1 00:00:05,041 --> 00:00:06,958 前情提要 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,041 嘿 我要拿回我的战服 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,416 那是机密物品 我要把它拿回来 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,833 -我对你重要吗? -我会改进的 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,541 如果你没有失去你的超能力 6 00:00:17,625 --> 00:00:21,000 他们丧命那天 你也许会在场救他们 7 00:00:23,041 --> 00:00:25,458 我根本就不确定我想继续做这些事 8 00:00:26,958 --> 00:00:29,500 欢迎来到活人的世界 克隆人 9 00:00:29,583 --> 00:00:31,416 我需要你们在组织生长方面的专业技能 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,708 我会陪着你 不管你有什么需要 11 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 你想倾诉 尽管找我 12 00:00:35,291 --> 00:00:38,375 把这些王八蛋杀光! 13 00:00:39,291 --> 00:00:41,833 不要 14 00:00:48,291 --> 00:00:51,541 我以为马克今晚会来的 我真的是这么以为的 15 00:01:07,125 --> 00:01:09,416 嘿 不好意思 女士们 你们好吗? 16 00:01:09,500 --> 00:01:12,250 -什么情况? -你吓着我们了 变态 17 00:01:12,333 --> 00:01:14,708 你为什么躲在灌木丛后面?天啊 18 00:01:14,791 --> 00:01:16,583 我没有躲在灌木丛里 19 00:01:16,666 --> 00:01:20,416 我只是在里面喝酒 不过这无所谓了 20 00:01:20,500 --> 00:01:26,458 重要的是我是牛逼哄哄的道格查斯顿 21 00:01:30,625 --> 00:01:31,458 谁? 22 00:01:32,208 --> 00:01:33,791 我爸是... 23 00:01:34,541 --> 00:01:36,791 我爸是查斯顿制药厂的老板 24 00:01:36,875 --> 00:01:38,791 这半个大学也... 25 00:01:41,916 --> 00:01:43,750 这半个大学也属于他 26 00:01:43,833 --> 00:01:47,708 那种大家都需要的婴儿药品的价格 就是被你爸哄抬上去的? 27 00:01:47,791 --> 00:01:49,000 绝对是的 28 00:01:49,083 --> 00:01:51,583 不管怎样 那些狗屁东西就快传给我了 29 00:01:51,666 --> 00:01:53,500 因为我爸老糊涂了 30 00:01:53,583 --> 00:01:57,791 所以你们中的一位或者最好是三位 31 00:01:57,875 --> 00:02:01,541 想不想今晚来一炮 抢占先机 分一份我的继承? 32 00:02:01,625 --> 00:02:02,958 -恶心 -没门 33 00:02:03,916 --> 00:02:05,708 你们不知道自己错过了什么 34 00:02:05,791 --> 00:02:07,125 我们太知道了 35 00:02:07,208 --> 00:02:09,333 是我 你们错过的是我 36 00:02:09,416 --> 00:02:14,083 我和我的巨额信托基金 37 00:02:20,750 --> 00:02:23,125 搞什么...等等 我在哪里? 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 你好 39 00:02:25,333 --> 00:02:27,125 我知道 你很困惑 40 00:02:27,208 --> 00:02:29,708 但我肯定你会习惯的 41 00:02:29,791 --> 00:02:34,083 只需要保持安静 别乱动 很快你就会有一种前所未有的快感 42 00:02:34,166 --> 00:02:36,041 什么?在搞什么呀? 43 00:02:36,125 --> 00:02:38,291 你正在经历一场蜕变 44 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 这场奇迹将让你脱胎换骨 45 00:02:40,583 --> 00:02:43,875 你现在是一颗疮 长在这个尔虞我诈的世界的屁股上 46 00:02:43,958 --> 00:02:47,458 改造后 你将是一个勇敢的探索者 肩负全人类光明未来的重任... 47 00:02:47,541 --> 00:02:48,375 书呆子! 48 00:02:49,500 --> 00:02:50,833 谁会这样讲话? 49 00:02:50,916 --> 00:02:53,666 就是你 你是个书呆子 书呆子 50 00:02:58,166 --> 00:03:00,791 嘿 放开我 王八蛋 51 00:03:00,875 --> 00:03:03,500 如果你拿我开玩笑或者想搞我 52 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 我爸会把你告到地老天荒 53 00:03:06,875 --> 00:03:07,750 天啊! 54 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 见鬼了! 55 00:03:13,833 --> 00:03:14,958 这是什么鬼? 56 00:03:15,041 --> 00:03:16,625 拜托你少装腔作势 57 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 -你到底干了什么? -否则我只能被迫... 58 00:03:19,250 --> 00:03:20,291 我的天啊! 59 00:03:24,916 --> 00:03:28,666 我想我们大家都同意 你没有声带会更好 60 00:03:28,750 --> 00:03:32,500 别管那些原型 你的造型会不一样 61 00:03:32,583 --> 00:03:35,416 你会变得很美 你会变得... 62 00:03:35,500 --> 00:03:38,083 无敌少侠 63 00:03:38,166 --> 00:03:39,000 快让路! 64 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 继续走!小心! 65 00:03:40,583 --> 00:03:42,666 准备3号、6号和8号手术室 66 00:03:42,750 --> 00:03:44,250 -赶快! -准备好静脉做手术 67 00:03:44,791 --> 00:03:46,125 留意出血情况 68 00:03:46,208 --> 00:03:49,041 颅骨多处断裂并有脑肿胀 69 00:03:49,125 --> 00:03:51,000 她正在抽搐 保持她的呼吸道畅通 70 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 这些数值完全说不通 71 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 小心 72 00:03:54,000 --> 00:03:55,625 立即开始输血 73 00:03:55,708 --> 00:03:57,666 一、二、三 74 00:03:57,750 --> 00:04:00,541 她的血液倒灌进了气管 马上给她插管 75 00:04:00,625 --> 00:04:02,791 -盐水 -血压正在猛降 76 00:04:02,875 --> 00:04:04,125 请巴克利医生过来 77 00:04:04,208 --> 00:04:07,250 我去准备输血管 弄清楚她能接受哪些血型 78 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 针插不进去 79 00:04:11,708 --> 00:04:12,666 见鬼! 80 00:04:21,916 --> 00:04:24,500 我对野兽女孩的生理机能做过透彻的研究 81 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 请站到一边去 82 00:04:25,625 --> 00:04:27,875 什么?