1 00:00:00,208 --> 00:00:01,791 Jungs, helft mir! 2 00:00:03,833 --> 00:00:06,250 Mark? - Sag es niemandem. 3 00:00:06,625 --> 00:00:11,291 Wo hast du denn gesteckt? - So war das nicht. Warte! Amber. 4 00:00:12,916 --> 00:00:15,083 Deine Genesung verlief schleppend. 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,666 Warst du die ganze Zeit bei mir? - Jede Sekunde. 6 00:00:19,041 --> 00:00:21,041 Schnelles Zellwachstum ist schwierig. 7 00:00:21,416 --> 00:00:25,875 Die Pläne gibt es, wenn ihr fertig seid. - Wir brauchen eine Versicherung. 8 00:00:26,416 --> 00:00:30,791 Das ist das älteste Blut am Anzug. Nolan hat zuerst zugeschlagen. 9 00:00:31,166 --> 00:00:33,791 Warum hast du das getan? - Ich habe nichts getan. 10 00:00:34,666 --> 00:00:36,958 Fick dich, Nolan. 11 00:01:26,708 --> 00:01:29,208 Amber, ich kann alles erklären. 12 00:02:08,833 --> 00:02:10,375 DANKE! DANKE, ATOM EVE! 13 00:02:10,708 --> 00:02:13,250 DIE NÄCHSTE ERNTE WIRD GROSSARTIG DANK ATOM EVE 14 00:02:33,833 --> 00:02:35,875 Warum hast du ihn behalten? 15 00:02:36,250 --> 00:02:38,791 Ich habe damit das mit Darkblood geregelt. 16 00:02:39,166 --> 00:02:42,541 Aber vielleicht wollte ein Teil von mir, dass du ihn findest. 17 00:02:42,916 --> 00:02:46,083 Nach 20 Jahren Ehe verdiene ich es, die Wahrheit zu erfahren. 18 00:02:48,750 --> 00:02:51,541 Ich wollte es dir schon längst sagen. - Hast du aber nicht. 19 00:02:51,916 --> 00:02:54,208 Hat dich jemand kontrolliert? 20 00:02:54,583 --> 00:02:58,583 Wurdest du erpresst? Haben sie mich oder Mark bedroht? 21 00:02:58,958 --> 00:03:01,666 Nein. - Warum dann? 22 00:03:02,208 --> 00:03:04,208 Du musst mir vertrauen. 23 00:03:04,583 --> 00:03:08,583 Wenn du das kannst, passiert uns nichts. Mark auch nicht. 24 00:03:09,083 --> 00:03:10,541 Alles wird gut. 25 00:03:10,916 --> 00:03:13,916 Dir vertrauen? Wie könnte ich dir jetzt noch vertrauen? 26 00:03:14,291 --> 00:03:17,708 Weil du mich kennst. - Ich dachte, ich würde dich kennen. 27 00:03:18,083 --> 00:03:20,583 Die Guardians waren unsere Freunde. 28 00:03:20,958 --> 00:03:24,750 Sie waren gut, haben Leben gerettet, hatten Familie. Du hast sie getötet. 29 00:03:25,125 --> 00:03:27,250 Ich hatte keine Wahl. - Das glaube ich nicht. 30 00:03:27,625 --> 00:03:31,083 Du wolltest es mir doch längst sagen, sagst es mir aber immer noch nicht. 31 00:03:31,458 --> 00:03:35,458 Nein, ich vertraue dir nicht. Nicht mehr. Das hast du verspielt. 32 00:03:36,541 --> 00:03:39,416 Wenn du sonst nichts zu sagen hast, dann geh. 33 00:03:39,791 --> 00:03:42,208 Debbie. - Verlass mein Haus. 34 00:03:42,791 --> 00:03:45,041 Das meinst du nicht ernst. 35 00:03:45,541 --> 00:03:47,333 Verschwinde aus meinem Haus! 36 00:03:54,041 --> 00:03:55,708 Wir reden später drüber. 37 00:04:02,458 --> 00:04:04,750 Hey. - Mark? Ich bin's, Mom. Hör zu. 38 00:04:05,125 --> 00:04:09,166 Ich bin nicht da. Hinterlasst eine Nachricht oder schreibt eine SMS. 39 00:04:09,541 --> 00:04:12,666 Mark, hier ist Mom. Komm nach Hause. Bitte. 40 00:04:17,083 --> 00:04:20,916 Debbie. Tut mir leid, aber Sie müssen mitkommen. Sofort. 41 00:04:25,416 --> 00:04:27,208 Danke, William. 42 00:04:28,250 --> 00:04:30,333 Bis dann. - Tschüss, bis dann. 43 00:04:30,708 --> 00:04:34,083 Amber! Komm schon, das ist doch blöd. 44 00:04:34,458 --> 00:04:37,958 Nein, blöd war nur, dass ich das so lange mitgemacht habe. 45 00:04:39,416 --> 00:04:43,791 Du hast recht. Ich war ein Arschloch und habe es leider nicht früher bemerkt. 46 00:04:44,166 --> 00:04:46,125 Aber damit ist jetzt Schluss. 47 00:04:47,166 --> 00:04:48,791 Amber. 48 00:04:50,708 --> 00:04:52,625 Also gut, dann mal los. 49 00:04:53,000 --> 00:04:56,041 Amber, ich bin In... 50 00:05:08,583 --> 00:05:10,750 Oh Mann! - Alles gut. 51 00:05:11,125 --> 00:05:14,416 Darum komme ich immer zu spät oder gar nicht. 52 00:05:14,791 --> 00:05:17,291 Weil ich Leben rette oder Bösewichte aufhalte 53 00:05:17,666 --> 00:05:19,833 oder zum Mars fliege. 54 00:05:20,208 --> 00:05:22,500 Ich wollte es dir so oft sagen. 55 00:05:23,583 --> 00:05:26,833 Hörst du mir zu? - Ich weiß, dass du ein Superheld bist. 56 00:05:27,208 --> 00:05:29,500 Das weißt du? - Ich bin ja nicht blöd. 57 00:05:29,875 --> 00:05:32,791 Ich weiß es seit Wochen. - Warum streiten wir dann? 58 00:05:33,166 --> 00:05:36,708 Weil du mich belogen hast. Ich hatte das Gefühl, dumm und unwichtig zu sein. 59 00:05:37,083 --> 00:05:39,458 Das ist geheim! - Und du vertraust mir nicht. 60 00:05:39,833 --> 00:05:42,041 Ich vertraue dir jetzt! - Oh Mann. 61 00:05:42,416 --> 00:05:45,625 Süß, dass du glaubst, das würde reichen. - Aber ... Amber. 62 00:05:46,000 --> 00:05:50,083 Flieg weg, fliegender Junge. Oder nimm die Treppe. Ist mir egal. 63 00:05:50,458 --> 00:05:51,833 Lass mich allein. 