1 00:00:05,041 --> 00:00:06,958 గతంలో 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,041 హే. నా డ్రెస్ తిరిగి కావాలి. 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,416 అది ముఖ్యమైనది, నాకది కావాల్సిందే. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,833 -నేను నీకు ముఖ్యమేనా? -మెరుగ్గా చేస్తాను. 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,541 నీ శక్తులు కోల్పోకపోతే, 6 00:00:17,625 --> 00:00:21,000 గార్డియన్లకు వాళ్ల చివరి రోజున సాయపడేందుకు అక్కడుండేవాడివి. 7 00:00:23,041 --> 00:00:25,458 నాకిక ఇది కావాలో లేదో కూడా నాకు తెలీదు. 8 00:00:26,958 --> 00:00:29,500 జీవన ప్రపంచానికి స్వాగతం, క్లోన్. 9 00:00:29,583 --> 00:00:31,416 నీ కణజాల అభివృద్ధి నైపుణ్యం కావాలి. 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,708 నీకోసం ఉన్నాను. నీకేం కావాలన్నా సరే. 11 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 మాట్లాడతానంటే, వింటాను. 12 00:00:35,291 --> 00:00:38,375 ఈ వెధవలను చంపేయండి! 13 00:00:39,291 --> 00:00:41,833 లేదు. లేదు, లేదు. 14 00:00:48,291 --> 00:00:51,541 ఈ రాత్రి మార్క్ వస్తాడనుకున్నాను. నిజంగా భావించాను. 15 00:01:07,125 --> 00:01:09,416 హేయ్, క్షమించండి. ఏంటి, అమ్మాయిలు? 16 00:01:09,500 --> 00:01:12,250 -ఏంటీ గోల? -మమ్మల్ని భయపెట్టావు, సన్నాసీ. 17 00:01:12,333 --> 00:01:14,708 పొదల్లో ఎందుకు దాక్కున్నావు? ఓరి, దేవుడా. 18 00:01:14,791 --> 00:01:16,583 నేను పొదల్లో దాక్కోలేదు. 19 00:01:16,666 --> 00:01:20,416 పొదల్లో తాగుతున్నాను, కానీ అది ముఖ్యం కాదు. 20 00:01:20,500 --> 00:01:26,458 ముఖ్యమైనది ఏంటంటే నేనే సన్నాసి డౌగ్ చెస్టన్. 21 00:01:30,625 --> 00:01:31,458 ఎవరు? 22 00:01:32,208 --> 00:01:33,791 మా నాన్నకు... 23 00:01:34,541 --> 00:01:36,791 చెస్టన్ ఫార్మాసూటికల్ మా నాన్నదే. 24 00:01:36,875 --> 00:01:38,791 ఇంకా, అదీ, సగం ఈ ప్రపంచం... 25 00:01:41,916 --> 00:01:43,750 అంటే, ఈ యూనివర్సిటీలో సగం. 26 00:01:43,833 --> 00:01:47,708 అందరికీ అవసరమైన ఆ పిల్లల ఔషధం ధరను మీ నాన్న పెంచేశాడు కదా? 27 00:01:47,791 --> 00:01:49,000 పూర్తిగా, అవును. 28 00:01:49,083 --> 00:01:51,583 ఏదేమైనా, త్వరలో అవన్నీ నేను పొందుతాను 29 00:01:51,666 --> 00:01:53,500 ఎందుకంటే మా నాన్న పిచ్చి ముసలోడు. 30 00:01:53,583 --> 00:01:57,791 అందుకే, ఒకరు లేదా, బాగుంటుంది, మీ అందరికీ, 31 00:01:57,875 --> 00:02:01,541 సెక్స్ కావాలా, ఇంకా నా వారసత్వంలోని గ్రౌండ్ ఫ్లోర్‌లో? 32 00:02:01,625 --> 00:02:02,958 -ఛీ. -కుదరదు. 33 00:02:03,916 --> 00:02:05,708 మీరేం కోల్పోతారో మీకు తెలీదు. 34 00:02:05,791 --> 00:02:07,125 ఔను, మాకు తెలుసు. 35 00:02:07,208 --> 00:02:09,333 నన్నే. మీరు కోల్పోయేది నన్నే. 36 00:02:09,416 --> 00:02:14,083 నన్ను, నా భారీ వారసత్వ సంపదను. 37 00:02:20,750 --> 00:02:23,125 ఏంటి... ఆగు, నేనెక్కడ ఉన్నాను? 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 హలో. 39 00:02:25,333 --> 00:02:27,125 తెలుసు. నీకు గందరగోళంగా ఉంది. 40 00:02:27,208 --> 00:02:29,708 కానీ నువ్వు దానికి అలవాటు పడతావులే. 41 00:02:29,791 --> 00:02:34,083 నిశ్శబ్దంగా, కదలకుండా ఉండు, త్వరలో నీకు ఇదివరకటి కంటే మెరుగ్గా ఉంటుంది. 42 00:02:34,166 --> 00:02:36,041 ఏంటి? ఏం జరుగుతోంది? 43 00:02:36,125 --> 00:02:38,291 నువ్వు రూపాంతరం చెందుతున్నావు. 44 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 ఓ మహాద్భుతం నిన్ను ఈ క్రూర ప్రపంచం 45 00:02:40,583 --> 00:02:43,875 వెనుక దాగున్న పనికి మాలిన తత్వం నుంచి ఓ ధైర్య అన్వేషకుడిగా, 46 00:02:43,958 --> 00:02:47,458 పూర్తి మానవత్వంతో ప్రకాశించే భవిష్యత్‌కు చేర్చుతుంది... 47 00:02:47,541 --> 00:02:48,375 పిచ్చోడా! 48 00:02:49,500 --> 00:02:50,833 ఎవడలా మాట్లాడతాడు? 49 00:02:50,916 --> 00:02:53,666 నువ్వు. పిచ్చోడివి, పిచ్చోడా. 50 00:02:58,166 --> 00:03:00,791 హేయ్, నన్ను లేపు, వెధవా. 