把他赶出去 保安! 83 00:04:29,583 --> 00:04:32,125 你们可以尝试赶我出去 你们也许甚至会成功 84 00:04:32,208 --> 00:04:33,625 但是那样做 她就会死了 85 00:04:33,708 --> 00:04:37,541 或者你们可以辅助我 我们可以把她救回来 现在选择吧 86 00:04:42,583 --> 00:04:43,666 有我在 87 00:04:45,458 --> 00:04:48,833 唯一能救野兽女孩的办法 是激活她的自愈力 88 00:04:48,916 --> 00:04:52,166 开始打生理盐水 加2%的颠茄和5%的狼毒乌头 89 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 我们没有那些 90 00:04:53,833 --> 00:04:55,833 那就去弄啊 纳米缝合仪 91 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 他出现了心房颤动 92 00:05:05,583 --> 00:05:06,625 让开! 93 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 再来 94 00:05:13,041 --> 00:05:14,375 调到最大电压 95 00:05:17,541 --> 00:05:18,500 再来一次 96 00:05:19,833 --> 00:05:20,791 可恶 97 00:05:26,958 --> 00:05:28,125 什么情况? 98 00:05:34,166 --> 00:05:35,833 刚刚发生了什么? 99 00:05:36,333 --> 00:05:37,750 我完全不知道 100 00:05:43,833 --> 00:05:45,041 很严重 101 00:05:45,125 --> 00:05:47,458 -这个洞从腹部一直穿到了背部 -小心 102 00:05:47,541 --> 00:05:49,875 -脉搏在下降 各位 -我在处理 103 00:05:51,750 --> 00:05:53,916 看来很可能脊柱受损 104 00:05:54,000 --> 00:05:56,583 幸好把他刺穿的东西很锋利 105 00:06:05,666 --> 00:06:09,958 马克? 106 00:06:11,875 --> 00:06:12,708 妈妈? 107 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 宝贝儿子 108 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 我就知道你能挺过来的 109 00:06:21,791 --> 00:06:24,291 -我昏迷多久了? -六天了 110 00:06:24,375 --> 00:06:25,916 六天? 111 00:06:26,000 --> 00:06:29,750 不好了 我本来约了... 112 00:06:30,208 --> 00:06:31,500 -安珀 -没事了 113 00:06:31,583 --> 00:06:34,750 我替你打了圆场 跟她说你被公交撞了 114 00:06:34,833 --> 00:06:37,500 反正你的状况也差不多 115 00:06:39,541 --> 00:06:42,208 黑参孙怎么样?野兽女孩呢? 116 00:06:43,458 --> 00:06:44,666 仍在昏迷中 117 00:06:47,833 --> 00:06:49,416 这不是你的错 118 00:07:01,875 --> 00:07:03,541 暗血招了吗? 119 00:07:03,625 --> 00:07:07,250 你了解他的 他不想说的时候嘴巴很紧 120 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 我去试一试 我会把他的嘴巴撬开 121 00:07:09,416 --> 00:07:11,375 虽然观赏一个无人能阻挡的英雄 122 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 对付一个冥顽不化的恶魔肯定会很精彩 123 00:07:13,791 --> 00:07:15,750 但我还是希望在内部处理这些事 124 00:07:17,416 --> 00:07:20,625 是不是他干的?护卫队员是不是他杀的? 125 00:07:21,791 --> 00:07:23,375 我们不知道 126 00:07:23,458 --> 00:07:26,458 我更想知道他的杀人动机是什么 127 00:07:27,000 --> 00:07:29,125 他是个恶魔 这就是他的动机 128 00:07:30,000 --> 00:07:32,500 我只是觉得自己了解他 仅此而已 129 00:07:33,083 --> 00:07:36,583 马克从来没告诉过你 他要单挑机器头? 130 00:07:36,666 --> 00:07:39,750 他告诉过我 他说了他不会上当的 131 00:07:39,833 --> 00:07:41,291 这有什么好笑的? 132 00:07:41,375 --> 00:07:45,208 你是这个星球上最强大的人 可是连你儿子都不听你的话 133 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 怎么?在维特鲁姆不会发生这种事? 134 00:07:47,583 --> 00:07:48,875 不会 135 00:07:50,375 --> 00:07:53,333 诺兰 马克是个人类青少年 136 00:07:53,416 --> 00:07:55,083 青少年都会叛逆 137 00:07:55,166 --> 00:07:56,666 这其实让我觉得安心 138 00:07:57,833 --> 00:07:59,708 你看起来确实像被车撞了 139 00:08:00,416 --> 00:08:01,375 是啊 就是我 140 00:08:01,458 --> 00:08:04,208 我是个不懂交通灯规则的家伙 141 00:08:04,291 --> 00:08:07,208 真不敢相信你不肯让我去医院看你 142 00:08:07,291 --> 00:08:09,833 他们的探访规定很奇怪 143 00:08:09,916 --> 00:08:13,583 伊芙从威廉那儿听说了我的消息 才知道我住院的 144 00:08:15,041 --> 00:08:15,875 怎么了? 145 00:08:17,291 --> 00:08:19,208 那天晚上我都打定主意甩了你了 146 00:08:19,291 --> 00:08:24,250 我知道 我最近这几天好好地想过这些事 147 00:08:24,333 --> 00:08:28,083 记得你让托德把你的号码给我之后 我第一次给你打电话吗? 148 00:08:28,166 --> 00:08:29,750 -怎么了? -我很紧张 149 00:08:29,833 --> 00:08:34,666 连话都说不清楚 我彻底搞砸了 150 00:08:34,750 --> 00:08:38,041 -但你让我重新开始 -然后呢? 151 00:08:38,875 --> 00:08:42,125 我们可以重新开始吗? 