64 00:06:00,208 --> 00:06:01,583 Hallo? 65 00:06:02,875 --> 00:06:05,541 So viel zum "Schön, dass du nicht gestorben bist, 66 00:06:05,916 --> 00:06:09,083 als dir eine riesige Kosmoskatze eine Hirn-OP verpasst hat." 67 00:06:12,916 --> 00:06:14,708 Da ist sie! - Schön, dich zu sehen! 68 00:06:15,083 --> 00:06:17,833 Da ist unser Mädchen. - Hallo, Monster Girl. 69 00:06:18,375 --> 00:06:20,458 Willkommen zurück! 70 00:06:20,833 --> 00:06:22,500 Sie kehrt siegreich zurück. 71 00:06:22,875 --> 00:06:26,250 Wird aber auch Zeit, dass du deinen faulen Arsch hierherschaffst. 72 00:06:26,916 --> 00:06:30,625 War ziemlich öde, ganz allein mit diesen Trotteln. 73 00:06:31,000 --> 00:06:34,416 Jetzt geht die Party los. - Es ist zehn Uhr morgens. 74 00:06:36,083 --> 00:06:37,541 Wir sind die Guardians. 75 00:06:37,916 --> 00:06:41,375 Wenn wir jederzeit sterben können, können wir auch jederzeit trinken. 76 00:06:41,750 --> 00:06:46,125 Da ist dein Bild drauf. - Lustig. Aber ich habe eine Laktoseintoleranz. 77 00:06:46,500 --> 00:06:48,666 Moment. Du kennst mich doch. 78 00:06:49,041 --> 00:06:53,166 Ich habe sie mit Bier befüllt. Gern geschehen. 79 00:06:54,250 --> 00:06:57,125 Er hat ewig dafür gebraucht. - Und Milch verschwendet. 80 00:06:57,500 --> 00:06:59,750 Habe ich alles in den Ausguss gekippt. 81 00:07:01,500 --> 00:07:04,250 Warum bist du im Training nie so fleißig? 82 00:07:07,125 --> 00:07:09,791 Wieso liege ich danach eine Woche im Krankenhaus, 83 00:07:10,166 --> 00:07:12,500 und bei dir kommen die Kräfte zurück? 84 00:07:12,875 --> 00:07:16,791 Vermutlich Karma, weil ich es mit ihm aushalte. - Keine Ursache. 85 00:07:17,166 --> 00:07:21,250 Ich freue mich über deine Genesung, Monster Girl. Sehr. 86 00:07:21,625 --> 00:07:24,875 Das habe ich dir zu verdanken. Du hast mir das Leben gerettet. 87 00:07:25,250 --> 00:07:27,583 Ich würde nie zulassen, dass du stirb... 88 00:07:27,958 --> 00:07:31,666 Stirb, stirb, stirb, stirb, stirb ... 89 00:07:37,833 --> 00:07:41,750 Verzeihung. Nur ein Programmierfehler, wird bald dauerhaft behoben. 90 00:07:42,125 --> 00:07:44,833 Heilige Scheiße, das war unheimlich. 91 00:07:45,208 --> 00:07:47,375 Das Unheimlichste seit ... 92 00:07:47,750 --> 00:07:51,041 Weißt du noch, wie ich gesehen hab, dass du deinen Kopf reparierst? 93 00:07:51,416 --> 00:07:55,166 Sein Kopf lag auf der Werkbank, und er hat sich darüber gebeugt 94 00:07:55,541 --> 00:08:00,250 und ihn mit einem Schraubenzieher geöffnet. Kriege ich noch eine Milch? 95 00:08:13,250 --> 00:08:15,666 Du! - Raus aus dem Truck. 96 00:08:26,541 --> 00:08:29,666 Ich habe gesagt, raus aus dem ... Was? 97 00:08:36,958 --> 00:08:39,541 Tretet zurück. Bitte. 98 00:08:53,000 --> 00:08:54,833 Meine Herren. 99 00:08:55,208 --> 00:08:57,250 Was ist das denn? 100 00:08:58,000 --> 00:09:01,916 Ich denke, diese Frage könnt ihr selbst beantworten. 101 00:09:02,291 --> 00:09:04,250 Das ist der echte Robot. 102 00:09:05,208 --> 00:09:08,291 Richtig. Dann bist du wohl das Original. 103 00:09:09,500 --> 00:09:11,666 Wir haben dir einen neuen Körper erschaffen. 104 00:09:12,041 --> 00:09:15,208 Jetzt, da wir das geklärt hätten, zeigt mir eure Arbeit. 105 00:09:25,541 --> 00:09:28,500 Er ist perfekt. - Wir sind Profis. 106 00:09:28,875 --> 00:09:33,458 Bis auf die Pilzgiftdepotkapseln, den kortikalen Kontrollzugriff 107 00:09:33,833 --> 00:09:37,625 und die sieben, pardon, acht synaptischen Empfänger. 108 00:09:38,000 --> 00:09:41,541 Ich habe gern die alleinige Kontrolle über meinen Körper. 109 00:09:43,125 --> 00:09:45,916 Hätte mich gewundert, wenn ihr es nicht versucht hättet. 110 00:09:46,291 --> 00:09:49,791 Entfernt all das und fügt ein kleines, selbstgemachtes Upgrade ein. 111 00:09:50,166 --> 00:09:52,041 Dann regeln wir die Bezahlung. 112 00:09:52,416 --> 00:09:55,458 Die regeln wir zuerst, dann erledigen wir das. 113 00:09:56,500 --> 00:09:58,750 Der GDA-Kontrollkragen. 114 00:09:59,125 --> 00:10:02,791 Bändigt selbst den stärksten Willen. Eine streng geheime Technik. 115 00:10:04,500 --> 00:10:07,916 Er ist verschlüsselt. Und es braucht eben auch Vertrauen. 116 00:10:08,291 --> 00:10:10,208 Es braucht Handlungen. 117 00:10:18,416 --> 00:10:21,625 Bitte. Ich bin allein und hilflos. 118 00:10:22,000 --> 00:10:24,083 Oha. Allein vielleicht. 119 00:10:24,458 --> 00:10:26,208 Hilflos aber wohl kaum. 120 00:10:26,583 --> 00:10:28,250 Tu, was er will. 121 00:10:31,083 --> 00:10:33,625 Das muss in den ... - Oberen Hirnstamm. 122 00:10:34,000 --> 00:10:36,166 Ich erkenne einen neuronalen Link. 123 00:10:37,375 --> 00:10:39,250 Gestern war scheiße. 124 00:10:39,625 --> 00:10:42,333 Ob es Rick je wieder gutgehen wird? 125 00:10:42,708 --> 00:10:46,291 Oh Mann, was dieser Sinclair mit den Menschen angestellt hat! 126 00:10:47,416 --> 00:10:50,541 Cecils Leute wissen, was sie tun. Sie werden Rick helfen. 