 Jag vet. Förlåt. 164 00:10:59,666 --> 00:11:00,583 Jag suger. 165 00:11:01,166 --> 00:11:04,250 Så typiskt. Jag faller för någon 166 00:11:04,333 --> 00:11:05,958 och pang, cyborg. 167 00:11:07,083 --> 00:11:09,916 Nu vet jag varför jag knappt träffar dig. 168 00:11:10,000 --> 00:11:11,666 Du är en superhjälte. 169 00:11:11,750 --> 00:11:13,625 -Inte längre. -Va? Varför? 170 00:11:13,708 --> 00:11:16,833 För jag är en hemsk vän och en sämre pojkvän. 171 00:11:16,916 --> 00:11:19,541 Jag kommer att kugga sista året på gymnasiet. 172 00:11:19,625 --> 00:11:23,291 Jag har allt jag vill ha och jag klantade mig. 173 00:11:23,833 --> 00:11:26,000 -Jag borde ha lyssnat på pappa. -Din pappa? 174 00:11:26,708 --> 00:11:27,708 Omni-Man. 175 00:11:30,416 --> 00:11:31,625 Självklart. 176 00:11:32,166 --> 00:11:33,583 Din pappa är Omni-Man. 177 00:11:34,166 --> 00:11:35,666 Hur kunde jag inte se det? 178 00:11:36,458 --> 00:11:37,708 Jag är en sån klant. 179 00:11:37,791 --> 00:11:41,125 Sluta tjura. 180 00:11:41,208 --> 00:11:44,416 -Va? -Du kan flyga, du är osårbar, 181 00:11:44,500 --> 00:11:48,791 din pappa är världens största hjälte, din mamma älskar dig. 182 00:11:48,875 --> 00:11:51,291 Du måste plugga upp dina betyg. 183 00:11:51,375 --> 00:11:54,291 Du var en hemsk pojkvän och fick vad du förtjänade. 184 00:11:54,375 --> 00:11:55,625 Jag är inte ledsen. 185 00:11:57,583 --> 00:12:00,250 Om jag klarar att nästan förlora en snygging, 186 00:12:00,333 --> 00:12:01,708 då klarar du det här. 187 00:12:01,791 --> 00:12:03,708 Vänner är ärliga. 188 00:12:03,791 --> 00:12:06,208 Inte så! Jag blev precis dumpad! 189 00:12:06,291 --> 00:12:08,541 För veckor sedan. Du insåg det inte bara. 190 00:12:08,625 --> 00:12:11,708 Du är som en skurk som blir kluven i två, 191 00:12:11,791 --> 00:12:13,625 men tror att de mår bra tills: 192 00:12:13,708 --> 00:12:17,291 "Herregud, min övre del glider av min nedre del." 193 00:12:20,666 --> 00:12:23,208 Jag älskar dig, men jag behöver prata med nån. 194 00:12:34,375 --> 00:12:36,291 De är på väg. 195 00:12:36,375 --> 00:12:40,041 -Debbie? Bra. Vi måste prata... -Nolan dödade Guardians. 196 00:12:40,625 --> 00:12:41,875 Jag vet. 197 00:12:42,666 --> 00:12:44,458 Varför sa du inget? 198 00:12:44,541 --> 00:12:46,791 Nolan fick inte veta att vi visste. 199 00:12:46,875 --> 00:12:50,000 Inte förrän vi vet hans motiv och hur vi stoppar honom. 200 00:12:50,083 --> 00:12:52,458 Vi har inga svar än. 201 00:12:52,541 --> 00:12:54,291 "Stoppa honom?" 202 00:12:54,375 --> 00:12:56,708 Menar du att döda honom? 203 00:12:57,375 --> 00:12:59,541 -Cecil! -Jag vet inte om vi kan. 204 00:12:59,625 --> 00:13:01,083 Inte vi, i alla fall. 205 00:13:02,041 --> 00:13:05,125 Bara en person kan utmana 206 00:13:05,208 --> 00:13:07,458 Omni-Man och överleva. 207 00:13:10,125 --> 00:13:13,708 Nej. Du kan inte! 208 00:13:13,791 --> 00:13:15,708 Var är Mark? Var är... 209 00:13:22,416 --> 00:13:26,583 Jag dödade Guardians of the Globe. 210 00:13:26,666 --> 00:13:30,875 Lyssna innan du säger något. 211 00:13:32,458 --> 00:13:34,666 Jag ville inte göra det. 212 00:13:35,875 --> 00:13:37,291 Men jag var tvungen. 213 00:13:38,541 --> 00:13:40,500 Det var mitt ansvar. 214 00:13:41,333 --> 00:13:45,291 Andra kommer inte förstå det, men jag vet att du kan. 215 00:13:46,125 --> 00:13:49,333 Det jag tänker berätta kommer att förändra allt. 216 00:13:50,083 --> 00:13:55,083 Kom ihåg, du är min son och jag älskar dig och din mor mer... 217 00:13:59,750 --> 00:14:00,708 Vad gör jag? 218 00:14:17,291 --> 00:14:18,708 Äckligt. 