152 00:08:49,250 --> 00:08:51,000 你是对的 153 00:08:51,083 --> 00:08:53,625 没错 我不值得第二个机会 154 00:08:54,875 --> 00:08:56,625 嘿 帅哥马克格雷森 155 00:08:56,708 --> 00:08:59,791 我很高兴你的帅脸没有破相 156 00:09:01,416 --> 00:09:02,250 我也是 157 00:09:02,333 --> 00:09:05,875 改天想一起玩吗? 158 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 好啊 159 00:09:11,708 --> 00:09:15,875 要看两边 马克 过马路之前必须看清楚两边有没有车 160 00:09:15,958 --> 00:09:18,958 -你是没上幼儿园吧? -应该是吧 161 00:09:19,041 --> 00:09:21,458 我们好久没一起玩了 要不... 162 00:09:21,541 --> 00:09:24,041 那是因为某人成了借口王 163 00:09:24,125 --> 00:09:26,916 “我得学习 我得帮我爸干活 164 00:09:27,000 --> 00:09:29,291 “我的病有传染性” 诸如此类的狗屁 165 00:09:29,375 --> 00:09:32,541 周五不上课 我们看部电影什么的呗 166 00:09:32,625 --> 00:09:35,708 很想 但不能去 记得瑞克吗? 167 00:09:35,791 --> 00:09:38,291 那个让你念念不忘的家伙? 168 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 你说得我像个花痴似的 169 00:09:40,666 --> 00:09:44,458 言归正传 他在上州大学学习 我星期五要去参观 在那里过夜 170 00:09:44,541 --> 00:09:47,875 他们有个巨帅的医学预科项目 171 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 我是不是说了“巨帅”?我是想说“世界一流” 不过也很帅 172 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 找到你的未来 173 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 -我可以一起去吗? -什么? 174 00:09:55,583 --> 00:09:57,000 我想去 175 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 -好的 -我想带上安珀 176 00:09:59,000 --> 00:10:02,166 -慢着 -求你了 威廉 我需要散散心 177 00:10:10,500 --> 00:10:11,791 伊芙! 178 00:10:12,791 --> 00:10:14,083 进来! 179 00:10:14,625 --> 00:10:16,083 马克 我希望你... 180 00:10:16,166 --> 00:10:21,791 我受伤那段时间 你替我瞒着安珀 我一直没有正式谢你 所以 谢谢你 181 00:10:22,916 --> 00:10:24,083 要去哪里吗? 182 00:10:24,166 --> 00:10:27,291 威廉暗恋的一个人在上州大学念书 183 00:10:27,375 --> 00:10:32,250 威廉要去参观 我说服了他 带上我和安珀一起 184 00:10:33,375 --> 00:10:37,291 唉呀 不好意思 你想来的话也完全没问题 185 00:10:37,375 --> 00:10:41,250 我正在跟安珀重新开始 这次我要向她证明我是认真的 186 00:10:41,333 --> 00:10:43,666 不去了 反正我不想上大学 187 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 什么?为什么?你的成绩比我的好多了 188 00:10:47,666 --> 00:10:51,583 我跟安珀在社区中心的时候想通了一些事情 189 00:10:51,666 --> 00:10:55,208 我觉得我可以通过实际行动帮助更多的人 190 00:10:55,750 --> 00:10:58,333 我不需要等待外星人入侵 191 00:10:58,416 --> 00:11:01,000 或巨蜥联盟下次袭击地球 192 00:11:01,083 --> 00:11:04,208 我可以浇灌沙漠 阻止自然灾害 193 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 给挨饿的人送食物 194 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 真正做些实事 195 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 是 我明白 196 00:11:11,583 --> 00:11:14,791 我还以为你会试图劝阻我呢 雷克斯肯定就会 197 00:11:14,875 --> 00:11:16,541 我在市中心那次真的搞砸了 198 00:11:16,625 --> 00:11:19,916 黑参孙和野兽女孩几乎被我害死了 199 00:11:20,875 --> 00:11:22,916 所以我懂你 200 00:11:23,916 --> 00:11:27,750 也许我们俩以后都不必再抗击外星人入侵 201 00:11:27,833 --> 00:11:29,916 也许我们俩都需要重新开始 202 00:11:30,000 --> 00:11:32,625 马克?威廉和安珀到了 203 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 好的 妈妈!那你要去哪里... 204 00:11:46,666 --> 00:11:48,041 你还好吧? 205 00:11:48,125 --> 00:11:51,166 还好 只是有点酸痛 206 00:11:51,250 --> 00:11:54,000 快点 别慢吞吞的 赶快上路吧! 207 00:11:55,958 --> 00:11:57,083 好了 一路小心 208 00:11:57,166 --> 00:11:58,625 别玩过头了 209 00:11:58,708 --> 00:12:02,333 不准喝酒、不准吸毒、不准做爱! 210 00:12:03,958 --> 00:12:07,500 不准做爱 知道了 我会盯着他们俩的 格雷森太太! 211 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 跟我说说这个瑞克吧 212 00:12:21,916 --> 00:12:26,583 天啊 我恨不得马上介绍你们认识 首先呢 他个子很高 213 00:12:26,666 --> 00:12:29,791 -头发很棒 像马鬃那么厚 -这也算好吗? 214 00:12:29,875 --> 00:12:31,291 -很好 -很好 215 00:12:31,375 --> 00:12:33,750 瑞克的风格简直酷毙了 216 00:12:33,833 --> 00:12:36,166 完美结合了街头和预科学院的风格 217 00:12:36,250 --> 00:12:39,750 我有没有说到他的牙齿? 又小又白 赏心悦目 218 00:12:41,000 --> 00:12:42,083 你要出去? 219 00:12:42,166 --> 00:12:46,458 得去取送去干洗的东西 买点晚饭食材 我很快就回来 220 00:12:46,541 --> 00:12:49,250 -我陪你 -你在赶书稿期限 221 00:12:49,333 --> 00:12:51,666 这不是你跟我说的吗?还是说我搞错了? 222 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 没有 确实是这样 223 00:12:52,916 --> 00:12:55,166 那你就有事要忙 不是吗? 224 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 人真的可能拥有八块腹肌吗? 