127 00:10:51,375 --> 00:10:52,666 Ich muss es sagen: 128 00:10:53,041 --> 00:10:56,791 Wenn du mir sofort geholfen hättest, wäre das alles nicht passiert. 129 00:10:57,166 --> 00:11:00,666 Ich weiß. Es tut mir leid. Ich habe versagt. 130 00:11:01,208 --> 00:11:06,750 War ja klar. Da bin ich mal verliebt, und dann, zack, ein Cyborg. 131 00:11:07,125 --> 00:11:11,250 Darum haben wir uns zuletzt kaum gesehen: weil du ein Superheld bist. 132 00:11:11,625 --> 00:11:13,291 Nicht mehr. - Wieso? 133 00:11:13,666 --> 00:11:16,583 Weil ich ein mieser Freund und noch mieserer Liebhaber bin. 134 00:11:16,958 --> 00:11:19,250 Weil ich meinen Abschluss versaue, 135 00:11:19,625 --> 00:11:23,375 weil ich alles hatte, was ich je wollte, und es versemmelt habe. 136 00:11:23,750 --> 00:11:26,291 Ich hätte auf meinen Dad hören sollen. - Deinen Dad? 137 00:11:26,666 --> 00:11:28,208 Omni-Man. 138 00:11:30,458 --> 00:11:33,666 Klar. Dein Dad ist Omni-Man. 139 00:11:34,041 --> 00:11:36,083 Wie konnte mir das entgehen? 140 00:11:36,458 --> 00:11:38,541 Ich bin so ein Versager. - Schluss jetzt. 141 00:11:38,916 --> 00:11:40,916 Hör auf zu jammern, großes Baby. 142 00:11:41,291 --> 00:11:44,125 Was? - Du kannst fliegen, bist unverletzlich. 143 00:11:44,500 --> 00:11:48,375 Dein Dad ist der größte Superheld, und deine Mom liebt dich. 144 00:11:48,750 --> 00:11:51,000 Für bessere Noten musst du nur pauken. 145 00:11:51,375 --> 00:11:54,375 Aber zu Amber warst du mies. Jetzt hast du, was du verdienst. 146 00:11:54,750 --> 00:11:56,791 Entschuldige ... nicht. 147 00:11:57,541 --> 00:12:01,625 Ich habe Rick so gut wie verloren, dann wirst du wohl damit klarkommen. 148 00:12:02,000 --> 00:12:04,791 Freunde sagen sich die Wahrheit. - Doch nicht so! 149 00:12:05,166 --> 00:12:08,583 Amber hat gerade Schluss gemacht. - Schon vor Wochen. 150 00:12:08,958 --> 00:12:13,250 Du bist wie der Bösewicht im Film, der nicht merkt, dass er zersäbelt ist, 151 00:12:13,625 --> 00:12:17,458 bis: "Oh Gott, meine obere Hälfte rutscht von der unteren." 152 00:12:20,583 --> 00:12:23,291 Ich mag dich. Aber ich muss mit jemand anders reden. 153 00:12:36,458 --> 00:12:38,250 Debbie, wir müssen reden. 154 00:12:38,625 --> 00:12:41,791 Nolan hat die Guardians ermordet. - Ich weiß. 155 00:12:42,541 --> 00:12:46,625 Wieso haben Sie mir nichts gesagt? - Nolan durfte keinen Verdacht schöpfen. 156 00:12:47,000 --> 00:12:49,750 Nicht, bis wir wissen, was er tut und wie wir ihn aufhalten. 157 00:12:50,125 --> 00:12:52,333 Wir haben in beider Hinsicht versagt. 158 00:12:52,708 --> 00:12:56,791 Was meinen Sie mit "aufhalten"? Wollen Sie ihn töten? 159 00:12:57,333 --> 00:13:01,291 Cecil. - Ich glaube nicht, dass wir ihn töten können. Wir nicht. 160 00:13:02,541 --> 00:13:07,500 Ich kenne nur einen, der es vielleicht mit Omni-Man aufnehmen könnte, Debbie. 161 00:13:10,125 --> 00:13:13,416 Nein, niemals. Unterstehen Sie sich. 162 00:13:13,791 --> 00:13:15,791 Wo ist Mark, Debbie? Wo ist ... 163 00:13:22,416 --> 00:13:26,291 Mark, ich habe die Guardians of the Globe umgebracht. 164 00:13:26,666 --> 00:13:31,000 Warte. Bevor du irgendwas sagst, hör bitte zu. 165 00:13:32,375 --> 00:13:34,750 Ich bin kein Monster. Ich wollte es nicht. 166 00:13:35,916 --> 00:13:37,791 Aber es musste sein. 167 00:13:38,541 --> 00:13:40,958 Es war meine Pflicht. 168 00:13:41,333 --> 00:13:45,833 Andere werden das nicht verstehen, aber ich weiß, dass du das kannst. 169 00:13:46,208 --> 00:13:50,083 Was ich dir jetzt sagen werde, wird alles verändern. 170 00:13:50,458 --> 00:13:55,166 Denk dran: Du bist mein Sohn, und ich liebe dich und deine Mutter mehr als ... 171 00:13:59,750 --> 00:14:01,333 Was mach ich nur? 172 00:14:17,291 --> 00:14:18,791 Ekelhaft. 173 00:14:19,166 --> 00:14:22,375 Es sollte nie abgelassen oder geöffnet werden. 174 00:14:22,750 --> 00:14:24,458 Und wieso jetzt? 175 00:14:24,833 --> 00:14:27,458 Ich habe jemanden kennengelernt. Macht Platz. 176 00:14:36,958 --> 00:14:42,041 Beeilt euch. Luft ist toxisch für mich. Sie verbrennt mir die Lungen. 177 00:14:49,708 --> 00:14:53,208 Verzieh nicht das Gesicht. Wir haben eine Münze geworfen. 178 00:14:58,125 --> 00:14:59,875 Das wird schmerzhaft. 179 00:15:03,166 --> 00:15:06,375 Mein ganzes Leben war schmerzhaft. 180 00:15:12,833 --> 00:15:17,000 Dir ist bewusst, dass du nicht in den neuen Körper versetzt wirst? 181 00:15:17,375 --> 00:15:19,541 Es wird nur eine Kopie deines Geistes erzeugt. 182 00:15:19,916 --> 00:15:24,125 Für dich ändert sich nichts. Für ihn aber alles. 183 00:15:24,500 --> 00:15:26,416 Ich verstehe. 184 00:15:32,833 --> 00:15:34,750 Drei, zwei ... 