51 00:03:00,875 --> 00:03:03,500 ఇదేమైనా జోకా లేక విచిత్ర శృంగార పనా, 52 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 మా నాన్న దావా వేస్తే రాతి యుగంలోకి పోతావు. 53 00:03:06,875 --> 00:03:07,750 దేవుడా! 54 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 ఛత్! 55 00:03:13,833 --> 00:03:14,958 అసలు అదేంటి? 56 00:03:15,041 --> 00:03:16,625 దయచేసి, చరిత్రలు వద్దు. 57 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 -నువ్వు ఏం చేశావురా? -లేదా ఒత్తిడి చేసి... 58 00:03:19,250 --> 00:03:20,291 ఓరి, దేవుడా! 59 00:03:24,916 --> 00:03:28,666 నీ స్వర పేటికలు లేకపోతే బాగుంటుందని మనమంతా అంగీకరిస్తాం. 60 00:03:28,750 --> 00:03:32,500 ఇంకా ఆ నమూనాలపై బాధ పడకు, నువ్వు విభిన్నంగా ఉంటావు. 61 00:03:32,583 --> 00:03:35,416 నువ్వు అందంగా ఉంటావు. నువ్వు అవుతావు... 62 00:03:35,500 --> 00:03:38,083 ఇన్విన్సిబుల్ 63 00:03:38,166 --> 00:03:39,000 దారి ఇవ్వండి! 64 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 వెళ్లండి! జాగ్రత్త! 65 00:03:40,583 --> 00:03:42,666 ఓఆర్ మూడు, ఆరు, ఎనిమిది సిద్ధం చేయండి. 66 00:03:42,750 --> 00:03:44,250 -త్వరగా! -ఆ నరం బాగు చేయాలి. 67 00:03:44,791 --> 00:03:46,125 ఆ స్రావం పై కన్నేసి ఉంచు. 68 00:03:46,208 --> 00:03:49,041 పలు పుర్రె పగుళ్లు, మెదడులో వాపు సంభవించింది. 69 00:03:49,125 --> 00:03:51,000 గిజగిజలాడుతోంది. శ్వాసనాళం చూడండి. 70 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 ఈ సంఖ్యలతో ఉపయోగం లేదు. 71 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 చూడు. 72 00:03:54,000 --> 00:03:55,625 వెంటనే రక్తం ఎక్కించండి. 73 00:03:55,708 --> 00:03:57,666 ఒకటి, రెండు, మూడు. 74 00:03:57,750 --> 00:04:00,541 తన రక్తంలోనే మునిగిపోతోంది. శ్వాస గొట్టం పెట్టండి. 75 00:04:00,625 --> 00:04:02,791 -సెలైన్. -బీపీ పడిపోతోంది. 76 00:04:02,875 --> 00:04:04,125 డా. బార్క్‌లేను పిలవండి. 77 00:04:04,208 --> 00:04:07,250 ఐవీ ఎక్కిస్తున్నాను. ఏ రక్తం తీసుకోగలదో చూడండి. 78 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 సూది లోపలకు వెళ్లట్లేదు. 79 00:04:11,708 --> 00:04:12,666 ఛత్! 80 00:04:21,916 --> 00:04:24,500 మాన్‌స్టర్ గాళ్ ఫిజియాలజీ నేను బాగా చదివాను. 81 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 పక్కకు నుంచోండి. 82 00:04:25,625 --> 00:04:27,875 ఏంటి? సెక్యూరిటీ, అతనిని బైటకు తీసుకెళ్లు. 83 00:04:29,583 --> 00:04:32,125 మీరు నన్ను పంపేయవచ్చు, అందులో విజయవంతం కావచ్చు. 84 00:04:32,208 --> 00:04:33,625 కానీ అప్పుడు తను చనిపోతుంది. 85 00:04:33,708 --> 00:04:37,541 లేదా మీరు నాకు సాయం చేస్తే, తనను కాపాడగలం. వెంటనే ఎంచుకోండి. 86 00:04:42,583 --> 00:04:43,666 ఇక్కడే ఉన్నాను. 87 00:04:45,458 --> 00:04:48,833 చికిత్స సామర్ధ్యాలను సరి చేయడమే మాన్‌స్టర్ గాళ్ ఏకైక అవకాశం. 88 00:04:48,916 --> 00:04:52,166 ఉమ్మెత్త వేరు 2 శాతం, వూల్ఫ్స్‌బేన్ 5 శాతం సెలైన్ ఎక్కించండి. 89 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 మా దగ్గర అది లేదు. 90 00:04:53,833 --> 00:04:55,833 అయితే తెప్పించు. నానో కుట్లు. 91 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 గుండె దడ పెరిగింది. 92 00:05:05,583 --> 00:05:06,625 క్లియర్! 93 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 మళ్లీ. 94 00:05:13,041 --> 00:05:14,375 గరిష్ట ఛార్జ్‌కు. 95 00:05:17,541 --> 00:05:18,500 మరోసారి. 96 00:05:19,833 --> 00:05:20,791 అబ్బా. 97 00:05:26,958 --> 00:05:28,125 అసలు ఏంటిది? 98 00:05:34,166 --> 00:05:35,833 అసలు ఇప్పుడేం జరిగింది? 99 00:05:36,333 --> 00:05:37,750 నాకు తెలియదు. 100 00:05:43,833 --> 00:05:45,041 ఇది ఘోరం. 101 00:05:45,125 --> 00:05:47,458 -తనకు ఇటునుంచి అటు రంధ్రం పడింది. -జాగ్రత్త. 102 00:05:47,541 --> 00:05:49,875 -నాడి పడిపోతోంది. -అదే చూస్తున్నాను. 103 00:05:51,750 --> 00:05:53,916 వెన్ను గాయం అయినట్లుగా ఉంది. 