225 00:13:16,208 --> 00:13:19,916 好了 不说瑞克了 免得让你们觉得无聊 226 00:13:20,000 --> 00:13:22,208 -不过呢... -我们懂了!你爱他爱惨了 227 00:13:22,291 --> 00:13:26,500 什么?不是 瑞克是很棒 但说我爱他?不至于 228 00:13:26,583 --> 00:13:28,000 我的天啊!他来了! 229 00:13:28,083 --> 00:13:30,541 威廉!抱一个 230 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 瑞克 你好吗? 231 00:13:33,666 --> 00:13:35,958 这两位是我的朋友 马克和安珀 232 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 我们久闻你的大名 233 00:13:37,958 --> 00:13:41,291 嘿 很高兴认识你们 我替你们拿行李 234 00:13:41,375 --> 00:13:43,625 我的宿舍都准备好了 235 00:13:50,833 --> 00:13:53,250 这个周末肯定会很好玩 236 00:13:55,125 --> 00:13:59,708 我就不明白了 你为什么不能在这里 做你那个新的超级英雄助人计划? 237 00:13:59,791 --> 00:14:00,833 你知道原因的 238 00:14:00,916 --> 00:14:04,708 萨曼莎! 239 00:14:06,125 --> 00:14:08,083 还有后门 240 00:14:08,166 --> 00:14:11,625 我需要重新开始 去一个新的地方 一个不在这里的地方 241 00:14:11,708 --> 00:14:13,791 那高中呢?还有大学呢? 242 00:14:13,875 --> 00:14:16,583 我的学分够高中毕业了 上大学的事可以缓一缓 243 00:14:16,666 --> 00:14:20,083 萨曼莎!我绝不会看着你 244 00:14:20,166 --> 00:14:22,708 为了什么寻找自我的嬉皮士狗屁 毁了自己的人生 245 00:14:22,791 --> 00:14:24,125 -亚当! -我是认真的 246 00:14:24,208 --> 00:14:27,500 你的人生应该花在做别的事情之上 247 00:14:27,583 --> 00:14:29,083 那是做什么事情 爸? 248 00:14:29,166 --> 00:14:32,250 你想重新开始? 那就放弃你的超级英雄的狗屁打算 249 00:14:32,333 --> 00:14:35,375 你拯救不了这个世界 萨曼莎 250 00:14:35,458 --> 00:14:37,083 这会害死你的 251 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 你获得超能力那天是我这辈子最痛苦的一天 252 00:14:42,750 --> 00:14:45,500 哇 听到这句话比我想象中更让我心痛 253 00:14:45,583 --> 00:14:47,791 我只是希望你过上最好的生活 254 00:14:47,875 --> 00:14:52,333 正常地生活 成家立业 相夫教子 255 00:14:52,416 --> 00:14:55,916 爸爸 那对你来说是最好的 对我来说不是 256 00:14:58,083 --> 00:14:59,666 萨曼莎! 257 00:15:01,000 --> 00:15:04,250 你马上给我下来! 258 00:15:04,333 --> 00:15:06,750 再见了 妈妈 再见了 爸爸 259 00:15:06,833 --> 00:15:08,416 萨曼莎! 260 00:15:10,208 --> 00:15:11,791 这地方挺不错的 261 00:15:11,875 --> 00:15:14,833 这也是全国最好的医学院之一 262 00:15:14,916 --> 00:15:18,875 所以我给你们安排了一堂生物学旁听课 263 00:15:18,958 --> 00:15:20,958 你还想上医学预科吧? 264 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 没错 他记得 265 00:15:25,083 --> 00:15:27,583 失踪 道格查斯顿 266 00:15:27,666 --> 00:15:30,250 表面没什么不同 267 00:15:30,333 --> 00:15:34,166 但年龄每增加十岁 患心脏病的几率就增加一倍 268 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 对此我们有何对策? 269 00:15:36,708 --> 00:15:40,833 当然了 得吃得更健康 运动有所帮助 还有药物 270 00:15:40,916 --> 00:15:43,666 但最终 我们的器官会衰竭 271 00:15:43,750 --> 00:15:46,791 因此 我们的关注点是改善生活质量 272 00:15:46,875 --> 00:15:49,458 即使我们不能延长寿命本身 273 00:15:49,541 --> 00:15:50,833 拜托 274 00:15:51,625 --> 00:15:55,791 辛克莱先生 看来你似乎又有高见要发表 275 00:15:55,875 --> 00:15:57,875 我要分享的是事实 276 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 那个混球是谁? 277 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 DA辛克莱 278 00:16:01,125 --> 00:16:04,583 他入学拿了天才奖学金 并拿这事到处宣传 279 00:16:04,666 --> 00:16:08,500 为了快点去到一个地方 我们不会选择跑步 而是会坐车 280 00:16:08,583 --> 00:16:12,166 为了飞去另一个国家 我们不会拍动双臂 281 00:16:12,250 --> 00:16:13,500 而是会坐飞机 282 00:16:13,583 --> 00:16:17,500 我们都知道该怎么旅行 辛克莱先生 你想说什么? 283 00:16:17,583 --> 00:16:22,833 所有人类的缺陷 不过是亟需被解决的机械挑战 284 00:16:22,916 --> 00:16:25,458 我们是机器 我们尽早认识到这一点 285 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 就能尽早释放我们全部的潜能 286 00:16:27,750 --> 00:16:28,958 哗众取宠? 287 00:16:29,041 --> 00:16:30,208 不好意思 288 00:16:30,291 --> 00:16:31,958 我不觉得不好意思 你就是个混蛋 289 00:16:35,166 --> 00:16:36,958 你有什么意见 辛克莱? 290 00:16:37,458 --> 00:16:38,708 我有什么意见? 291 00:16:38,791 --> 00:16:41,500 这所白痴学校让我有意见 292 00:16:42,666 --> 00:16:45,541 麻省理工对我大献殷勤 耶鲁给我提供了一间实验室 293 00:16:45,625 --> 00:16:46,750 你该接受呀 294 00:16:50,916 --> 00:16:52,833 你让人印象深刻 瑞克 295 00:16:52,916 --> 00:16:55,708 肌肉发达、坚定自信 典型的雄性首领 296 00:16:55,791 --> 00:17:00,250 嘿!