219 00:14:18,791 --> 00:14:22,291 Jag designade den inte att tömmas. Eller öppnas. 220 00:14:22,375 --> 00:14:23,791 Vad förändrades? 221 00:14:24,875 --> 00:14:27,375 Jag träffade någon. Ge plats. 222 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 Skynda på. 223 00:14:38,416 --> 00:14:41,958 Luft är giftigt för mig. Det bränner mina lungor. 224 00:14:49,708 --> 00:14:52,500 Inga grimaser. Du förlorade singlingen. 225 00:14:58,125 --> 00:14:59,791 Det här blir smärtsamt. 226 00:15:03,208 --> 00:15:06,125 Hela mitt liv är smärtsamt. 227 00:15:12,708 --> 00:15:16,916 Den här proceduren kommer inte att överföra dig till den nya kroppen. 228 00:15:17,500 --> 00:15:19,666 Den skapar en kopia av ditt sinne. 229 00:15:19,750 --> 00:15:21,375 Inget förändras för dig. 230 00:15:21,875 --> 00:15:23,958 Till skillnad från honom. 231 00:15:24,500 --> 00:15:26,333 Jag förstår. 232 00:15:32,833 --> 00:15:34,666 Tre, två... 233 00:15:43,875 --> 00:15:45,208 5 % KLART 234 00:15:57,708 --> 00:16:00,333 Självklart är hans hjärta onormal. 235 00:16:00,416 --> 00:16:02,625 Är du överraskad? Se på honom! 236 00:16:02,708 --> 00:16:03,958 Kan du vara tyst? 237 00:16:04,041 --> 00:16:06,291 Hans hjärnbark är stor som en ärta. 238 00:16:06,375 --> 00:16:09,166 Likaså hans nack- och hjässlober. 239 00:16:09,250 --> 00:16:12,208 De har blivit uppslukade av hans enorma storhjärna. 240 00:16:16,666 --> 00:16:20,041 Systemet var inte designat för så täta neuroner. 241 00:16:20,125 --> 00:16:21,458 Kallar du oss dumma? 242 00:16:21,541 --> 00:16:23,875 Ja. 243 00:16:29,958 --> 00:16:32,416 Jag kompenserar, men det är nära. 244 00:17:01,666 --> 00:17:04,541 Idiot! Du hade sönder kontrollhalsbanden. 245 00:17:04,625 --> 00:17:08,000 Hämta brandsläckaren innan mer går sönder. 246 00:17:48,541 --> 00:17:50,833 Vilken är jag? 247 00:17:54,625 --> 00:17:56,875 Det är inte bara vi. 248 00:17:56,958 --> 00:18:00,041 Du vann slantsinglingen. Du är den nya. 249 00:18:00,958 --> 00:18:03,458 Jag förväntade mig inte det här. 250 00:18:04,166 --> 00:18:06,791 En känsla av kontinuitet. 251 00:18:06,875 --> 00:18:10,041 Jag slöt mina ögon och öppnade nya. 252 00:18:10,125 --> 00:18:11,958 Jag visste inte vem jag skulle bli. 253 00:18:12,041 --> 00:18:13,625 Det är så det fungerar. 254 00:18:13,708 --> 00:18:15,333 Vi måste göra det perfekt, 255 00:18:15,833 --> 00:18:20,125 om en av oss vet att han är en klon slutar det illa. 256 00:18:20,208 --> 00:18:24,416 I ditt fall är det mer uppenbart. 257 00:18:24,500 --> 00:18:26,708 Men problemet tog hand om sig själv. 258 00:18:30,625 --> 00:18:32,958 Nu börjas det. 259 00:18:38,208 --> 00:18:39,708 Ledsen att det inte var du. 260 00:18:39,791 --> 00:18:41,125 Var inte det. 261 00:18:41,708 --> 00:18:43,458 Var glad. 262 00:18:44,000 --> 00:18:47,458 Förändra världen. 263 00:18:47,541 --> 00:18:51,541 Upplev allt vi aldrig kunde. 264 00:18:55,083 --> 00:18:57,958 Vad väntar du på? 265 00:18:58,750 --> 00:19:02,208 Det här var alltid planen. 266 00:19:04,458 --> 00:19:06,333 Jag kan lägga dig tillbaka i kapseln. 267 00:19:06,416 --> 00:19:09,708 Vi kan båda överleva. Förändra världen tillsammans. 268 00:19:12,541 --> 00:19:16,125 Det här är vad jag vill. 269 00:19:17,708 --> 00:19:18,833 Snälla. 270 00:19:35,250 --> 00:19:36,708 Det var barmhärtigt. 271 00:19:37,750 --> 00:19:39,083 Vi vet. 272 00:19:39,166 --> 00:19:40,750 Vi gör det jämt. 273 00:19:41,500 --> 00:19:44,875 Så, våra ritningar. 274 00:19:54,791 --> 00:19:59,125 Den kryptografiska nyckeln är hela Frankenstein-boken. 