104 00:05:54,000 --> 00:05:56,583 తనను చీల్చినది పదునైనది కావడం మంచిదైంది. 105 00:06:05,666 --> 00:06:09,958 మార్క్. మార్క్. మార్క్? 106 00:06:11,875 --> 00:06:12,708 అమ్మా? 107 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 బుజ్జీ. 108 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 నువ్వు కోలుకుంటావని తెలుసు. 109 00:06:21,791 --> 00:06:24,291 -ఎన్ని రోజులుగా నాకు స్పృహ లేదు? -ఆరు రోజులు. 110 00:06:24,375 --> 00:06:25,916 ఆరు రోజులా? 111 00:06:26,000 --> 00:06:29,750 లేదు. లేదు, నేను యాంబర్ దగ్గరకు వెళ్లాల్సి... 112 00:06:30,208 --> 00:06:31,500 -ఉంది. -పర్వాలేదు. 113 00:06:31,583 --> 00:06:34,750 రాలేవని తెలియపరిచాను. నిన్ను బస్ గుద్దిందని చెప్పాను. 114 00:06:34,833 --> 00:06:37,500 నిన్ను చూస్తే అలానే కనిపిస్తున్నావులే. 115 00:06:39,541 --> 00:06:42,208 బ్లాక్ సామ్సన్? మాన్‌స్టర్ గాళ్? 116 00:06:43,458 --> 00:06:44,666 ఇంకా స్పృహలో లేరు. 117 00:06:47,833 --> 00:06:49,416 ఇది నీ తప్పు కాదు. 118 00:07:01,875 --> 00:07:03,541 డార్క్‌బ్లడ్ మాట్లాడాడా? 119 00:07:03,625 --> 00:07:07,250 నీకతను తెలుసు. సహజంగా తను మాట్లాడాలనుకుంటేనే మాట్లాడతాడు. 120 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 నేను ప్రయత్నించి, తనతో మాట్లాడిస్తా. 121 00:07:09,416 --> 00:07:11,375 ఒక ఆపలేని శక్తి చలించని వస్తువును 122 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 కలవడం చూసేందుకు బాగుంటుంది, 123 00:07:13,791 --> 00:07:15,750 ఈ విషయాలు నేనే చూసుకుంటాను. 124 00:07:17,416 --> 00:07:20,625 నువ్వా పని చేశావా? తనే గార్డియన్లను చంపాడా? 125 00:07:21,791 --> 00:07:23,375 మాకు తెలియదు. 126 00:07:23,458 --> 00:07:26,458 నాకింకా ఆసక్తి ఏంటంటే అతను ఎందుకు చేశాడనే. 127 00:07:27,000 --> 00:07:29,125 తను రాకాసి. నీ ఎందుకుకు సమాధానం అదే. 128 00:07:30,000 --> 00:07:32,500 నాకతను తెలుసని అనుకున్నాను, అంతే. 129 00:07:33,083 --> 00:07:36,583 మార్క్ ఒంటరిగా మెషీన్ హెడ్‌ను అంతం చేస్తానని నీతో చెప్పలేదా? 130 00:07:36,666 --> 00:07:39,750 హా, నాకు చెప్పాడు. తను లొంగిపోనని నాతో అన్నాడు. 131 00:07:39,833 --> 00:07:41,291 అందులో విచిత్రం ఏముంది? 132 00:07:41,375 --> 00:07:45,208 ఈ గ్రహం మీదే అత్యంత శక్తివంతుడివి, కానీ నీ కొడుకే నీ మాట వినడు. 133 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 ఏంటి? ఇలా విల్ట్రమ్‌లో జరగదా? 134 00:07:47,583 --> 00:07:48,875 లేదు. ఇలా జరగదు. 135 00:07:50,375 --> 00:07:53,333 మార్క్ ఒక మానవ యువకుడు, నోలన్. 136 00:07:53,416 --> 00:07:55,083 వాళ్లు ఇలానే చేస్తారు. 137 00:07:55,166 --> 00:07:56,666 ఇది భరోసా ఇస్తోంది, నిజంగా. 138 00:07:57,833 --> 00:07:59,708 నువ్వు గుద్దినట్లు ఉంది. 139 00:08:00,416 --> 00:08:01,375 ఔను, నేనే గుద్దా. 140 00:08:01,458 --> 00:08:04,208 ట్రాఫిక్ లైట్లు ఎలా పని చేస్తాయో తెలియని వాడిని. 141 00:08:04,291 --> 00:08:07,208 నిన్ను ఆస్పత్రిలో కలవడానికి అనుమతించలేదంటే నమ్మలేను. 142 00:08:07,291 --> 00:08:09,833 సందర్శకులపై వీరికి విచిత్ర నిబంధనలున్నాయి. 143 00:08:09,916 --> 00:08:13,583 విలియం చెప్పడంతో ఈవ్ ఒక్కదానికే నేనక్కడ ఉన్నానని తెలుసు. 144 00:08:15,041 --> 00:08:15,875 ఏంటి? 145 00:08:17,291 --> 00:08:19,208 ఆ రాత్రి నిన్ను వదిలేసేదాన్ని. 146 00:08:19,291 --> 00:08:24,250 తెలుసు, గత కొన్ని రోజులుగా దానిగురించి చాలా ఆలోచించాను. 147 00:08:24,333 --> 00:08:28,083 నీకు మొదట కాల్ చేయడం గుర్తుందా? టాడ్‌కు నాకు నీ నెంబర్ ఇవ్వమన్నావు? 148 00:08:28,166 --> 00:08:29,750 -అయితే? -నేను భయపడ్డాను, 149 00:08:29,833 --> 00:08:34,666 నేను నేరుగా మాట్లాడలేను, ఇంకా అంతా చెడగొట్టేశాను. 150 00:08:34,750 --> 00:08:38,041 -కానీ నన్ను మళ్లీ మొదలుపెట్టనిచ్చావు. -ఇంకా? 151 00:08:38,875 --> 00:08:42,125 అలా మనం మళ్లీ చేయగలమా? మళ్లీ మొదలుపెట్టడం? 152 00:08:49,250 --> 00:08:51,000 నీ మాట నిజం. 