185 00:15:57,791 --> 00:16:00,291 War ja klar. Sein Gehirn ist abnormal. 186 00:16:00,666 --> 00:16:03,666 Und daran hast du nicht gedacht? Sieh ihn dir an. - Klappe. 187 00:16:04,041 --> 00:16:06,375 Sein Motorcortex hat die Größe einer Erbse. 188 00:16:06,750 --> 00:16:09,041 Genau wie sein Occipital- und Parietallappen. 189 00:16:09,416 --> 00:16:12,791 Die wurden von seinem übergroßen Großhirn gefressen. 190 00:16:16,666 --> 00:16:19,750 Das System ist nicht für diese Neuronendichte ausgelegt. 191 00:16:20,125 --> 00:16:23,958 Sagst du, dass wir dumm sind? - Ja, ich sage, dass wir dumm sind. 192 00:16:30,000 --> 00:16:32,833 Jetzt kompensiert es, aber das wird eng. 193 00:17:01,625 --> 00:17:04,291 Idiot. Jetzt sind die Kontrollkragen futsch. 194 00:17:04,666 --> 00:17:08,208 Hol den Feuerlöscher, bevor alles andere auch futsch geht. 195 00:17:48,666 --> 00:17:51,208 Welcher bin ich? 196 00:17:54,541 --> 00:17:56,625 Siehst du, es geht nicht nur uns so. 197 00:17:57,000 --> 00:18:00,125 Du hast den Münzwurf gewonnen. Du bist der Neue. 198 00:18:00,916 --> 00:18:03,791 Das habe ich nicht erwartet. 199 00:18:04,166 --> 00:18:06,500 Dieses Gefühl von Kontinuität. 200 00:18:06,875 --> 00:18:12,041 Ich schließe meine Augen und öffne neue. Ich wusste nicht, wer ich sein würde. 201 00:18:12,416 --> 00:18:15,458 Das soll so. - Wir mussten es nahtlos machen. 202 00:18:15,833 --> 00:18:20,208 Sonst weiß einer, dass er der Klon ist, und das geht nie gut aus. 203 00:18:20,583 --> 00:18:24,083 In deinem Fall ist es etwas offensichtlicher. 204 00:18:24,458 --> 00:18:27,666 Aber das Problem hat sich wohl von selbst erledigt. 205 00:18:30,625 --> 00:18:33,041 Oh Scheiße. Jetzt kommt's. 206 00:18:38,625 --> 00:18:41,250 Tut mir leid, dass nicht du es bist. - Unsinn. 207 00:18:41,625 --> 00:18:43,625 Sei glücklich. 208 00:18:44,000 --> 00:18:47,125 Verändere die Welt. 209 00:18:47,500 --> 00:18:52,291 Erlebe alles, was wir nie konnten. 210 00:18:55,083 --> 00:18:58,375 Worauf wartest du noch? 211 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 Das war von Anfang an der Plan. 212 00:19:04,458 --> 00:19:09,791 Ich stecke dich zurück in die Kapsel. So können wir beide die Welt ändern. 213 00:19:12,583 --> 00:19:16,458 Das ist das, was ich will. 214 00:19:17,875 --> 00:19:19,208 Bitte. 215 00:19:35,250 --> 00:19:37,125 Es war ein Akt der Gnade. 216 00:19:37,750 --> 00:19:41,166 Das kennen wir. - Wir tun das die ganze Zeit. 217 00:19:41,541 --> 00:19:45,750 Und jetzt: unsere Pläne. 218 00:19:54,875 --> 00:19:59,250 Das Kennwort ist der vollständige Text von "Frankenstein". 219 00:19:59,625 --> 00:20:02,833 Sieh an, er hat sogar Sinn für Humor. 220 00:20:03,208 --> 00:20:05,250 Jetzt, da wir quitt sind, 221 00:20:05,625 --> 00:20:08,083 ist es Zeit, dass ihr in den Knast zurückgeht. 222 00:20:14,416 --> 00:20:18,250 Er meint es ernst. - Ja, aber er ist bloß ein Teenager. 223 00:20:18,625 --> 00:20:23,083 Nein, ich bin ein 30-jähriges Genie im Körper eines Teenagers, 224 00:20:23,458 --> 00:20:26,750 mit einem neuronalen Chip, den ihr mir eben eingesetzt habt. 225 00:20:41,416 --> 00:20:43,083 Das war dein Plan? 226 00:20:44,000 --> 00:20:47,041 Mein Plan war, euch nicht wehzutun. 227 00:20:47,416 --> 00:20:49,375 Dann eben so. 228 00:21:09,500 --> 00:21:10,875 Mark? 229 00:21:18,541 --> 00:21:21,166 Mark? Debbie? 230 00:21:22,708 --> 00:21:24,375 Was hast du getan? 231 00:21:30,583 --> 00:21:31,750 Cecil. 232 00:22:15,875 --> 00:22:17,333 Oh Scheiße. 233 00:22:18,958 --> 00:22:21,583 Nolan, warte. Warte doch. Beruh... 234 00:22:21,958 --> 00:22:24,500 Ihr habt mich ausspioniert? Meine Familie? 235 00:22:24,875 --> 00:22:26,666 Es war zu eurem Schutz. 236 00:22:27,041 --> 00:22:30,458 Du warst schon immer so erbärmlich, Donald. 237 00:22:30,833 --> 00:22:33,000 Cecils kleines Schoßhündchen. 238 00:22:34,625 --> 00:22:36,166 Lauft! 239 00:22:42,625 --> 00:22:44,041 Oh Scheiße. 240 00:22:51,541 --> 00:22:53,666 Es war mir eine Ehre, Sir. 241 00:22:54,416 --> 00:22:56,166 Mit wem redest du? 242 00:23:00,458 --> 00:23:02,125 Scheiße. - Herrgott. 243 00:23:02,500 --> 00:23:06,833 Die Ehre war ganz meinerseits. - Oh nein. Oh Gott. Nolan? 244 00:23:07,833 --> 00:23:10,166 Sie Monster. - Er ist nicht tot. 245 00:23:10,541 --> 00:23:13,833 Trotz Evakuierung des Viertels durften wir es nicht übertreiben. 246 00:23:14,208 --> 00:23:16,875 Bestenfalls setzt es ihn kurz außer Gefecht. 247 00:23:17,375 --> 00:23:19,125 Oder macht ihm gar nichts aus. 248 00:23:26,000 --> 00:23:28,875 Er wird Mark suchen. Ich kenne Nolan nicht mehr. 249 00:23:29,250 --> 00:23:31,583 Ich weiß nicht, was er jetzt tut. - Ich auch nicht. 250 00:23:31,958 --> 00:23:33,958 Wir finden Mark besser zuerst. 