275 00:19:59,625 --> 00:20:02,333 Se vem som har humor trots allt. 276 00:20:02,833 --> 00:20:05,166 Och nu när vårt avtal är över, 277 00:20:05,250 --> 00:20:08,000 är det dags att ni fängslas igen. 278 00:20:14,458 --> 00:20:15,791 Han menar det. 279 00:20:15,875 --> 00:20:18,541 Han är också en tonåring. 280 00:20:18,625 --> 00:20:23,375 Jag är ett 30-årigt geni i en tonårings kropp. 281 00:20:23,458 --> 00:20:26,666 Med ett neurallänkchip ni installerade åt mig. 282 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Var det din plan? 283 00:20:43,916 --> 00:20:46,833 Min plan var inte att skada er. 284 00:20:47,416 --> 00:20:48,541 Men planen ändrades. 285 00:21:09,500 --> 00:21:10,583 Mark? 286 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Mark! 287 00:21:20,125 --> 00:21:21,208 Debbie? 288 00:21:23,166 --> 00:21:24,291 Vad har du gjort? 289 00:21:30,583 --> 00:21:31,666 Cecil. 290 00:22:15,791 --> 00:22:17,083 Helvete. 291 00:22:18,958 --> 00:22:21,875 Nolan. Vänta. Lugn... 292 00:22:21,958 --> 00:22:24,791 Har ni spionerat på mig och min familj? 293 00:22:24,875 --> 00:22:26,958 Nej, det var för att skydda din familj. 294 00:22:27,041 --> 00:22:29,916 Du har alltid varit patetisk, Donald. 295 00:22:30,458 --> 00:22:32,041 Cecils lilla knähund. 296 00:22:34,125 --> 00:22:35,208 Fly! 297 00:22:42,625 --> 00:22:43,791 Skit också. 298 00:22:51,500 --> 00:22:53,583 Det har varit en ära, sir. 299 00:22:54,916 --> 00:22:56,083 Vem pratar du... 300 00:23:02,125 --> 00:23:03,625 Äran var min. 301 00:23:03,708 --> 00:23:05,375 Nej. Åh gud. 302 00:23:06,166 --> 00:23:07,166 Nolan. 303 00:23:07,875 --> 00:23:09,041 Ditt monster. 304 00:23:09,125 --> 00:23:10,375 Han är inte död. 305 00:23:10,458 --> 00:23:14,041 Det var bara en mindre explosion. 306 00:23:14,125 --> 00:23:17,291 Som bäst kanske han är knockad en timme eller två. 307 00:23:17,375 --> 00:23:19,041 Han kanske inte ens är skadad. 308 00:23:25,958 --> 00:23:27,208 Han tänker hitta Mark. 309 00:23:27,291 --> 00:23:30,666 Jag vet inte vem Nolan är längre. Jag vet inte hans planer. 310 00:23:30,750 --> 00:23:31,875 Inte jag heller. 311 00:23:31,958 --> 00:23:33,875 Vi måste hitta Mark först. 312 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 NYHETER 313 00:23:43,583 --> 00:23:44,541 Hej, Eve. 314 00:23:47,208 --> 00:23:48,916 Så jag hjälper dig idag. 315 00:23:53,041 --> 00:23:57,041 All denna förstörelse är bara teater. 316 00:23:57,625 --> 00:23:59,541 Ni kommer med mig till fängelset. 317 00:24:01,541 --> 00:24:04,208 Du lurade oss, ditt provrörsbarn! 318 00:24:09,208 --> 00:24:12,125 Var det nödvändigt? 319 00:24:12,208 --> 00:24:14,166 Ni är också kloner. 320 00:24:14,291 --> 00:24:17,208 Precis. Och en fördel med att vara en klon... 321 00:24:19,166 --> 00:24:21,708 Vi vet alltid vad den andre tänker. 322 00:24:25,333 --> 00:24:26,291 Jäklar. 323 00:24:51,958 --> 00:24:53,458 Smart. 324 00:24:53,541 --> 00:24:56,958 Men du kan inte göra om det. 325 00:25:02,208 --> 00:25:05,333 Alla Guardians till högkvarteret. Stor fara. 326 00:25:06,250 --> 00:25:08,500 -Han har rätt. -Vad ska vi göra? 327 00:25:08,583 --> 00:25:11,833 Jag vill slå in hans ansikte, fast vi skapade det. 328 00:25:11,916 --> 00:25:13,375 Jag håller maskinen upptagen. 329 00:25:13,458 --> 00:25:16,125 På tre. Ett, två, tre! 330 00:25:32,208 --> 00:25:33,625 Vad tusan var det? 331 00:25:39,208 --> 00:25:41,125 Omni... Mr Grayson... 