153 00:08:51,083 --> 00:08:53,625 సరే, నాకు తిరిగి ఆరంభించే హక్కు లేదు. 154 00:08:54,875 --> 00:08:56,625 హేయ్, అందమైన మార్క్ గ్రేసన్. 155 00:08:56,708 --> 00:08:59,791 నీకు ఇంకా ఆ అందమైన ముఖం ఉండడం నాకు సంతోషం. 156 00:09:01,416 --> 00:09:02,250 నాకు కూడా. 157 00:09:02,333 --> 00:09:05,875 అయితే, కాస్త బైట తిరిగొద్దామా? 158 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 తప్పకుండా. 159 00:09:11,708 --> 00:09:15,875 రెండు వైపులా, మార్క్. రోడ్డు దాటేటప్పుడు నువ్వు రెండు వైపులా చూడాలి. 160 00:09:15,958 --> 00:09:18,958 -కేజీ స్కూల్‌కు వెళ్లలేదా? -అనుకుంటా. 161 00:09:19,041 --> 00:09:21,458 మనం కొన్నాళ్లుగా బైటకెళ్లలేదు. మనం... 162 00:09:21,541 --> 00:09:24,041 ఎందుకంటే ఒకతను సాకులకు మహరాజు. 163 00:09:24,125 --> 00:09:26,916 "నేను చదువుకోవాలి. మా నాన్న పనిలో సాయం చేయాలి. 164 00:09:27,000 --> 00:09:29,291 "నాకు ఇన్ఫెక్షన్ సోకింది." అదీ, ఇదీ, అదీ. 165 00:09:29,375 --> 00:09:32,541 శుక్రవారం స్కూల్ లేదు. సినిమా కానీ, ఇంకేదైనా చూద్దాం. 166 00:09:32,625 --> 00:09:35,708 నచ్చింది. రాలేను. రిక్ గుర్తున్నాడా? 167 00:09:35,791 --> 00:09:38,291 నువ్వు తన గురించి చెప్పడం ఆపలేనివాడేనా? 168 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 నాకేదో తనపై మత్తు ఉన్నట్లుగా అన్నావు. 169 00:09:40,666 --> 00:09:44,458 ఏదేమైనా, తను అప్‌స్టేట్ యూలో ఉన్నాడు. శుక్రవారం వెళ్లి అక్కడే ఉంటా. 170 00:09:44,541 --> 00:09:47,875 వాళ్లు చాలా చక్కని ప్రీ-మెడ్ ప్రోగ్రాం చేస్తున్నారు. 171 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 చక్కని అన్నానా? ప్రపంచంలో ఉన్నతమైనది అని. చక్కనిది కూడా. 172 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 మీ భవిష్యత్‌ను కనుగొనండి 173 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 -నేనూ రానా? -ఏంటి? 174 00:09:55,583 --> 00:09:57,000 నాకు రావాలని ఉంది. 175 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 -సరే. -యాంబర్‌ను తీసుకొస్తా. 176 00:09:59,000 --> 00:10:02,166 -ఆగు. -ప్లీజ్, విలియం? నేనిది చేయాలి. 177 00:10:10,500 --> 00:10:11,791 ఈవ్! 178 00:10:12,791 --> 00:10:14,083 లోపలకు రా! 179 00:10:14,625 --> 00:10:16,083 మార్క్, నీకిది చెప్పాలి... 180 00:10:16,166 --> 00:10:21,791 నాకు బాగోనప్పుడు యాంబర్‌తో మాట్లాడినందుకు థాంక్స్ చెప్పే అవకాశం రాలేదు. చాలాథాంక్స్. 181 00:10:22,916 --> 00:10:24,083 ఎటైనా వెళుతున్నావా? 182 00:10:24,166 --> 00:10:27,291 విలియంకు నచ్చిన కుర్రాడు అప్‌స్టేట్ యూకు వెళ్లాడు. 183 00:10:27,375 --> 00:10:32,250 విలియం చూడటానికి వెళుతుంటే, నేను యాంబర్ కూడా వస్తామని ఒప్పించాను. 184 00:10:33,375 --> 00:10:37,291 ఛ. క్షమించు. నువ్వు రావాలనుకుంటే, ఎంచక్కా రావచ్చు. 185 00:10:37,375 --> 00:10:41,250 యాంబర్‌తో మళ్లీ ప్రారంభిద్దామని. ఈసారి సీరియస్ అని చూపుదామని. 186 00:10:41,333 --> 00:10:43,666 పర్వాలేదు. నేను కాలేజ్ వెళ్లడం లేదు. 187 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 ఏంటి? ఎందుకు? నీ ర్యాంకులు నా కంటే ఎక్కువ. 188 00:10:47,666 --> 00:10:51,583 యాంబర్‌తో కమ్యూనిటీ సెంటర్లో ఉండగా, నాకు కనువిప్పు కలిగింది. 189 00:10:51,666 --> 00:10:55,208 సహాయం చేయడం ద్వారా ఎక్కువమందికి సాయం చేయగలను, తెలుసా? 190 00:10:55,750 --> 00:10:58,333 ఏదో గ్రహాంతరవాసి రావడం కోసమో లేక లిజర్డ్ లీగ్ 191 00:10:58,416 --> 00:11:01,000 మరుసటి దాడి కోసమో ఎదురుచూడక్కర్లేదు. 192 00:11:01,083 --> 00:11:04,208 ఎడారులకు నీళ్లు ఇవ్వగలను. ప్రకృతి వైపరీత్యాలను ఆపగలను. 193 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 ఆకలిగా ఉన్నవారికి తిండి అందించగలను. 194 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 నిజంగా మార్పు తేగలను. 195 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 సరే, నాకు అర్థమైంది. 196 00:11:11,583 --> 00:11:14,791 నువ్వదే మాట్లాడతావని అనుకున్నాను. రెక్స్ అలా చేస్తాడు. 