251 00:23:37,625 --> 00:23:39,458 BEHÖRDEN WARNEN VOR GEFÄHRLICHEN FLUTEN 252 00:23:42,458 --> 00:23:44,583 Wa... - Hallo, Eve. 253 00:23:47,208 --> 00:23:49,625 Heute helfe ich also dir. 254 00:23:53,083 --> 00:23:57,125 Dieser ganze Ärger und die Zerstörung sind doch nur Theater. 255 00:23:57,500 --> 00:23:59,625 Ihr werdet mit mir ins Gefängnis kommen. 256 00:24:01,541 --> 00:24:04,666 Du hast uns reingelegt, du Retorten-Aas. 257 00:24:09,208 --> 00:24:11,833 Muss diese derbe Sprache wirklich sein? 258 00:24:12,208 --> 00:24:14,291 Ihr seid doch auch nur Klone. 259 00:24:14,666 --> 00:24:17,291 Genau. Und der Vorteil des Klon-Daseins ist: 260 00:24:19,166 --> 00:24:21,708 Wir wissen immer, was der andere denkt. 261 00:24:51,458 --> 00:24:53,166 Sehr clever. 262 00:24:53,541 --> 00:24:57,041 Aber ihr habt nicht genug Ausrüstung, um das noch mal zu tun. 263 00:25:02,166 --> 00:25:05,416 Alle Guardians zum Hauptquartier. Alarmstufe Apokalypse. 264 00:25:06,250 --> 00:25:08,250 Er hat recht. - Was willst du tun? 265 00:25:08,625 --> 00:25:11,541 Ich will ihm die neue Fresse polieren. 266 00:25:11,916 --> 00:25:16,666 Ich halte die Maschine auf Trab. Auf drei. Eins, zwei, drei! 267 00:25:32,125 --> 00:25:33,708 Was war das denn? 268 00:25:39,125 --> 00:25:41,750 Omni... Mr. Grayson. 269 00:25:42,125 --> 00:25:44,000 Geht es Ihnen gut? 270 00:25:44,833 --> 00:25:48,291 Sie sehen aus, als hätten Sie kürzlich in Flammen gestanden. 271 00:25:51,041 --> 00:25:53,000 Wo ist Mark, William? 272 00:25:53,375 --> 00:25:56,625 Du solltest ihn vor einer Stunde bei uns absetzen. 273 00:25:57,000 --> 00:26:01,041 Amber hat mit ihm Schluss gemacht. Jetzt ist er Eve suchen gegangen. 274 00:26:02,125 --> 00:26:03,375 Ruf ihn an. 275 00:26:04,375 --> 00:26:07,375 Sein Handy ist kaputt. Es gab einen Angriff im College. 276 00:26:07,750 --> 00:26:09,625 Und plötzlich ... 277 00:26:11,000 --> 00:26:13,583 Wo ist Eve? - Mark hat gesagt, 278 00:26:13,958 --> 00:26:17,541 sie wohnt jetzt in der Wildnis, ein Stück westlich von hier. 279 00:26:19,250 --> 00:26:22,041 Das ist kein Blut an Ihrer Hand, oder? 280 00:26:29,166 --> 00:26:31,416 Tschüss ... - Seid still! 281 00:26:31,791 --> 00:26:35,166 Bleibt wo ihr seid, bis ich euch rufe. Hofft, dass das nicht passiert. 282 00:26:35,541 --> 00:26:39,416 Wir warten nicht auf dem Rücksitz, während Sie Kippen kaufen. 283 00:26:39,791 --> 00:26:42,291 Was ist los? - Ich habe gesagt, bleibt da! 284 00:26:42,875 --> 00:26:45,500 Was soll der Scheiß? Also echt mal! 285 00:26:45,875 --> 00:26:48,041 Wir müssen wirklich wissen, was los ist. 286 00:26:48,416 --> 00:26:51,583 Robot, kannst du nicht rausfinden, was los ist? 287 00:26:54,458 --> 00:26:57,166 Na super, das wird ja immer besser. 288 00:26:57,541 --> 00:27:01,458 Wer ist da schon wieder abgestürzt? Wir können wohl froh sein, 289 00:27:01,833 --> 00:27:04,750 wenn Mörderbot uns nicht alle im Schlaf erwürgt. 290 00:27:05,125 --> 00:27:09,375 Hallo, Robot! Hallo! Ist jemand zu Hause? 291 00:27:09,750 --> 00:27:13,500 Er braucht so einen sich drehenden Ball als Zeichen, dass er lebendig ist. 292 00:27:13,875 --> 00:27:17,291 Ich bin sehr lebendig. Mehr als je zuvor. 293 00:27:17,666 --> 00:27:20,833 Ich fress einen Besen. - Wer bist du denn? 294 00:27:21,208 --> 00:27:24,875 Ihr kennt mich alle als Robot. Mein wahrer Name ist Rudolph Connors. 295 00:27:25,250 --> 00:27:27,250 Aber nennt mich gern Rudy. 296 00:27:27,625 --> 00:27:30,750 Der alte Robot war nur eine Drohne, die ich ferngesteuert habe. 297 00:27:31,125 --> 00:27:34,208 Was? - Woher wissen wir, dass du die Wahrheit sagst? 298 00:27:34,583 --> 00:27:36,500 Fragt mich was, das nur Robot weiß. 299 00:27:36,875 --> 00:27:40,916 Warum siehst du aus wie ich? Und wie geht das überhaupt? 300 00:27:41,291 --> 00:27:43,500 Das ist eine längere Geschichte. 301 00:27:43,875 --> 00:27:47,291 Die kann warten, bis diese Krise gelöst ist. 302 00:27:47,666 --> 00:27:52,625 Nein, vergiss die Krise! Das kannst du sofort erklären! 303 00:27:53,375 --> 00:27:55,250 Ich hab sie. Invincible und Atom Eve. 304 00:27:55,625 --> 00:27:58,958 Knapp 500 Kilometer entfernt über dem Rideout National Forest. 305 00:27:59,333 --> 00:28:03,708 Sir, Omni-Man nähert sich ihnen. Zusammentreffen in sechs Minuten. 306 00:28:04,083 --> 00:28:08,375 Scheiße. - Können Sie Mark und Eve nicht mit Ihrem Teleporter herbringen? 307 00:28:08,750 --> 00:28:12,041 Dazu braucht man das hier, und das schafft nicht alle auf einmal. 308 00:28:12,416 --> 00:28:16,291 Wir müssen Zeit gewinnen. Zeigen wir ihm, wo der Hammer hängt. 309 00:28:18,416 --> 00:28:21,083 Echt blöd. Tut mir leid, dass sie Schluss gemacht hat. 310 00:28:21,458 --> 00:28:24,458 Ich dachte, wenn ich ihr die Wahrheit sage, wäre alles gut. 311 00:28:24,833 --> 00:28:27,333 Wie dumm. - Ein bisschen naiv vielleicht. 