332 00:25:42,125 --> 00:25:43,583 Är du okej? 333 00:25:44,791 --> 00:25:47,833 Du ser lite...bränd ut. 334 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 Var är Mark? 335 00:25:53,333 --> 00:25:56,541 Du skulle ha slappt av honom för en timme sen. 336 00:25:57,125 --> 00:25:59,833 Amber dumpade honom och han gillade inte mitt råd 337 00:25:59,916 --> 00:26:01,625 så han letade upp Eve. 338 00:26:02,291 --> 00:26:03,291 Ring honom. 339 00:26:04,375 --> 00:26:05,625 Hans telefon är trasig. 340 00:26:05,708 --> 00:26:09,083 Colleget blev attackerat och plötsligt... 341 00:26:10,958 --> 00:26:12,208 Var är Eve? 342 00:26:13,333 --> 00:26:15,500 Hon har ett ställe ute i skogen. 343 00:26:15,583 --> 00:26:17,458 Några tiotal mil västerut. 344 00:26:19,125 --> 00:26:21,708 Du har väl inte blod på dig? 345 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 Hej då? 346 00:26:30,250 --> 00:26:31,333 Var tysta! 347 00:26:31,416 --> 00:26:35,083 Vänta där och hoppas att jag inte behöver er. 348 00:26:35,166 --> 00:26:36,291 Vänta här? 349 00:26:36,375 --> 00:26:39,708 Vi är inte dina barn i baksätet medan du köper cigaretter. 350 00:26:39,791 --> 00:26:42,250 -Vad är det som pågår? -Vänta där! 351 00:26:42,833 --> 00:26:45,791 Kom igen! 352 00:26:45,875 --> 00:26:48,333 Du har rätt. Vi måste veta vad som händer. 353 00:26:48,416 --> 00:26:51,500 Kan du hacka dig in och se vad som händer? 354 00:26:54,458 --> 00:26:57,458 Toppen. Det blir bara bättre. 355 00:26:57,541 --> 00:26:59,958 Kolla vem som kraschade igen. 356 00:27:00,041 --> 00:27:01,791 Vi kommer ha tur 357 00:27:01,875 --> 00:27:05,000 om mördarroboten här inte stryper oss i sömnen. 358 00:27:05,083 --> 00:27:09,041 Hallå! Robot? Någon hemma? 359 00:27:09,708 --> 00:27:13,791 Han behöver en laddningsskärm så vi vet att han lever. 360 00:27:13,875 --> 00:27:15,375 Jag lever. 361 00:27:15,458 --> 00:27:17,208 Mer så än någonsin. 362 00:27:17,291 --> 00:27:19,750 Vad fan? 363 00:27:19,833 --> 00:27:21,125 Vem är du? 364 00:27:21,208 --> 00:27:25,083 Ni känner mig som Robot, men mitt riktiga namn är Rudolph Connors, 365 00:27:25,166 --> 00:27:27,500 fast jag föredrar Rudy. 366 00:27:27,583 --> 00:27:31,041 Roboten ni kände var en drönare som jag fjärrstyrde. 367 00:27:31,125 --> 00:27:34,125 -Va? -Hur vet vi att du talar sanning? 368 00:27:34,208 --> 00:27:36,625 Fråga mig något bara Robot vet. 369 00:27:36,708 --> 00:27:38,833 Varför ser du ut som mig? 370 00:27:38,916 --> 00:27:40,875 Hur fan ser du ut som mig? 371 00:27:41,333 --> 00:27:43,833 Det är en lång historia. 372 00:27:43,916 --> 00:27:47,583 En som kan vänta tills att krisen är över. 373 00:27:47,666 --> 00:27:49,791 Nej! Glöm krisen. 374 00:27:49,875 --> 00:27:52,125 Du kan förklara nu! 375 00:27:53,166 --> 00:27:56,875 Jag har Invincible och Atom Eve 48 mil bort, 376 00:27:56,958 --> 00:27:59,291 nordväst över Rideout National Forest. 377 00:27:59,375 --> 00:28:01,958 Omni-Man närmar sig dem. 378 00:28:02,041 --> 00:28:04,916 -Han når dem om sex minuter. -Fan. 379 00:28:05,000 --> 00:28:08,291 Kan du teleportera hit Mark och Eve? 380 00:28:08,375 --> 00:28:11,958 Du behöver en av dessa och den kan inte teleportera alla samtidigt. 381 00:28:12,041 --> 00:28:13,916 Vi behöver mer tid. 382 00:28:14,500 --> 00:28:16,208 Låt klubban falla. 383 00:28:18,458 --> 00:28:20,708 Det suger. Tråkigt att du blev dumpad. 384 00:28:21,458 --> 00:28:24,333 Jag trodde allt skulle lösa sig om jag var ärlig. 385 00:28:24,875 --> 00:28:27,708 -Så dumt. -Lite naivt, kanske. 386 00:28:27,791 --> 00:28:30,291 Du sa åt mig att inte berätta för Amber. 387 00:28:30,375 --> 00:28:33,791 Ja, men jag sa inte att du skulle köra med henne i fem månader 388 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 och vara ett svin. 389 00:28:35,625 --> 00:28:37,833 Jag trodde du förstod det. 390 00:28:37,916 --> 00:28:40,416 Jag har inte listat ut något. 