197 00:11:14,875 --> 00:11:16,541 నేను డౌన్‌టౌన్‌లో తప్పు చేశాను. 198 00:11:16,625 --> 00:11:19,916 నా కారణంగా బ్లాక్ సామ్సన్, మాన్‌స్టర్ గాళ్ చనిపోయేవారు. 199 00:11:20,875 --> 00:11:22,916 అందుకే, నాకు అర్థమైంది. 200 00:11:23,916 --> 00:11:27,750 గ్రహాంతరవాసులతో పోరాడడమే మన భవిష్యత్ కాకపోవచ్చు. 201 00:11:27,833 --> 00:11:29,916 బహుశా మనిద్దరికీ కొత్త ఆరంభం కావాలి. 202 00:11:30,000 --> 00:11:32,625 మార్క్? విలియం, యాంబర్ వచ్చారు. 203 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 సరే, అమ్మ! ఇక, నువ్వెక్కడ... 204 00:11:46,666 --> 00:11:48,041 బాగానే ఉన్నావా? 205 00:11:48,125 --> 00:11:51,166 ఆ. బాగున్నా. కాస్త విచారం. 206 00:11:51,250 --> 00:11:54,000 రా, బద్ధకస్తుడా. రోడ్డెక్కుదాం! 207 00:11:55,958 --> 00:11:57,083 సరే, జాగ్రత్త. 208 00:11:57,166 --> 00:11:58,625 మరీ ఎక్కువ సరదా చేయకండి. 209 00:11:58,708 --> 00:12:02,333 మద్యం వద్దు. డ్రగ్స్ వద్దు. ఇంకా సెక్స్ వద్దు! 210 00:12:03,958 --> 00:12:07,500 సెక్స్ వద్దు. తెలిసింది. జాగ్రత్తగా చూసుకుంటా, మి. గ్రేసన్! 211 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 ఈ రిక్ గురించి నాకు ఇంకా చెప్పు. 212 00:12:21,916 --> 00:12:26,583 ఓహ్, బాబూ. మీరతన్ని కలిసి తీరాలి. తను, మొదటగా, పొడుగరి. 213 00:12:26,666 --> 00:12:29,791 -చక్కని జుట్టు, గుర్రంలా ఒత్తుగా. -అది బాగుండడమా? 214 00:12:29,875 --> 00:12:31,291 -ఔను. -ఔను. 215 00:12:31,375 --> 00:12:33,750 రిక్ స్టైల్? అద్భుతం. 216 00:12:33,833 --> 00:12:36,166 బస్తీ, టౌన్‌లకు సరైన కలయిక. 217 00:12:36,250 --> 00:12:39,750 తన దంతాల గురించి చెప్పానా? చిన్న తెల్లని ఇటుకల్లా ఉంటాయి. 218 00:12:41,000 --> 00:12:42,083 బైటకు వెళుతున్నావా? 219 00:12:42,166 --> 00:12:46,458 డ్రై క్లీనింగ్ నుంచి బట్టలు, డిన్నర్ కోసం కొన్ని తేవాలి. త్వరగా వచ్చేస్తా. 220 00:12:46,541 --> 00:12:49,250 -నీతో వస్తాను. -నీవు పుస్తకం త్వరగా పూర్తి చేయాలి. 221 00:12:49,333 --> 00:12:51,666 నాకదే చెప్పావుగా? లేక తప్పుగా అనుకున్నానా? 222 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 లేదు, అది నిజం. 223 00:12:52,916 --> 00:12:55,166 అయితే నీకు చేయాల్సిన పని ఉంది, ఔనా? 224 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 అంటే, ఒక వ్యక్తికి ఎయిట్ ప్యాక్ ఉంటుందా? 225 00:13:16,208 --> 00:13:19,916 ఏమైనా, రిక్ గురించి ఇంకా చెప్పి మీకు విసుగెత్తించను. 226 00:13:20,000 --> 00:13:22,208 -అది తప్ప... -తెలిసింది! ప్రేమలో ఉన్నావు. 227 00:13:22,291 --> 00:13:26,500 ఏంటి? లేదు. అంటే, రిక్ అద్భుతం, కానీ తనతో ప్రేమా? లేదు. 228 00:13:26,583 --> 00:13:28,000 దేవుడా! తను వస్తున్నాడు! 229 00:13:28,083 --> 00:13:30,541 విలియం! ఇటు రా. 230 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 ఏంటి సంగతి, రిక్? 231 00:13:33,666 --> 00:13:35,958 వీళ్లు నా స్నేహితులు, మార్క్ ఇంకా యాంబర్. 232 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 మేము నీ గురించి చాలా విన్నాము. 233 00:13:37,958 --> 00:13:41,291 హేయ్. మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. మీ బ్యాగ్స్ పట్టుకుంటాను. 234 00:13:41,375 --> 00:13:43,625 మన కోసం నా వసతి గది సిద్ధంగా ఉంది. 235 00:13:50,833 --> 00:13:53,250 ఈ వారాంతం గొప్పగా ఉంటుంది. 236 00:13:55,125 --> 00:13:59,708 ఇక్కడి నుంచి నీ సూపర్‌హీరో పని ఎందుకు చేయలేవో నాకర్థం కావట్లేదు? 237 00:13:59,791 --> 00:14:00,833 ఎందుకో నీకు తెలుసు. 238 00:14:00,916 --> 00:14:04,708 సమాంత! సమాంత! సమాంత! 239 00:14:06,125 --> 00:14:08,083 వెనుక తలుపు అక్కడే ఉంది. 240 00:14:08,166 --> 00:14:11,625 నాకు కొత్త ఆరంభం కావాలి. కొత్త చోటులో. ఇక్కడ కాని చోటులో. 241 00:14:11,708 --> 00:14:13,791 మరి స్కూల్? కాలేజ్ సంగతేంటి? 242 00:14:13,875 --> 00:14:16,583 డిగ్రీ పొందే అర్హత నాకుంది. కాలేజ్ ఆగుతుంది. 