别跟他说这些恭维话 297 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 辛克莱先生 你准备好学习的时候 随时可以回来 298 00:17:03,833 --> 00:17:07,541 那我们考试的时候再见了 瑞克 299 00:17:11,500 --> 00:17:16,000 接我刚才的话 生活的质量而不是寿命的长度 300 00:17:29,333 --> 00:17:31,166 我喜欢这里的风景 301 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 这是个开始 302 00:17:46,000 --> 00:17:49,708 是我多心了吗?怎么感觉那个DA一直在偷瞄你? 303 00:17:49,791 --> 00:17:51,833 我敢打赌你经常有这个困扰 304 00:17:51,916 --> 00:17:57,083 拜托 我替他感到难过 他最需要的是朋友 305 00:17:57,166 --> 00:17:59,666 你这么说真成熟 306 00:17:59,750 --> 00:18:01,041 你还好吧? 307 00:18:01,125 --> 00:18:04,541 你该不会还有脑震荡 而你没有告诉我吧? 308 00:18:04,625 --> 00:18:08,666 什么?没有 我没事 我很好 309 00:18:08,750 --> 00:18:11,791 如果你们俩想单独相处 我们可以几个小时后再在这里碰头 310 00:18:11,875 --> 00:18:15,333 好主意 待会儿见 你们迟到了也没关系! 311 00:18:15,916 --> 00:18:19,041 来吧 我们去好好参观一下这地方 312 00:18:56,583 --> 00:18:58,375 你现在满面笑容的 313 00:18:59,208 --> 00:19:01,208 是啊 我想我挺喜欢这里的 314 00:19:01,291 --> 00:19:04,416 还行 也许有点太花俏了 315 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 不过我听说他们的社会正义课程很好 316 00:19:07,750 --> 00:19:10,458 你觉得来这里念书怎么样?我是说我们俩一起 317 00:19:10,541 --> 00:19:14,708 马克格雷森 如果你想实现这个愿望 你得提高成绩 318 00:19:14,791 --> 00:19:17,416 你明白你得申请大学的吧? 319 00:19:17,500 --> 00:19:19,625 我是认真的 我觉得这就是我想要的 320 00:19:19,708 --> 00:19:21,916 当你的句子是以“我想”开头的时候 321 00:19:22,000 --> 00:19:24,791 你就自动消除了其中90%的浪漫成分 322 00:19:24,875 --> 00:19:28,041 这就是我想要的 你跟我在这里 我们一起 323 00:19:29,416 --> 00:19:30,791 -好吧 -真的? 324 00:19:30,875 --> 00:19:32,041 真的 有何不可? 325 00:19:33,125 --> 00:19:35,875 嘿 小恋人们 你们玩得开心吗... 326 00:19:47,375 --> 00:19:48,791 那是什么东西? 327 00:19:48,875 --> 00:19:49,958 不好了! 328 00:19:59,291 --> 00:20:01,625 我的天啊!所有人后退 329 00:20:03,208 --> 00:20:04,291 赶快! 330 00:20:07,791 --> 00:20:09,333 伙计们 帮帮忙! 331 00:20:22,000 --> 00:20:23,041 马克! 332 00:20:24,041 --> 00:20:25,291 快! 333 00:20:28,833 --> 00:20:30,125 威廉! 334 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 放开他 你这王八蛋! 335 00:20:47,291 --> 00:20:48,208 不! 336 00:20:50,958 --> 00:20:53,041 马克!马克? 337 00:21:12,166 --> 00:21:13,666 -马克? -快跑! 338 00:22:02,833 --> 00:22:04,541 不!马克! 339 00:22:46,958 --> 00:22:48,125 什么鬼? 340 00:22:50,625 --> 00:22:52,375 天啊! 341 00:22:53,375 --> 00:22:55,916 你是无敌少侠 你是无... 342 00:22:56,000 --> 00:22:58,166 求你了!不能告诉任何人 343 00:22:58,250 --> 00:23:01,625 真不敢相信 现在全都说得通了!天啊 344 00:23:01,708 --> 00:23:02,791 威廉! 345 00:23:05,625 --> 00:23:06,625 你还好吧? 346 00:23:06,708 --> 00:23:11,875 不好!我完全不好 我是说我没事 我只是...哇 347 00:23:12,416 --> 00:23:13,708 刚才那个是谁? 348 00:23:13,791 --> 00:23:17,333 那个?那是马...无敌少侠 349 00:23:17,416 --> 00:23:20,291 威廉 你救了我的命 350 00:23:20,375 --> 00:23:23,250 什么?我吗?是的 351 00:23:23,333 --> 00:23:25,750 我真的救了你 不客气 352 00:23:25,833 --> 00:23:29,416 -伙计们 警察在路上了 -你到底去了哪里? 353 00:23:29,500 --> 00:23:32,916 我跑去求助了 我试图去找保安 但是... 354 00:23:33,000 --> 00:23:35,833 -你这个大骗子 -事实不是这样的 355 00:23:35,916 --> 00:23:39,166 你跑掉了 你抛下我们独自面对那个怪物! 356 00:23:39,250 --> 00:23:42,333 安珀 不是 我...真实情况不是那样的 357 00:23:43,166 --> 00:23:47,500 你自己说要重新开始 你说的 你保证过的 358 00:23:47,583 --> 00:23:50,500 连伊芙都替你担保 而你居然做出这种事? 359 00:23:52,083 --> 00:23:54,750 伊芙错看你了 我也是 360 00:23:54,833 --> 00:23:57,000 等等!安珀! 361 00:23:58,250 --> 00:24:03,791 我稍一转身 那个不知感恩的白痴居然逃了? 362 00:24:03,875 --> 00:24:07,666 够了 我再也不会保留任何人的额叶了 363 00:24:13,416 --> 00:24:14,958 经典的雄性首领 364 00:24:22,833 --> 00:24:26,541 突发新闻 365 00:24:26,625 --> 00:24:27,750 新报道:缺水是人为造成的 366 00:24:29,375 --> 00:24:31,458 把世界改造成你想要的样子 367 00:24:34,625 --> 00:24:36,791 美国五角大楼 停车场在后面 368 00:24:39,291 --> 00:24:43,833 这些干扰素指数不乐观 我们必须想个办法改善 369 00:24:43,916 --> 00:24:44,958 天啊 370 00:24:51,916 --> 00:24:54,500 那些对野兽女孩来说是正常水平 371 00:24:54,583 --> 00:24:57,416 她是被诅咒了 并不是得了病 372 00:24:57,500 --> 00:25:01,000 她受伤的时候 我立即派了一个无人机去北极 373 00:25:01,083 --> 00:25:03,208 这是一朵天蓝波斯菊 374 00:25:03,291 --> 00:25:04,916 它有一种独特的分子 375 00:25:05,000 --> 00:25:08,375 我相信这种分子能让她的生存机会增加60% 376 00:25:08,458 --> 00:25:09,791 这种花被保护得非常好 377 00:25:10,583 --> 00:25:14,458 利用生物质声波处理提取它的主要成分 378 00:25:14,541 --> 00:25:17,250 然后叫我来处理分离与提纯 379 00:25:24,000 --> 00:25:25,416 你真的很关心她 380 00:25:26,958 --> 00:25:30,583 参孙 很高兴看到你醒了 是的 我很关心她 381 00:25:30,666 --> 00:25:32,416 你是机器 382 00:25:32,500 --> 00:25:34,541 机器怎么会有感情呢? 