391 00:28:40,500 --> 00:28:42,875 Jag vet inte vem jag är, vem jag ska vara... 392 00:28:42,958 --> 00:28:44,791 Det tog mig tid med. 393 00:28:46,375 --> 00:28:48,708 Jag var med Teen Team i tre år. 394 00:28:49,375 --> 00:28:51,833 Ännu längre med Rex. 395 00:28:52,416 --> 00:28:54,250 Och nu är du...det här. 396 00:28:54,333 --> 00:28:57,125 Jag är fortfarande Atom Eve och jag har räddat fler 397 00:28:57,208 --> 00:29:00,041 under de senaste tre dagarna än de senaste tre åren. 398 00:29:01,000 --> 00:29:02,708 Förlåt, jag menade det inte så. 399 00:29:02,791 --> 00:29:07,458 Att bo här är mycket bättre än att bo med mina föräldrar. 400 00:29:08,250 --> 00:29:10,208 Jag borde ringa min mamma. 401 00:29:16,333 --> 00:29:17,958 Du skulle bara våga. 402 00:29:44,333 --> 00:29:45,750 Vi har honom. 403 00:29:46,166 --> 00:29:47,250 Han är nere. 404 00:29:47,708 --> 00:29:48,875 Nej, han är nere. 405 00:30:03,250 --> 00:30:04,458 Igen. 406 00:30:31,375 --> 00:30:32,375 HOTNIVÅ 407 00:30:34,875 --> 00:30:38,125 400 miljarder dollar för lite näsblod. 408 00:30:41,708 --> 00:30:42,625 SIGNAL FÖRLORAD 409 00:30:42,708 --> 00:30:46,333 Omni-Man är på väg mot Invincible och Atom Eve. 410 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 Starta teleportören. 411 00:30:48,041 --> 00:30:50,041 Du sa att vi inte kan teleportera dem. 412 00:30:50,625 --> 00:30:51,833 Det är inte för dem. 413 00:30:54,625 --> 00:30:56,541 Sen fick jag Cecils varning 414 00:30:56,625 --> 00:30:59,541 och kom hit så fort jag kunde. Några frågor? 415 00:31:00,250 --> 00:31:02,041 Ett par! 416 00:31:02,125 --> 00:31:03,625 Varför jag? 417 00:31:03,708 --> 00:31:07,541 Visst, jag fattar att du vill se ut som mig, 418 00:31:07,625 --> 00:31:10,291 men varför just jag? 419 00:31:10,375 --> 00:31:14,875 Och varför en barnversion? Det är bara konstigt. 420 00:31:14,958 --> 00:31:16,625 Precis. Det här är så sjukt. 421 00:31:16,708 --> 00:31:18,125 Du frågade inte ens. 422 00:31:18,208 --> 00:31:20,291 Är det vad du tycker är fel? 423 00:31:20,375 --> 00:31:22,416 Det är så mycket fel med det här. 424 00:31:22,500 --> 00:31:24,041 Han gjorde det för mig. 425 00:31:24,125 --> 00:31:26,583 Va? Vad pratar du om? 426 00:31:26,666 --> 00:31:29,125 Vi var båda fångar i våra egna kroppar. 427 00:31:29,208 --> 00:31:31,666 Monster Girl blir allt yngre 428 00:31:31,750 --> 00:31:34,625 och jag var instängd i en mekanisk grav som jag skapat. 429 00:31:34,708 --> 00:31:37,791 Jag flydde från mitt fängelse. Nu ska jag hjälpa er. 430 00:31:37,875 --> 00:31:40,125 Nej! Ge honom ingen sympati! 431 00:31:40,208 --> 00:31:43,208 Han har inte berättat varför han stal mitt ansikte! 432 00:31:43,291 --> 00:31:48,041 Du sabbar min barndom, och den sög redan! 433 00:31:48,125 --> 00:31:50,291 Jag tog ditt DNA 434 00:31:50,375 --> 00:31:53,958 då Monster Girl ansåg dig vara...intressant. 435 00:31:54,041 --> 00:31:56,791 Va? 436 00:31:56,875 --> 00:31:59,791 Jag vet inte ens vad jag ska tycka om det. 437 00:31:59,875 --> 00:32:03,125 För tusan, Robot! Kan du sluta jävlas med mig? 438 00:32:03,208 --> 00:32:05,541 Du ljög om vem du är, 439 00:32:05,625 --> 00:32:08,500 befriade Maulers från fängelset, stal Rexs DNA, 440 00:32:08,583 --> 00:32:11,000 konspirerade med brottslingar om en ny kropp 441 00:32:11,083 --> 00:32:13,625 och du tror att allt är lugnt? 