312 00:28:27,708 --> 00:28:30,375 Du hast doch gesagt, ich soll es ihr nicht sagen. 313 00:28:30,750 --> 00:28:35,208 Ich hab aber nicht gesagt, dass du sie fünf Monate zappeln lassen sollst. 314 00:28:35,583 --> 00:28:39,958 Ich dachte, das schnallst du selbst. - Ich habe gar nichts geschnallt. 315 00:28:40,333 --> 00:28:42,625 Ich weiß nicht, wer ich bin, wer ich sein soll ... 316 00:28:43,000 --> 00:28:45,291 Bei mir hat es auch etwas gedauert. 317 00:28:46,375 --> 00:28:49,000 Ich war drei Jahre lang beim Teen Team. 318 00:28:49,375 --> 00:28:52,000 Und mit Rex war ich noch länger zusammen. 319 00:28:52,375 --> 00:28:55,583 Und jetzt bist du ... das. - Ich bin immer noch Atom Eve. 320 00:28:55,958 --> 00:29:00,583 Ich hab in den letzten drei Tagen mehr Leben gerettet als die drei Jahre davor. 321 00:29:00,958 --> 00:29:03,875 So habe ich das nicht gemeint. - Und glaub mir: 322 00:29:04,250 --> 00:29:07,541 Hier lebe ich viel lieber als bei meinen Eltern. 323 00:29:08,375 --> 00:29:11,291 Ich sollte allerdings mal meine Mom anrufen. 324 00:29:16,291 --> 00:29:18,041 Das wagst du nicht. 325 00:29:44,333 --> 00:29:49,000 Okay, wir haben ihn runtergeholt. - Ja, er ist unten. 326 00:30:03,750 --> 00:30:05,416 Noch mal feuern. 327 00:30:34,875 --> 00:30:38,208 400 Milliarden Dollar für das teuerste Nasenbluten der Welt. 328 00:30:41,708 --> 00:30:42,583 SIGNAL VERLOREN 329 00:30:42,708 --> 00:30:46,333 Omni-Man fliegt wieder in Richtung Invincible und Atom Eve. 330 00:30:46,708 --> 00:30:49,625 Teleporter einschalten. - Ich denke, das geht nicht. 331 00:30:50,708 --> 00:30:52,583 Der ist nicht für sie. 332 00:30:54,625 --> 00:30:59,250 Dann erhielt ich Cecils Notruf und kam, so schnell ich konnte. Noch Fragen? 333 00:30:59,625 --> 00:31:03,333 Ja, so einige. Erstens: Warum ich? 334 00:31:03,708 --> 00:31:07,291 Ich meine, natürlich will jeder gern sein wie ich. 335 00:31:07,666 --> 00:31:10,000 Aber warum speziell ich? 336 00:31:10,375 --> 00:31:14,583 Und zweitens: Warum eine Kinderversion von mir? Das ist echt komisch. 337 00:31:14,958 --> 00:31:18,208 Stimmt. Das ist schräg. - Du hast nicht mal vorher gefragt. 338 00:31:18,583 --> 00:31:22,166 Ist das alles, was nicht stimmt? - Hier stimmt so einiges nicht. 339 00:31:22,541 --> 00:31:26,125 Er hat es für mich getan. - Was? Wovon redest du? 340 00:31:26,500 --> 00:31:28,875 Wir waren beide gefangen in unserem Körper. 341 00:31:29,250 --> 00:31:34,333 Monster Girl wird immer jünger, und ich steckte in einem mechanischen Grab fest. 342 00:31:34,708 --> 00:31:37,500 Ich bin meinem Gefängnis entkommen. Dir helfe ich auch. 343 00:31:37,875 --> 00:31:39,833 Nein! Habt kein Mitleid mit ihm. 344 00:31:40,208 --> 00:31:43,291 Ich weiß immer noch nicht, warum er mein Kindergesicht hat. 345 00:31:43,666 --> 00:31:47,750 Du ruinierst meine Kindheit, und die war so schon beschissen genug. 346 00:31:48,125 --> 00:31:50,833 Ich habe deine DNA adaptiert, weil mir auffiel, 347 00:31:51,208 --> 00:31:54,041 dass Monster Girl dich interessant findet. 348 00:31:54,416 --> 00:31:56,500 Was? Warte mal. Was? 349 00:31:56,875 --> 00:31:59,625 Oh Mann! Ich weiß nicht mal, was ich für ... 350 00:32:00,000 --> 00:32:02,875 Hörst du jetzt mal auf, mich fertigzumachen? 351 00:32:03,250 --> 00:32:08,250 Du hast deine Identität verheimlicht, die Mullers befreit, Rex' DNA gestohlen, 352 00:32:08,625 --> 00:32:13,333 dich mit Verbrechern verbündet und glaubst jetzt, wir würden das gutheißen? 353 00:32:13,708 --> 00:32:17,208 Ich ... Ja, das dachte ich wohl. 354 00:32:18,041 --> 00:32:21,041 Das muss ich erst mal verdauen. Alle anderen sicher auch. 355 00:32:21,416 --> 00:32:23,375 Ach, meinst du? - Hey! 356 00:32:23,750 --> 00:32:26,041 Ich weiß, warum wir in Alarmbereitschaft sind. 357 00:32:38,166 --> 00:32:40,625 Was ist denn heute bloß los? 358 00:32:44,541 --> 00:32:46,208 Was ist das? 359 00:32:48,958 --> 00:32:51,125 Das sag ich dir: nicht unser Problem. 360 00:32:51,500 --> 00:32:54,666 Wir sollten uns bei Cecil melden. - Damit bin ich durch. 361 00:32:55,041 --> 00:32:57,333 Du doch auch. - Darum bin ich nicht hier. 362 00:32:57,708 --> 00:33:01,291 Du wolltest weg von Rex und dem ganzen Superheldengedöns. 363 00:33:01,666 --> 00:33:03,750 Rex hat nichts damit zu tun! 364 00:33:04,125 --> 00:33:06,833 Ich bin hier, weil ich einen Neuanfang brauchte. 365 00:33:07,208 --> 00:33:09,750 Das heißt nicht, dass ich die Welt ignoriere. 366 00:33:10,125 --> 00:33:15,375 Der Welt ging es gut, bevor ich kam. Sie wird besser ohne mich klarkommen. 367 00:33:15,750 --> 00:33:18,500 Ich verstehe, dass du wegen Amber geknickt bist. 368 00:33:18,875 --> 00:33:20,875 Aber du machst es nur schlimmer, 369 00:33:21,250 --> 00:33:24,708 wenn du hier nur rumsitzt, anstatt Leben zu retten. 