383 00:25:34,625 --> 00:25:37,166 我的程序设定是要关心全人类 384 00:25:37,250 --> 00:25:41,500 我不这么认为 你可没有为了我 不惜一切代价去北极 385 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 我猜我们赢了那场仗? 386 00:25:56,083 --> 00:25:58,250 谢谢...你过来 387 00:25:59,166 --> 00:26:03,041 你想喝点什么吗?要不先坐下吧?叙叙旧? 388 00:26:04,166 --> 00:26:05,166 谢了 亚特 但是... 389 00:26:05,250 --> 00:26:07,291 我知道 390 00:26:07,375 --> 00:26:09,625 我就是想拖延一下 391 00:26:11,083 --> 00:26:16,333 这几天我按你的要求 对战服进行了彻底分析 392 00:26:17,375 --> 00:26:18,208 给我看看 393 00:26:18,291 --> 00:26:20,375 你确定吗 黛比? 394 00:26:27,583 --> 00:26:29,500 看到这些斑点吗? 395 00:26:29,583 --> 00:26:32,333 它们看起来是金子 但实际上坚硬得多 396 00:26:32,416 --> 00:26:34,750 我只在另一个地方见过这种东西 397 00:26:34,833 --> 00:26:36,166 战女的盔甲 398 00:26:39,083 --> 00:26:40,666 钠晶体 399 00:26:40,750 --> 00:26:41,875 海王 400 00:26:41,958 --> 00:26:44,708 这些是暗翼的飞镖留下的 401 00:26:44,791 --> 00:26:47,708 他跟我其他几位客户交过手 402 00:26:50,833 --> 00:26:51,875 那些是烧灼的痕迹? 403 00:26:53,875 --> 00:26:55,666 摩擦灼烧 404 00:26:55,750 --> 00:26:58,166 某种超快速移动的东西弄的 405 00:26:58,250 --> 00:26:59,208 是赤速 406 00:27:03,250 --> 00:27:07,875 好吧 这只证明了诺兰跟护卫队交过手 407 00:27:07,958 --> 00:27:09,750 也许是他们先攻击他的 408 00:27:09,833 --> 00:27:12,458 也许他只是想保护他们生前的名声 409 00:27:13,500 --> 00:27:14,875 也许吧 410 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 但是还有这个 411 00:27:17,875 --> 00:27:22,041 血液接触空气会开始氧化 412 00:27:22,125 --> 00:27:25,208 我可以检测 看看衣物沾上血液多久了 413 00:27:27,000 --> 00:27:30,208 这是战服上最早沾上的血液 414 00:27:32,208 --> 00:27:34,583 是诺兰先动手的 415 00:27:36,208 --> 00:27:39,208 不要告诉任何人 包括西塞尔 谁都不能说 416 00:27:39,958 --> 00:27:43,625 黛比 我太害怕了 不会说出去的 417 00:27:48,208 --> 00:27:50,375 安珀 我那是在想办法帮忙! 418 00:27:50,458 --> 00:27:53,541 我今天晚上绝不要跟你共处一室 419 00:27:54,708 --> 00:27:58,333 那是我的房间 不过没事 没关系 420 00:27:58,416 --> 00:28:00,541 马克 你可以跟我们在这里睡 421 00:28:00,625 --> 00:28:02,916 是啊 完全没问题 422 00:28:03,000 --> 00:28:04,208 真不好意思 423 00:28:04,291 --> 00:28:05,708 别往心里去 424 00:28:05,791 --> 00:28:08,458 我下去店里买些啤酒 425 00:28:08,541 --> 00:28:12,291 也许我回来的时候 气氛会缓和下来 我们这个周末就可以恢复正常了 426 00:28:12,375 --> 00:28:13,250 怎么样? 427 00:28:13,333 --> 00:28:16,583 我留在这里 确保他们不会自相残杀 428 00:28:17,916 --> 00:28:20,250 你开什么玩笑? 429 00:28:22,208 --> 00:28:24,208 我觉得很脏 我要去洗个澡 430 00:28:26,666 --> 00:28:28,791 你居然是无敌少侠! 431 00:28:28,875 --> 00:28:30,541 现在别谈这事 伙计! 432 00:28:30,625 --> 00:28:34,000 不好意思 不过 天啊 你是无敌少侠! 433 00:28:34,875 --> 00:28:36,583 可你从来没有告诉过我! 434 00:29:07,083 --> 00:29:09,583 你们的进展令人满意 435 00:29:09,666 --> 00:29:13,458 令人满意而已?你知道在这么短时间内 培育这些细胞有多难吗? 436 00:29:13,541 --> 00:29:15,166 没错 所以我才雇了你们 437 00:29:15,250 --> 00:29:16,291 正是如此 438 00:29:16,375 --> 00:29:18,291 好了 这是用来干什么的? 439 00:29:18,375 --> 00:29:21,916 -你偷了谁的DNA? -你们的工作不需要知道这些 440 00:29:22,000 --> 00:29:24,166 也许需要 也许不需要 441 00:29:24,250 --> 00:29:26,666 但我们的工作需要收取报酬 442 00:29:26,750 --> 00:29:28,666 工作完成了自然会有 443 00:29:28,750 --> 00:29:32,250 那我们也许会往生长舱里加液体氨 444 00:29:32,333 --> 00:29:35,250 新细胞不喜欢液体氨 445 00:29:35,333 --> 00:29:37,166 旧细胞也不喜欢 446 00:29:38,416 --> 00:29:40,291 你们完成了工作 447 00:29:40,375 --> 00:29:42,833 才能收到简略图 早一分钟都不可能 448 00:29:42,916 --> 00:29:44,333 哼 随便了 449 00:29:44,416 --> 00:29:46,625 行 我们再通知你 450 00:29:49,791 --> 00:29:50,666 你相信他? 451 00:29:51,750 --> 00:29:54,166 那我们需要一些保障 452 00:29:54,250 --> 00:29:55,833 去拿个铲子 453 00:29:56,583 --> 00:29:58,666 你当超级英雄多久了? 454 00:29:58,750 --> 00:29:59,666 威廉! 455 00:29:59,750 --> 00:30:02,333 -三个月?六个月?更久? -别问了 456 00:30:02,416 --> 00:30:03,666 我是你的死党 457 00:30:03,750 --> 00:30:07,500 你是超级英雄这件事必须告诉你的死党! 