442 00:32:13,708 --> 00:32:17,125 Jag... Ja. Det gjorde jag. 443 00:32:17,958 --> 00:32:20,958 Jag måste bearbeta det här. Det måste nog de andra med. 444 00:32:21,041 --> 00:32:22,666 -Tror du? -Hallå! 445 00:32:23,375 --> 00:32:25,958 Jag vet varför Cecil håller oss på hög beredskap. 446 00:32:38,208 --> 00:32:40,125 Vad fan händer idag? 447 00:32:44,541 --> 00:32:45,625 Vad är det? 448 00:32:48,875 --> 00:32:51,458 Det är inte vårt problem längre. 449 00:32:51,541 --> 00:32:53,791 -Vi borde anropa Cecil. -Glöm det. 450 00:32:53,875 --> 00:32:55,791 Jag har fått nog. Du med. 451 00:32:55,875 --> 00:32:57,625 Det är inte därför jag kom hit. 452 00:32:57,708 --> 00:33:01,541 Du ville komma bort från Rex och superhjälte-grejen. 453 00:33:01,625 --> 00:33:04,000 Rex har inget med det här att göra. 454 00:33:04,083 --> 00:33:07,125 Jag kom hit för jag behöver börja om. 455 00:33:07,208 --> 00:33:10,458 Men jag ignorerar inte världen när den behöver mig. 456 00:33:10,541 --> 00:33:14,000 Världen klarade sig bra när inte jag fanns. 457 00:33:14,083 --> 00:33:15,291 Antagligen bättre. 458 00:33:15,916 --> 00:33:18,875 Du mår skit för att Amber dumpade dig. 459 00:33:18,958 --> 00:33:21,083 Tro mig, du kommer må värre 460 00:33:21,166 --> 00:33:24,625 om du hellre sitter här än att rädda liv. 461 00:33:27,041 --> 00:33:29,750 -Det tvivlar jag på. -Okej, men jag ska gå. 462 00:33:45,333 --> 00:33:49,500 -Tror du att du kan skada mig? -Nej, jag ville ha din uppmärksamhet. 463 00:33:57,250 --> 00:34:01,000 Rakt mot halsen? Efter allt vi har gått igenom? 464 00:34:01,083 --> 00:34:02,458 Håll dig utanför det här. 465 00:34:06,333 --> 00:34:08,083 Det kan jag inte. 466 00:34:13,041 --> 00:34:15,416 Jag har mött döden otaliga gånger, 467 00:34:15,500 --> 00:34:18,208 men det gör mig inte rädd. 468 00:34:19,833 --> 00:34:21,500 Jag vill veta varför. 469 00:34:21,583 --> 00:34:25,833 Guardians riskerade sina liv för dig. 470 00:34:25,916 --> 00:34:27,458 Jag behövde dem inte. 471 00:34:28,083 --> 00:34:29,083 De var svaga. 472 00:34:29,875 --> 00:34:32,250 De var dina vänner, precis som jag. 473 00:34:32,916 --> 00:34:35,916 Därför vet jag att du inte dödade dem för skojs skull. 474 00:34:36,541 --> 00:34:37,750 Du hade en anledning. 475 00:34:38,666 --> 00:34:40,250 Vill du berätta? 476 00:34:47,291 --> 00:34:49,041 Visst. Säg inget. 477 00:34:49,125 --> 00:34:50,708 Men Debbie, då? 478 00:34:50,791 --> 00:34:52,291 Förtjänar hon inte ett svar? 479 00:34:54,208 --> 00:34:55,500 Säg inte hennes namn. 480 00:34:56,125 --> 00:34:58,708 Varför inte? Du sårade henne, inte jag. 481 00:34:59,208 --> 00:35:00,958 Hon och jag har det gemensamt nu. 482 00:35:02,541 --> 00:35:05,958 Jag är en bra lögnare. 483 00:35:06,041 --> 00:35:07,833 Men du är bättre. 484 00:35:08,791 --> 00:35:10,000 Du lurade henne. 485 00:35:10,625 --> 00:35:13,958 Du lurade oss alla i över 20 år. 486 00:35:14,625 --> 00:35:18,083 Vet Mark att hans far är en mördare? 487 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Vet han det? 488 00:35:22,625 --> 00:35:25,125 Inte? Vad ska han göra när han får veta det? 489 00:35:25,208 --> 00:35:28,125 Det här är meningslöst. Du kan inte stoppa mig. 490 00:35:28,208 --> 00:35:31,708 Nej, men jag kan fortsätta som jag har gjort 491 00:35:31,791 --> 00:35:34,500 sen jag insåg att du är en lögnare. 492 00:35:34,583 --> 00:35:36,208 Jag kan köpa oss lite mer tid. 493 00:36:25,041 --> 00:36:26,416 Vad är de där? 494 00:36:26,500 --> 00:36:27,916 Döda soldater. 