370 00:33:27,041 --> 00:33:30,083 Das bezweifle ich. - Na gut. Aber ich fliege hin. 371 00:33:45,250 --> 00:33:47,708 Dachtest du, das macht mir was aus? - Nein. 372 00:33:48,083 --> 00:33:50,416 Ich wollte nur deine Aufmerksamkeit. 373 00:33:57,333 --> 00:33:59,291 Oha, direkt an die Kehle. 374 00:33:59,666 --> 00:34:02,833 Nach allem, was wir durchgemacht haben. - Halt dich da raus. 375 00:34:06,250 --> 00:34:08,166 Das kann ich nicht, Nolan. 376 00:34:13,041 --> 00:34:15,041 Ich war dem Tod schon oft nah. 377 00:34:15,416 --> 00:34:18,250 Aber jetzt mache ich mir vor Angst fast in die Hose. 378 00:34:19,666 --> 00:34:21,208 Sag mir nur, warum. 379 00:34:21,583 --> 00:34:25,541 Jeder der Guardians hat für dich den Hals riskiert. Immer wieder. 380 00:34:25,916 --> 00:34:29,166 Ich habe ihre Hilfe nie gebraucht. Sie waren schwach. 381 00:34:29,833 --> 00:34:32,916 Sie waren deine Freunde! Und ich auch. 382 00:34:33,291 --> 00:34:36,000 Darum hast du sie auch nicht aus Spaß umgebracht. 383 00:34:36,583 --> 00:34:40,333 Du hattest einen Grund. Willst du was loswerden? 384 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Na gut, dann sag es mir nicht. 385 00:34:49,500 --> 00:34:52,375 Aber was ist mit Debbie? Verdient sie keine Antwort? 386 00:34:54,208 --> 00:34:55,750 Sag nicht ihren Namen. 387 00:34:56,125 --> 00:34:58,833 Warum nicht? Du hast sie verletzt, nicht ich. 388 00:34:59,208 --> 00:35:01,041 Wir haben jetzt was gemeinsam. 389 00:35:02,541 --> 00:35:05,666 Ich bin ein guter Lügner. Sogar ein sehr guter Lügner. 390 00:35:06,041 --> 00:35:10,250 Aber du bist noch besser. Du hast ihr was vorgemacht. 391 00:35:10,625 --> 00:35:14,041 Wie uns allen. Für wie lange? 20 Jahre? 392 00:35:14,666 --> 00:35:18,958 Warte mal. Weiß Mark, dass sein Dad ein Mörder ist? 393 00:35:19,958 --> 00:35:21,791 Weiß er es? 394 00:35:22,625 --> 00:35:25,208 Nicht? Was wird er tun, wenn er es rausfindet? 395 00:35:25,583 --> 00:35:27,833 Das ist müßig. Du kannst mich nicht aufhalten. 396 00:35:28,208 --> 00:35:29,916 Das stimmt. 397 00:35:30,291 --> 00:35:34,166 Aber eins kann ich, und das tue ich, seit ich weiß, dass du ein Lügner bist. 398 00:35:34,541 --> 00:35:37,166 Ich verschaffe uns etwas mehr Zeit. 399 00:36:24,833 --> 00:36:27,583 Was sind das für Dinger? - Tote Soldaten. 400 00:36:27,958 --> 00:36:31,958 Sie dienen ihrem Land ein letztes Mal, dank diesem Monster da drüben. 401 00:36:33,000 --> 00:36:35,666 Klappe! Mir wird schon schlecht, wenn ich nur mit dir rede. 402 00:36:52,583 --> 00:36:56,750 Geben Sie her. Teleportieren Sie mich zu Invincible und Eve. 403 00:36:57,125 --> 00:36:58,833 Dann holen Sie uns zurück. 404 00:36:59,208 --> 00:37:03,208 Sir, Eve und Invincible fliegen weiter. Zusammentreffen in vier Minuten. 405 00:37:03,583 --> 00:37:04,791 Scheiße. 406 00:37:07,958 --> 00:37:10,333 Großer Gott. 407 00:37:12,916 --> 00:37:14,000 Scheiße! 408 00:37:29,500 --> 00:37:31,208 Raus mit ihm. 409 00:37:33,208 --> 00:37:35,875 Und holen Sie Hail Mary aus der Eiskammer. - Im Ernst? 410 00:37:36,250 --> 00:37:37,875 Und gebt ihr das. 411 00:37:39,000 --> 00:37:41,666 Was für ein Arsch. - Willst du Revanche? 412 00:37:42,041 --> 00:37:45,666 Dann hör auf zu jammern und bau das zu Ende. Ich bin fast fertig. 413 00:37:50,625 --> 00:37:53,833 Ist geladen. Ich habe ihn genau nach den Plänen gebaut. 414 00:37:54,208 --> 00:37:56,875 Gut. - Woher wissen wir, dass er wieder lebendig wird? 415 00:37:57,250 --> 00:38:01,125 Cecil konnte ihn nicht wiederbeleben. - Cecil ist ein Dummkopf. 416 00:38:02,083 --> 00:38:06,375 "Immortal" bedeutet doch "unsterblich". - Ich hole den Kragen. 417 00:38:28,583 --> 00:38:32,083 Du musst echt verzweifelt sein. Das Teil habe ich schon mal besiegt. 418 00:38:35,541 --> 00:38:37,875 Ja, aber wir haben ihr Schmerzzentrum entfernt. 419 00:38:38,250 --> 00:38:41,291 Und sie mit allen verfügbaren Mitteln vollgepumpt. 420 00:38:41,958 --> 00:38:44,666 Das alles hat sie ziemlich sauer gemacht. 421 00:38:45,583 --> 00:38:48,625 Sie gibt dir dafür die Schuld. Viel Glück. 422 00:38:57,750 --> 00:39:00,666 Zwei Nachrichtenhelikopter nähern sich dem Kampf. 423 00:39:03,083 --> 00:39:05,875 Omni-Man kämpft scheinbar gegen dieselbe Kreatur, 424 00:39:06,250 --> 00:39:09,666 gegen die er schon vor einem halben Jahr in Japan vorging. 425 00:39:10,041 --> 00:39:14,041 Wir müssen helfen. - Bleibt, wo ihr seid, bis ich was anderes sage. 426 00:39:14,416 --> 00:39:17,416 Ihr seid unsere letzte Hoffnung gegen Omni-Man. 427 00:39:19,458 --> 00:39:22,875 Hat er gerade gesagt, wir sind seine letzte Hoffnung gegen Omni-Man? 428 00:39:23,250 --> 00:39:25,875 Ja, das hat er. - Ach du Scheiße. 429 00:39:26,250 --> 00:39:30,208 Das ist dann wohl der letzten letzten Hoffnung gegen Omni-Man passiert. 