458 00:30:09,166 --> 00:30:10,500 带我飞一圈 459 00:30:10,583 --> 00:30:13,291 不行 我都不想继续当无敌少侠了 460 00:30:13,375 --> 00:30:14,875 你给我闭嘴 461 00:30:14,958 --> 00:30:18,500 你是超级英雄 是我这辈子遇到过的最棒的事 462 00:30:18,583 --> 00:30:21,541 -安珀会原谅你的 就像以前一样 -这次不会了 463 00:30:21,625 --> 00:30:23,250 嗯 你说得也许有道理 464 00:30:23,333 --> 00:30:26,500 快带我飞一圈 否则我就把你是无敌少侠的事爆出去 465 00:30:26,583 --> 00:30:27,875 不好意思 不过我不内疚 466 00:30:31,250 --> 00:30:33,416 -爽! -好了!行了吧? 467 00:30:33,500 --> 00:30:35,416 -我可以试穿吗? -试穿什么? 468 00:30:35,500 --> 00:30:38,416 -你的战服 我能试穿... -绝对不行 469 00:30:51,375 --> 00:30:53,375 抱歉!我不是故意吓你的 470 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 没事 471 00:30:54,958 --> 00:30:56,791 我叫凯乐 472 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 好样儿的 473 00:30:59,083 --> 00:31:01,083 抱歉 我叫安珀 474 00:31:01,166 --> 00:31:03,416 今晚来我们家参加一场低调的超级派对? 475 00:31:03,500 --> 00:31:04,666 兄弟会派对? 476 00:31:04,750 --> 00:31:08,666 是的 不过是那种不太窝囊 让人能接受的派对 477 00:31:11,750 --> 00:31:15,166 喂 你们饿吗?要我买点披萨之类的吗? 478 00:31:15,250 --> 00:31:17,083 太棒了 不要蘑菇哦 拜托了 479 00:31:17,166 --> 00:31:19,250 那对小恋人还好吧? 480 00:31:20,750 --> 00:31:24,041 糟了 我马上回来 我们一起处理... 481 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 瑞克?你在吗?喂? 482 00:31:29,083 --> 00:31:30,666 马克!安珀! 483 00:31:30,750 --> 00:31:33,791 她刚出去了 被请去参加派对了 484 00:31:33,875 --> 00:31:35,916 可恶 我该去追她吗? 485 00:31:36,000 --> 00:31:37,750 起来 瑞克遇到了什么事 486 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 我们刚才在视频通话 被切断了 我们得去找他 487 00:31:40,166 --> 00:31:41,916 我得去追安珀 488 00:31:42,000 --> 00:31:44,958 -怎么了?给他打回去 -他不接! 489 00:31:46,166 --> 00:31:47,541 你可不希望我帮忙 490 00:31:47,625 --> 00:31:50,375 我每次逞英雄都会让情况恶化 491 00:31:51,125 --> 00:31:54,291 -如果是今天那个怪物怎么办? -你也看到我杀了它 492 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 是它自杀的 493 00:31:55,458 --> 00:31:57,000 不管怎样 反正它是死了 494 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 你真的找不到瑞克再打给我 495 00:31:59,791 --> 00:32:02,375 但我得先去找安珀 抱歉 496 00:32:06,833 --> 00:32:09,625 真奇怪 我感觉比以前更好 497 00:32:09,708 --> 00:32:11,875 感觉几乎像是我失去超能力之前的状态 498 00:32:11,958 --> 00:32:14,500 也许我该更经常被揍 499 00:32:14,583 --> 00:32:16,791 既然这样 你就回护卫队总部 跟小组会合吧 500 00:32:16,875 --> 00:32:19,791 我会留在这里 直到野兽女孩恢复为止 501 00:32:21,291 --> 00:32:24,625 好的 稍后再见 502 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 -抱歉 我不是故意... -不 没关系 503 00:32:41,083 --> 00:32:43,041 你刚刚吓着我了 504 00:32:44,416 --> 00:32:46,291 我的脑袋 505 00:32:46,375 --> 00:32:47,625 我们赢了吗? 506 00:32:47,708 --> 00:32:49,916 黑参孙问了同一个问题 507 00:32:50,000 --> 00:32:53,625 我们赢了 大部分归功于你的牺牲 508 00:32:53,708 --> 00:32:56,500 谢天谢地 其他护卫队员怎么样? 509 00:32:56,583 --> 00:33:00,041 我该不会是唯一被痛殴的废柴吧? 510 00:33:00,125 --> 00:33:04,291 其他人都好 很担心你 但他们没事 511 00:33:05,541 --> 00:33:09,625 我真高兴你醒过来了 你的恢复情况有时很令人揪心 512 00:33:09,708 --> 00:33:12,208 你一直陪着我? 513 00:33:12,291 --> 00:33:13,625 我从没离开过 514 00:33:37,750 --> 00:33:38,958 失踪 515 00:33:44,416 --> 00:33:46,708 瑞克? 516 00:33:57,375 --> 00:33:59,916 嘿 是安珀吧?你来了! 517 00:34:05,666 --> 00:34:06,958 瑞克? 518 00:34:15,916 --> 00:34:19,083 瑞克?你在吗? 519 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 瑞克? 520 00:34:35,416 --> 00:34:39,166 而你居然用方格布给他做了战服 521 00:34:39,833 --> 00:34:42,416 他见总统的时候只得穿那套战服 522 00:34:42,500 --> 00:34:45,000 就当作这是给你的教训 523 00:34:45,083 --> 00:34:46,833 绝不要惹毛你的裁缝 524 00:34:50,041 --> 00:34:52,958 亚特 怎么了?你似乎有点紧张 525 00:34:53,041 --> 00:34:56,958 不是 只是累了 这个星期有很多衣服要补 526 00:34:57,666 --> 00:34:59,083 当然 527 00:34:59,750 --> 00:35:02,375 事情瞬息万变 快得让人诧异 528 00:35:02,458 --> 00:35:05,333 前一天感觉自己在这世界上还有很多时间 529 00:35:05,416 --> 00:35:08,416 可一转眼 这些时间就没了 530 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 别听我发牢骚了 531 00:35:18,708 --> 00:35:23,333 我就是想过来 确认一下我们的合作关系依旧牢固 532 00:35:24,250 --> 00:35:27,000 就像你说的 绝不要惹毛你的裁缝 对吧? 533 00:35:47,166 --> 00:35:50,583 并不只是派对 这里有很多优秀的课程 534 00:35:50,666 --> 00:35:53,666 教授们有料 实验室是新的... 