495 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 De tjänar sitt land en sista gång, tack vare monstret där. 496 00:36:33,000 --> 00:36:35,583 Knip igen. Jag vill inte ens prata med dig. 497 00:36:52,458 --> 00:36:54,708 Kom hit med dem. 498 00:36:54,791 --> 00:36:57,041 Teleportera mig till Invincible och Eve. 499 00:36:57,125 --> 00:36:59,625 När de får dessa teleporterar du hem oss. 500 00:36:59,708 --> 00:37:01,625 Eve och Invincible rör på sig. 501 00:37:01,708 --> 00:37:03,125 De möts om fyra minuter. 502 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Helvete. 503 00:37:12,916 --> 00:37:13,916 Helvete! 504 00:37:29,291 --> 00:37:31,125 Få ut honom! 505 00:37:32,791 --> 00:37:34,541 Få ut Hail Mary ur frysen. 506 00:37:34,625 --> 00:37:35,791 Menar han allvar? 507 00:37:35,875 --> 00:37:37,208 Och ge henne den här. 508 00:37:39,000 --> 00:37:40,541 Vilket svin. 509 00:37:40,625 --> 00:37:42,000 Vill du hämnas? 510 00:37:42,083 --> 00:37:45,291 Sluta klaga och jobba klart. Jag är nästan klar. 511 00:37:51,125 --> 00:37:52,041 Den är laddad. 512 00:37:52,125 --> 00:37:54,625 -Jag har byggt den enligt ritningarna. -Bra. 513 00:37:55,208 --> 00:37:56,791 Hur vet vi att det funkar? 514 00:37:56,875 --> 00:37:58,875 Cecil kunde inte återuppliva honom. 515 00:37:58,958 --> 00:38:00,541 Cecil är en idiot. 516 00:38:01,958 --> 00:38:04,541 Han kallas inte Immortal för inget. 517 00:38:04,625 --> 00:38:05,833 Jag hämtar halsbandet. 518 00:38:28,583 --> 00:38:29,916 Ni måste vara desperata. 519 00:38:30,000 --> 00:38:31,583 Jag har redan slagit den här. 520 00:38:35,541 --> 00:38:37,875 Visst. Men den känner ingen smärta längre 521 00:38:37,958 --> 00:38:41,208 och är hög på alla droger vi hittade. 522 00:38:42,000 --> 00:38:44,250 Det gjorde den bara argare... 523 00:38:45,541 --> 00:38:46,833 ...och den klandrar dig. 524 00:38:47,458 --> 00:38:48,541 Lycka till. 525 00:38:57,750 --> 00:39:00,583 Två nyhetshelikoptrar är på väg mot Omni-Man. 526 00:39:03,083 --> 00:39:06,166 Omni-Man verkar strida mot samma varelse 527 00:39:06,250 --> 00:39:09,000 som han stred mot i Japans hav för 6 månader sedan. 528 00:39:10,041 --> 00:39:11,166 Vi måste hjälpa honom. 529 00:39:12,208 --> 00:39:14,458 Stanna där ni är. 530 00:39:14,541 --> 00:39:17,458 Om det inte går är ni vårt sista hopp mot Omni-Man. 531 00:39:19,500 --> 00:39:23,250 Sa han att vi är det sista hoppet mot Omni-Man? 532 00:39:23,333 --> 00:39:24,458 Ja. 533 00:39:24,541 --> 00:39:25,416 Helvete. 534 00:39:26,250 --> 00:39:30,125 Vi vet nog vad som hände sist. 535 00:39:46,166 --> 00:39:47,958 Det borde ge oss fem minuter. 536 00:39:48,041 --> 00:39:49,916 Teleportera mig till Invincible. 537 00:39:50,000 --> 00:39:53,083 Hail Mary är så stor att teleportören kortslöts. 538 00:39:53,166 --> 00:39:55,750 Få den att fungera, annars är vi alla döda. 539 00:39:55,833 --> 00:39:57,791 Vart tror du han tar vägen sen? 540 00:40:06,083 --> 00:40:07,916 Mark är med Eve igen! Ring henne! 541 00:40:13,458 --> 00:40:15,791 -Du tog tid på dig. -Jag tänker inte hjälpa. 542 00:40:15,875 --> 00:40:17,833 Jag vill inte att du skadas bara. 543 00:40:17,916 --> 00:40:21,833 Då borde du inte ha kommit. Du låter som min... 544 00:40:21,916 --> 00:40:22,958 Pappa! 545 00:40:32,208 --> 00:40:34,958 Eve! Det är Marks mamma. Jag måste prata med honom! 546 00:40:35,041 --> 00:40:37,500 Han stack precis. Vad händer? 547 00:40:40,291 --> 00:40:41,750 Pappa! Är du okej? 548 00:40:42,458 --> 00:40:44,250 -Mark! -Du menar "Invincible." 549 00:40:44,333 --> 00:40:46,583 Det är dags att vi slår oss ihop. 550 00:40:55,208 --> 00:40:56,208 Kom igen! 551 00:40:58,000 --> 00:40:59,250 Jag måste hjälpa dem! 552 00:40:59,333 --> 00:41:00,916 Nej. 553 00:41:04,250 --> 00:41:07,291 -Ta dig till Guardians högkvarter. -Va? Cecil! 