430 00:39:46,166 --> 00:39:49,541 Das gibt uns fünf Minuten. Teleportieren Sie mich zu Invincible. 431 00:39:49,916 --> 00:39:52,791 Geht nicht. Hail Mary hat den Teleporter geschrottet. 432 00:39:53,166 --> 00:39:55,458 Machen Sie ihn klar, oder wir sind alle tot. 433 00:39:55,833 --> 00:39:58,416 Was, glauben Sie, ist sein nächstes Ziel? 434 00:40:06,083 --> 00:40:08,875 Mark ist wieder bei Eve. Rufen Sie sie an. 435 00:40:13,541 --> 00:40:17,541 Hat ja lang genug gedauert. - Ich will nicht, dass dir was passiert. 436 00:40:17,916 --> 00:40:21,500 Dann hättest du nicht kommen sollen. Du klingst genau wie mein ... 437 00:40:21,875 --> 00:40:23,666 Dad! 438 00:40:32,166 --> 00:40:35,041 Eve, hier ist Marks Mom. Ich muss ihn sprechen. 439 00:40:35,416 --> 00:40:38,041 Sie haben ihn gerade verpasst. Was ist los? 440 00:40:40,250 --> 00:40:42,958 Dad! Alles in Ordnung? - Mark. 441 00:40:43,333 --> 00:40:46,041 Du meinst Invincible. Wird Zeit, dass wir ein Team werden. 442 00:40:55,166 --> 00:40:56,833 Los, komm. 443 00:40:58,000 --> 00:41:01,666 Aber ich muss ihnen helfen. - Das tust du nicht. 444 00:41:04,208 --> 00:41:07,000 Flieg zum Guardians-Hauptquartier. - Was? Cecil! 445 00:41:07,375 --> 00:41:09,416 Tu, was ich dir sage. 446 00:41:20,791 --> 00:41:22,750 Rufen Sie das Ding zurück. 447 00:41:23,125 --> 00:41:25,375 Rufen Sie es zurück! Es hat Mark! 448 00:41:26,958 --> 00:41:30,166 Geht nicht. - Warum nicht? - Weil es nicht geht. 449 00:41:30,541 --> 00:41:34,166 Nolan hat die Guardians und Donald umgebracht. Er schüttelt alles ab. 450 00:41:34,541 --> 00:41:38,125 Jetzt weiß ich nicht, ob Mark für seinen Vater oder gegen ihn ist. 451 00:41:38,500 --> 00:41:41,791 Nur dieses Viech könnte sie aufhalten. Ich kann es nicht zurückrufen. 452 00:41:42,166 --> 00:41:45,041 Darum habe ich Sie immer gehasst. 453 00:41:46,208 --> 00:41:48,375 Ich hasse mich dafür selbst. 454 00:41:57,125 --> 00:42:01,208 Und jetzt? - Keine Ahnung. Er sollte leben. 455 00:42:01,583 --> 00:42:05,125 Tut er aber nicht. - Wie aufmerksam von dir. 456 00:42:07,125 --> 00:42:10,833 Was wird das? - Sogar Frankenstein brauchte einen Extra-Kick. 457 00:42:11,208 --> 00:42:13,083 Erstens: Er ist nicht Frankenstein. 458 00:42:13,458 --> 00:42:16,541 Zweitens: Das war ein Blitz und nicht das, was du da tust. 459 00:42:16,916 --> 00:42:19,666 Drittens: Das war nur in der Filmversion. 460 00:42:20,041 --> 00:42:22,833 Ich weiß. Aber es fühlt sich auch gut an. 461 00:42:23,208 --> 00:42:26,625 Wach auf, du nutzloser, ermordeter Idiot! 462 00:42:49,333 --> 00:42:51,000 Aktivier den Kragen! 463 00:42:53,416 --> 00:42:58,583 Immortal, zerstör Robot und die neuen Guardians of the Globe für uns. 464 00:43:04,583 --> 00:43:07,125 Wo ist Omni-Man? 465 00:43:07,500 --> 00:43:09,708 Wo ist er? 466 00:43:14,166 --> 00:43:16,625 Robot hat uns die falschen Pläne angedreht. 467 00:43:17,333 --> 00:43:18,958 Allerdings. 468 00:43:30,708 --> 00:43:33,625 Den hattest du doch schon mal. - Ja, aber jetzt ist er stärker. 469 00:43:34,000 --> 00:43:36,458 Cecil hat ihn auf mich gehetzt. - Cecil? 470 00:43:36,833 --> 00:43:39,500 Warum sollte er das tun? - Du weißt so vieles nicht. 471 00:43:39,875 --> 00:43:41,416 Was? 472 00:43:41,791 --> 00:43:45,708 Dann erzähl es mir, nachdem wir Tentakelchen hier erledigt haben. 473 00:43:48,500 --> 00:43:49,625 Mark? 474 00:43:54,041 --> 00:43:58,000 Sir! Ein neues Objekt nähert sich Omni-Man und Invincible. 475 00:43:58,375 --> 00:44:01,791 Mit dreifacher Schallgeschwindigkeit. - Eve soll sich doch raushalten. 476 00:44:02,166 --> 00:44:04,208 Es ist nicht Atom Eve. 477 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Omni-Man, du elender Dreckskerl! 478 00:44:26,333 --> 00:44:28,625 Ich glaube kaum, was ich sehe, 479 00:44:29,000 --> 00:44:31,833 aber Immortal, oder jemand, der so aussieht, 480 00:44:32,416 --> 00:44:34,416 greift plötzlich Omni-Man an! 481 00:44:34,791 --> 00:44:37,625 Immortal wurde vor acht Monaten ermordet, 482 00:44:38,000 --> 00:44:41,250 zusammen mit den ursprünglichen Guardians of the Globe. 483 00:44:41,625 --> 00:44:43,875 Der Mörder wurde nie gefasst. 484 00:44:44,500 --> 00:44:47,250 Mörder! Wir haben dir vertraut! 485 00:44:48,333 --> 00:44:50,833 Du hast uns verraten! 486 00:44:51,333 --> 00:44:53,833 Du hättest tot bleiben sollen. 487 00:44:57,583 --> 00:44:59,125 Dad? 488 00:45:46,916 --> 00:45:48,666 Ich bring dich um! 489 00:46:43,000 --> 00:46:44,541 Dad? 490 00:46:49,666 --> 00:46:51,208 Mark. 491 00:46:56,166 --> 00:46:57,750 Wir müssen reden. 492 00:48:06,250 --> 00:48:10,083 Untertitel: Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH 493 00:48:10,250 --> 00:48:12,250 Creative Supervisor: Stephan Josse