243 00:14:16,666 --> 00:14:20,083 సమాంత! నీ జీవితం పాడు చేసుకుంటుంటే నేను చూడలేను 244 00:14:20,166 --> 00:14:22,708 ఏదో హిప్పీల మాదిరిగా నువ్వేదో కనుగొనడంలో. 245 00:14:22,791 --> 00:14:24,125 -ఆడమ్! -నిజమే చెప్పా. 246 00:14:24,208 --> 00:14:27,500 నువ్వు నీ జీవితంతో చేసేదానికి ఇది వ్యతిరేకం. 247 00:14:27,583 --> 00:14:29,083 మరి అది ఏంటి, నాన్నా? 248 00:14:29,166 --> 00:14:32,250 కొత్త ఆరంభం కావాలా? సూపర్‌హీరో చెత్తంతా వదిలెయ్. 249 00:14:32,333 --> 00:14:35,375 నువ్వు ప్రపంచాన్ని కాపాడలేవు, సమాంత. 250 00:14:35,458 --> 00:14:37,083 అది నిన్ను చంపేస్తుంది. 251 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 నీకు శక్తులు వచ్చిన రోజే నా జీవితంలో ఘోరమైనది. 252 00:14:42,750 --> 00:14:45,500 వావ్. నేను భావించిన దానికంటే ఇది బాధ కలిగిస్తోంది. 253 00:14:45,583 --> 00:14:47,791 నీకేది మంచిదో అదే కోరుకుంటున్నాను. 254 00:14:47,875 --> 00:14:52,333 సాధారణ జీవితం, ఇల్లు, భర్త, పిల్లలు. 255 00:14:52,416 --> 00:14:55,916 అది నీకు ఉత్తమమైనది, నాన్నా, నాకు కాదు. 256 00:14:58,083 --> 00:14:59,666 సమాంత! 257 00:15:01,000 --> 00:15:04,250 నువ్వు ఇప్పుడే కాళ్లు నేల మీదకు పెట్టాలి! 258 00:15:04,333 --> 00:15:06,750 బై, అమ్మ. బై. నాన్న. 259 00:15:06,833 --> 00:15:08,416 సమాంత! 260 00:15:10,208 --> 00:15:11,791 ఈ చోటు చాలా అందంగా ఉంది. 261 00:15:11,875 --> 00:15:14,833 దేశంలో ఉత్తమ మెడ్ స్కూళ్లలో ఇది కూడా ఒకటి. 262 00:15:14,916 --> 00:15:18,875 అందుకే మీరు బయాలజీ క్లాసులో కూర్చునే ఏర్పాటు చేశాను. 263 00:15:18,958 --> 00:15:20,958 ఇంకా ప్రీ మెడ్ పై ఆలోచిస్తున్నావుగా? 264 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 ఔను. తనకు గుర్తుంది. 265 00:15:25,083 --> 00:15:27,583 కనబడుటలేదు డౌగ్ చెస్టన్ 266 00:15:27,666 --> 00:15:30,250 ఇది బైట నుంచి ఒకేలా కనిపించవచ్చు, 267 00:15:30,333 --> 00:15:34,166 కానీ జీవితంలో ప్రతి పదేళ్లకు గుండె వైఫల్యమయ్యే అవకాశం రెట్టింపవుతుంది. 268 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 మనం దానిగురించి ఏం చేయాలి? 269 00:15:36,708 --> 00:15:40,833 బాగా తినడం, ఖచ్చితంగా. వ్యాయామం సాయం చేస్తుంది. ఔషధాలు. 270 00:15:40,916 --> 00:15:43,666 కానీ ప్రాథమికంగా, మన భాగాలు అలసిపోతాయి. 271 00:15:43,750 --> 00:15:46,791 అందుకే నాణ్యమైన జీవితం పొడిగించడంపై దృష్టి పెట్టాలి, 272 00:15:46,875 --> 00:15:49,458 మన జీవితం పొడిగించలేకపోయినా సరే. 273 00:15:49,541 --> 00:15:50,833 ఓహ్, ప్లీజ్. 274 00:15:51,625 --> 00:15:55,791 మి. సింక్లెయిర్. మరోసారి, మీరేదో అభిప్రాయం పంచుకుంటారనుకుంట. 275 00:15:55,875 --> 00:15:57,875 నేనొక నిజం చెప్పాలి. 276 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 ఆ వెధవ ఎవడు? 277 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 డి.ఎ. సింక్లెయిర్. 278 00:16:01,125 --> 00:16:04,583 మేథావి గ్రాంట్‌తో ఇక్కడున్నాడు, ఆ విషయం అందరికీ తెలియజేస్తాడు. 279 00:16:04,666 --> 00:16:08,500 మనం త్వరగా ప్రయాణించాలంటే, పరిగెట్టకూడదు. కారులో వెళ్లాలి. 280 00:16:08,583 --> 00:16:12,166 మరో దేశానికి ఎగురుతూ వెళ్లాలంటే, భుజాలు ఊపడం కాదు, 281 00:16:12,250 --> 00:16:13,500 మనం విమానం ఎక్కాలి. 282 00:16:13,583 --> 00:16:17,500 ప్రయాణం ఎలా చేయాలో మాకు తెలుసు, మి. సింక్లెయిర్. మీ విషయమేంటి? 283 00:16:17,583 --> 00:16:22,833 మానవ వైఫల్యాలన్నీ పరిష్కారం కోసం చూస్తున్న ఇంజినీరింగ్ సవాళ్లే. 284 00:16:22,916 --> 00:16:25,458 మనం యంత్రాలం, త్వరలో అది తెలుసుకుంటే, 285 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 అంత త్వరగా మన నిజమైన సామర్థ్యం చేరతాం. 286 00:16:27,750 --> 00:16:28,958 మరీ నాటకీయంగా లేదా? 287 00:16:29,041 --> 00:16:30,208 ఏమన్నావు? 288 00:16:30,291 --> 00:16:31,958 నేను కాదు. నువ్వో సన్నాసివి. 289 00:16:35,166 --> 00:16:36,958 నీ సమస్య ఏంటి, సింక్లెయిర్? 290 00:16:37,458 --> 00:16:38,708 నా సమస్యా? 