554 00:41:07,375 --> 00:41:09,333 Gör som jag säger. 555 00:41:20,791 --> 00:41:21,958 Stoppa den. 556 00:41:23,125 --> 00:41:24,833 Stoppa den! Mark är där! 557 00:41:27,083 --> 00:41:28,875 -Det går inte. -Varför inte? 558 00:41:28,958 --> 00:41:30,291 Jag kan inte. 559 00:41:30,375 --> 00:41:32,791 Nolan dödade Guardians, Donald, 560 00:41:32,875 --> 00:41:34,500 och är opåverkad av allt 561 00:41:34,583 --> 00:41:37,625 och jag vet inte om Mark är med eller mot sin far. 562 00:41:38,125 --> 00:41:41,708 Jag kan inte stoppa det enda som kan stoppa dem båda. 563 00:41:42,291 --> 00:41:44,958 Detta är skälet till att jag alltid hatat dig. 564 00:41:46,208 --> 00:41:47,625 Jag hatar mig själv med. 565 00:41:57,125 --> 00:41:58,666 Vad nu? 566 00:41:58,750 --> 00:42:01,125 Jag vet inte. Han borde leva. 567 00:42:01,208 --> 00:42:02,541 Men det gör han inte. 568 00:42:02,625 --> 00:42:04,458 Du är så observant. 569 00:42:07,125 --> 00:42:08,125 Vad gör du? 570 00:42:08,208 --> 00:42:11,125 Även Frankenstein behövde en kick för att få liv. 571 00:42:11,208 --> 00:42:13,416 Ett, han är inte Frankenstein. 572 00:42:13,500 --> 00:42:16,916 Två, det var blixten och inte vad du gör. 573 00:42:17,000 --> 00:42:19,958 Och tre, det var bara i filmversionen. 574 00:42:20,041 --> 00:42:22,541 Jag vet, men det känns bra. 575 00:42:23,250 --> 00:42:26,041 Vakna, din värdelösa mördade idiot! 576 00:42:49,083 --> 00:42:50,916 -Aktivera halsbandet! -Var är han? 577 00:42:53,416 --> 00:42:58,500 Immortal! Du ska förgöra Robot och de nya Guardians of the Globe! 578 00:43:04,583 --> 00:43:06,000 Var är Omni-Man? 579 00:43:07,125 --> 00:43:08,541 Var är han? 580 00:43:14,166 --> 00:43:16,541 Robot gav oss fel ritningar. 581 00:43:17,208 --> 00:43:18,416 Det menar du inte. 582 00:43:30,708 --> 00:43:33,833 -Har du inte besegrat den här förut? -Den är tuffare nu. 583 00:43:33,916 --> 00:43:35,583 Cecil skickade den efter mig. 584 00:43:35,666 --> 00:43:37,875 Varför då? 585 00:43:37,958 --> 00:43:40,625 -Det är mycket du inte vet. -Va? 586 00:43:41,791 --> 00:43:45,625 Du kanske kan berätta när vi har tagit hand om monstret. 587 00:43:48,291 --> 00:43:49,541 Mark? 588 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 -Sir. -Vad? 589 00:43:55,541 --> 00:43:59,291 Något närmar sig Omni-Man och Invincible. Mach 3. 590 00:43:59,375 --> 00:44:01,708 Jag sa åt Eve att hålla sig borta. 591 00:44:01,791 --> 00:44:03,125 Det är inte Atom Eve. 592 00:44:05,000 --> 00:44:07,916 Omni-Man! Ditt svin! 593 00:44:26,333 --> 00:44:28,916 Jag kan knappt tro mina ögon, 594 00:44:29,000 --> 00:44:31,750 men Immortal, eller någon som liknar honom, 595 00:44:32,416 --> 00:44:34,333 har attackerat Omni-Man. 596 00:44:34,416 --> 00:44:37,916 Som ni vet mördades Immortal för åtta månader sedan 597 00:44:38,000 --> 00:44:41,166 med resten av Guardians of the Globe. 598 00:44:41,250 --> 00:44:42,916 Mördaren åkte aldrig fast. 599 00:44:43,000 --> 00:44:44,416 Det är omöjligt. 600 00:44:44,500 --> 00:44:47,166 Mördare! Jag litade på dig! 601 00:44:48,333 --> 00:44:49,583 Du förrådde oss! 602 00:44:51,333 --> 00:44:52,916 Du borde ha förblivit död. 603 00:44:57,583 --> 00:44:58,791 Pappa? 604 00:45:46,916 --> 00:45:48,583 Jag ska döda dig! 605 00:46:42,958 --> 00:46:44,166 Pappa? 606 00:46:49,583 --> 00:46:50,625 Mark... 607 00:46:56,208 --> 00:46:57,666 Vi måste prata. 608 00:48:06,083 --> 00:48:08,083 Undertexter: Victor Ollén 609 00:48:08,166 --> 00:48:10,166 Kreativ ledare Monika Andersson