535 00:35:53,750 --> 00:35:54,583 怎么了? 536 00:35:55,500 --> 00:35:58,000 作为兄弟会成员来说 你有点书呆子气 537 00:35:58,083 --> 00:36:00,125 我女友也是这么说的 538 00:36:00,208 --> 00:36:02,458 她下学期会转过来 539 00:36:02,541 --> 00:36:03,875 我很想她 540 00:36:05,416 --> 00:36:06,958 你有对象吗? 541 00:36:10,916 --> 00:36:12,000 之前有 542 00:36:18,666 --> 00:36:20,416 现在不是时候 威廉 543 00:36:22,750 --> 00:36:24,291 马克! 544 00:36:24,666 --> 00:36:27,666 我听不到你说话 我们在瑞克的宿舍见吧 545 00:36:41,833 --> 00:36:43,416 你把瑞克怎么了? 546 00:36:49,875 --> 00:36:52,500 我会以同样的方式对待你 547 00:36:54,750 --> 00:36:56,333 该死的 548 00:36:58,416 --> 00:36:59,333 威廉! 549 00:37:23,625 --> 00:37:24,458 威廉? 550 00:37:28,083 --> 00:37:30,000 你把威廉怎么了? 551 00:37:49,250 --> 00:37:52,083 -威廉! -复赛 好极了 552 00:37:52,166 --> 00:37:56,000 我看了你们的第一场战斗后做了几个改进 553 00:38:00,125 --> 00:38:01,041 马... 554 00:38:01,125 --> 00:38:04,416 无敌少侠!他在把人改造成那些东西! 555 00:38:04,500 --> 00:38:06,458 你把我描述成怪物了 556 00:38:06,541 --> 00:38:08,750 我并没有把人改造成任何东西 557 00:38:08,833 --> 00:38:11,000 我只是在修正人类的弱点 558 00:38:24,041 --> 00:38:25,708 我的天啊 瑞克? 559 00:38:27,250 --> 00:38:28,708 住手!不要那样 560 00:38:28,791 --> 00:38:31,375 唤起他的情感是没用的 561 00:38:31,458 --> 00:38:32,958 我亲自移除了他大脑主管情感的部分 562 00:38:34,333 --> 00:38:35,708 不! 563 00:38:44,166 --> 00:38:46,250 瑞克 是我们呀 是我呀 564 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 我们去年认识的 在湖边 565 00:38:50,125 --> 00:38:52,250 记得去年夏天吗?那间船屋? 566 00:38:52,333 --> 00:38:54,375 那改变了我的人生!也改变了你的人生! 567 00:38:56,208 --> 00:38:57,666 我们在水边做爱了! 568 00:38:57,750 --> 00:39:00,083 那是我遇到过最美妙的事! 569 00:39:00,916 --> 00:39:02,500 这有点太隐私了 570 00:39:02,583 --> 00:39:03,666 不! 571 00:39:07,416 --> 00:39:08,500 威廉? 572 00:39:09,750 --> 00:39:12,666 对 瑞克!是我!快救我们! 573 00:39:16,250 --> 00:39:18,083 你在哭吗? 574 00:39:20,083 --> 00:39:23,250 不行!住手!你会把自己毁了! 575 00:39:41,333 --> 00:39:44,250 你们这些畜牲把人类发展拖慢了几十年! 576 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 你休想逃 王八蛋! 577 00:39:58,416 --> 00:39:59,666 你们怎么不明白? 578 00:39:59,750 --> 00:40:02,250 这是为了进步!为了科学! 579 00:40:02,333 --> 00:40:04,250 解救人类免受疾病之苦! 580 00:40:25,791 --> 00:40:26,958 检查他的血压 581 00:40:27,666 --> 00:40:29,041 对不起 582 00:40:30,291 --> 00:40:31,458 我没能控制住 583 00:40:31,541 --> 00:40:34,750 别对自己太严苛了 换作是我也会做同样的事 584 00:40:34,833 --> 00:40:36,625 你打算怎样处置他? 585 00:40:36,708 --> 00:40:39,750 我想会用经典的方式 把他囚禁起来 586 00:40:41,875 --> 00:40:43,500 不过他的技术让人赞叹 587 00:40:43,583 --> 00:40:46,416 尤其这是在下水道做出来的 588 00:40:46,500 --> 00:40:47,625 你是指变态 589 00:40:47,708 --> 00:40:50,750 很难相信他们让你挨了这么大的苦头 590 00:40:50,833 --> 00:40:52,291 这家伙的状态不好 591 00:40:53,166 --> 00:40:54,541 把他带出去 592 00:40:54,625 --> 00:40:55,916 你能帮到他们吗? 593 00:40:56,000 --> 00:40:57,458 我们会尽力 594 00:40:57,541 --> 00:41:00,000 回家吧 孩子 接下来交给我 595 00:42:06,166 --> 00:42:07,000 为什么? 596 00:42:08,458 --> 00:42:09,833 什么为什么? 597 00:42:09,916 --> 00:42:15,166 约瑟夫、暗翼、战女、其他人... 598 00:42:15,583 --> 00:42:17,833 -你为什么那么做? -我什么都没做 599 00:42:18,583 --> 00:42:19,916 不要骗我! 600 00:42:20,000 --> 00:42:23,250 我知道了!我知道是你杀了他们 诺兰 601 00:42:24,208 --> 00:42:26,666 你喝醉了 我们明天再谈 602 00:42:33,916 --> 00:42:35,333 去你的 诺兰 603 00:43:07,500 --> 00:43:09,791 私人领地 请勿进入 604 00:43:14,500 --> 00:43:15,333 我不知道 605 00:43:15,416 --> 00:43:18,083 我们这么干 可能会害我继父丢掉白宫的工作的 606 00:43:18,166 --> 00:43:20,291 马特 别这么婆妈 这肯定会很轰动! 607 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 等这事结束了 就轮到我们说了算了 608 00:43:22,958 --> 00:43:26,291 -你确定这能成功? -你带了杜松子酒吗? 609 00:43:27,958 --> 00:43:30,750 我们把永生侠挖出来 用他的头颅盛酒喝就成了! 610 00:43:30,833 --> 00:43:33,875 -我们会得到他的超能力 太容易了 伙计 -这只是个谣言 611 00:43:33,958 --> 00:43:35,708 伙计 我在网上看到的 612 00:43:36,541 --> 00:43:40,666 你们在网上看到的东西不能全信 臭小子们 613 00:44:43,541 --> 00:44:45,541 字幕翻译: 李小秀 614 00:44:45,625 --> 00:44:47,625 创意监督 罗婷婷