291 00:16:38,791 --> 00:16:41,500 ఈ పిచ్చోళ్ల స్కూల్ నా సమస్య. 292 00:16:42,666 --> 00:16:45,541 ఎంఐటీ నన్ను పంపింది. యేల్ నాకు ల్యాబ్ ఆఫర్ చేసింది. 293 00:16:45,625 --> 00:16:46,750 నువ్వది తీసుకోవాలి. 294 00:16:50,916 --> 00:16:52,833 ఆకట్టుకున్నావు, రిక్. 295 00:16:52,916 --> 00:16:55,708 కండలున్నాయి. దృఢమైనవాడివి. సంప్రదాయ పురుషుడివి. 296 00:16:55,791 --> 00:17:00,250 హే! ఆ పొగడ్తలను అతనితో చెప్పకు. 297 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 మి. సింక్లెయిర్, మీరు నేర్చుకునేందుకు సిద్ధమైనప్పుడు రండి. 298 00:17:03,833 --> 00:17:07,541 అయితే పరీక్షల్లో కలుస్తాను. రిక్. 299 00:17:11,500 --> 00:17:16,000 నేను చెప్పినట్లుగా, నాణ్యమైన జీవితం, పరిమాణం కాదు. 300 00:17:29,333 --> 00:17:31,166 అబ్బా, నాకీ దృశ్యం నచ్చింది. 301 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 ఇదొక ఆరంభం. 302 00:17:46,000 --> 00:17:49,708 నిన్ను పరిశీలిస్తున్నది నేనేనా, లేక ఆ డీ.ఏ. కుర్రాడా? 303 00:17:49,791 --> 00:17:51,833 నీకు పెద్ద సమస్యే వచ్చేట్లుంది. 304 00:17:51,916 --> 00:17:57,083 ఊరుకో. తన పట్ల బాధగా ఉంది. తనకు అన్నిటికంటే స్నేహితులు అవసరం. 305 00:17:57,166 --> 00:17:59,666 అది నీ పరిపక్వత చూపుతుంది. 306 00:17:59,750 --> 00:18:01,041 బాగానే ఉన్నావా? 307 00:18:01,125 --> 00:18:04,541 నాకు చెప్పకుండా నీకింకా స్పృహ తప్పడం లేదుగా, తప్పుతోందా? 308 00:18:04,625 --> 00:18:08,666 ఏంటి? లేదు. బాగున్నా. నిజంగా బాగున్నాను. 309 00:18:08,750 --> 00:18:11,791 మీకు సమయం కావాలంటే, మనం కొన్ని గంటల తర్వాత కలుద్దాం. 310 00:18:11,875 --> 00:18:15,333 మంచి ఆలోచన. కాసేపట్లో కలుద్దాం. మీకు ఆలస్యమైనా పర్లేదు! 311 00:18:15,916 --> 00:18:19,041 పద. ఈ చోటు నిజంగా ఎలా ఉందో చూద్దాం. 312 00:18:56,583 --> 00:18:58,375 చాలా సంతోషంగా కనిపిస్తున్నావు. 313 00:18:59,208 --> 00:19:01,208 ఔను. నాకిక్కడ నచ్చినట్లుగా ఉంది. 314 00:19:01,291 --> 00:19:04,416 పర్వాలేదు. మరీ కాస్త ఎక్కువ ఆకర్షణ. 315 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 కానీ వాళ్లకు మంచి సామాజిక న్యాయ కార్యక్రమం ఉందని విన్నా. 316 00:19:07,750 --> 00:19:10,458 ఇక్కడకు రావడంపై ఏమంటావు? అంటే, మనం కలిసి. 317 00:19:10,541 --> 00:19:14,708 అలా జరగాలని నువ్వు కోరుకుంటే నీ ర్యాంకులు పెరగాలి, మార్క్ గ్రేసన్. 318 00:19:14,791 --> 00:19:17,416 కాలేజీకి అప్లై చేయాలని నీకు తెలుసు, ఔనా? 319 00:19:17,500 --> 00:19:19,625 నిజంగానే. నాకిదే కావాలనిపిస్తోంది. 320 00:19:19,708 --> 00:19:21,916 "అనిపిస్తోంది" అని అన్నప్పుడే, 321 00:19:22,000 --> 00:19:24,791 ఆ వాక్యంలో ఉన్న అర్థంలో 90 శాతం చనిపోతుంది. 322 00:19:24,875 --> 00:19:28,041 నాకు ఇదే కావాలి. నువ్వు, నేను కలిసి రావాలి. 323 00:19:29,416 --> 00:19:30,791 -సరే. -నిజంగా? 324 00:19:30,875 --> 00:19:32,041 ఖచ్చితంగా, ఎందుకు కాదు? 325 00:19:33,125 --> 00:19:35,875 హే, ప్రేమ పక్షులు. మంచి సయమం గడిపారా... 326 00:19:47,375 --> 00:19:48,791 అసలది ఏంటి? 327 00:19:48,875 --> 00:19:49,958 అబ్బా ఛ! 328 00:19:59,291 --> 00:20:01,625 ఓరి దేవుడా! అందరూ, వెనక్కు వెళ్లండి. 329 00:20:03,208 --> 00:20:04,291 త్వరగా! 330 00:20:07,791 --> 00:20:09,333 గయ్స్, నాకు సాయం చేయండి! 331 00:20:22,000 --> 00:20:23,041 మార్క్! 332 00:20:24,041 --> 00:20:25,291 నాతో రా! 333 00:20:28,833 --> 00:20:30,125 విలియం! 334 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 నా నుంచి దూరంగా పో, దరిద్రుడా! 335 00:20:47,291 --> 00:20:48,208 వద్దు! 336 00:20:50,958 --> 00:20:53,041 మార్క్! మార్క్? 337 00:21:12,166 --> 00:21:13,666 -మార్క్? -పరిగెట్టు! 338 00:22:02,833 --> 00:22:04,541 అయ్యో! మార్క్! 339 00:22:46,958 --> 00:22:48,125 ఏంటబ్బా ఇది? 340 00:22:50,625 --> 00:22:52,375 అబ్బా ఛ, అయ్యో ఛ! 341 00:22:53,375 --> 00:22:55,916 నువ్వే ఇన్విన్సిబుల్‌వి. నువ్వు ఇన్... 342 00:22:56,000 --> 00:22:58,166 ప్లీజ్! దయచేసి ఎవరికీ చెప్పకు. 343 00:22:58,250 --> 00:23:01,625 నేనిది నమ్మలేను. ఇప్పడంతా తెలుస్తోంది! అయ్యో ఛ. 344 00:23:01,708 --> 00:23:02,791 విలియం! 345 00:23:05,625 --> 00:23:06,625 బాగానే ఉన్నావా? 346 00:23:06,708 --> 00:23:11,875 లేదు! ఖచ్చితంగా బాగాలేను. అంటే, బాగున్నాను. కేవలం... వావ్. 347 00:23:12,416 --> 00:23:13,708 అతను ఎవరు? 348 00:23:13,791 --> 00:23:17,333 అతనా? అతను... మా... ఇన్విన్సిబుల్. 349 00:23:17,416 --> 00:23:20,291 విలియం, నా జీవితం కాపాడావు. 350 00:23:20,375 --> 00:23:23,250 ఏంటి? నేనా? అంటే, నేనే. 351 00:23:23,333 --> 00:23:25,750 ఖచ్చితంగా కాపాడాను. నీకు స్వాగతం. 352 00:23:25,833 --> 00:23:29,416 -గయ్స్, పోలీసులు వస్తున్నారు. -నువ్వెక్కడకు వెళ్లావు? 353 00:23:29,500 --> 00:23:32,916 సాయం కోసం వెళ్లాను. సెక్యూరిటీని తెద్దామనుకున్నా, కానీ... 354 00:23:33,000 --> 00:23:35,833 -నువ్వు అబద్ధాల కోరువి. -ఇది కనిపిస్తున్నట్లుగా కాదు. 355 00:23:35,916 --> 00:23:39,166 నువ్వు పారిపోయావు. దానికి మమ్మల్ని వదిలేసి వెళ్లావు! 356 00:23:39,250 --> 00:23:42,333 యాంబర్, లేదు. నేను... జరిగినది అది కాదు. 357 00:23:43,166 --> 00:23:47,500 మళ్లీ ఆరంభిద్దామని నువ్వే చెప్పావు. నువ్వే అన్నావు. మాట ఇచ్చావు. 358 00:23:47,583 --> 00:23:50,500 ఈవ్ కూడా నీకోసం మాట్లాడితే, నువ్విలా చేస్తావా? 359 00:23:52,083 --> 00:23:54,750 నీ విషయంలో ఈవ్‌ది తప్పు, నాది కూడా. 360 00:23:54,833 --> 00:23:57,000 ఆగు! యాంబర్! 361 00:23:58,250 --> 00:24:03,791 నేనో క్షణం వెనక్కి తిరిగి చూస్తే విశ్వాసం లేని మూర్ఖుడు పారిపోయాడా? 362 00:24:03,875 --> 00:24:07,666 అంతే, నేను ఎవరిదైనా నుదుటి ఖండం వదిలేయడం ఇదే చివరిసారి. 363 00:24:13,416 --> 00:24:14,958 సంప్రదాయ దృఢ పురుషుడు. 364 00:24:22,833 --> 00:24:26,541 తాజా వార్త 365 00:24:26,625 --> 00:24:27,750 కొత్త నివేదిక: నీటి కొరత మానవ కృత్యమే 366 00:24:29,375 --> 00:24:31,458 జీవించాలనుకునే ప్రపంచం నిర్మించాలి. 367 00:24:34,625 --> 00:24:36,791 యునైటెడ్ స్టేట్స్ పెంటగాన్ పార్కింగ్ వెనుకవైపు 368 00:24:39,291 --> 00:24:43,833 ఇంటర్ఫిరాన్ లెక్క నాకు నచ్చలేదు. మనం దీనిపై ఏదైనా చేయాలి. 369 00:24:43,916 --> 00:24:44,958 దేవుడా. 370 00:24:51,916 --> 00:24:54,500 మాన్‌స్టర్ గాళ్‌కు అది సాధారణ స్థాయిలు. 371 00:24:54,583 --> 00:24:57,416 ఆమెకు ఓ శాపం ఉంది, అది వ్యాధి కాదు. 372 00:24:57,500 --> 00:25:01,000 తనకు గాయమయినప్పుడు, నేను వెంటనే ఆర్కిటిక్‌కు డ్రోన్ పంపాను. 373 00:25:01,083 --> 00:25:03,208 ఇది సెరూలియన్ కాస్మోస్. 374 00:25:03,291 --> 00:25:04,916 దీనిలో ప్రత్యేక కణజాలం ఉంది 375 00:25:05,000 --> 00:25:08,375 అది 60 శాతం వరకూ తనను కోలుకునేలా చేస్తుందని నా నమ్మకం. 376 00:25:08,458 --> 00:25:09,791 అది బాగా రక్షిస్తుంది. 377 00:25:10,583 --> 00:25:14,458 ప్రాథమిక సమ్మేళనాలను తీయడానికి బయోమాస్ సోనిఫికేషన్ ఉపయోగించండి, 378 00:25:14,541 --> 00:25:17,250 తర్వాత వేరు చేయడానికి, శుద్ధీకరణకు నన్ను పిలవండి. 379 00:25:24,000 --> 00:25:25,416 తనపై నీకు చాలా జాగ్రత్త. 380 00:25:26,958 --> 00:25:30,583 సామ్సన్, నువ్వు లేవడం సంతోషం. ఇంకా, ఔను, నిజంగా జాగ్రత్తే. 381 00:25:30,666 --> 00:25:32,416 నువ్వు యంత్రానివి. 382 00:25:32,500 --> 00:25:34,541 యంత్రానికి భావనలు ఎలా ఉంటాయి? 383 00:25:34,625 --> 00:25:37,166 మనుషులను జాగ్రత్తగా చూసుకోవడమే నా ప్రోగ్రామ్. 384 00:25:37,250 --> 00:25:41,500 నేను వేరే కోరుకుంటా. ఆర్కిటిక్‌లో నాకోసం నువ్వేమీ కష్టపడలేదు. 385 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 అంటే, మనం గెలిచామనా? 386 00:25:56,083 --> 00:25:58,250 థాంక్స్... వచ్చినందుకు థాంక్స్. 387 00:25:59,166 --> 00:26:03,041 నీకు డ్రింక్ ఏదైనా తేనా? నువ్వు కూర్చుంటావా? పనేమైనా ఉందా? 388 00:26:04,166 --> 00:26:05,166 థాంక్స్, ఆర్ట్... 389 00:26:05,250 --> 00:26:07,291 నాకు తెలుసు, తెలుసు. 390 00:26:07,375 --> 00:26:09,625 వాయిదా వేద్దామని ప్రయత్నం అంతే. 391 00:26:11,083 --> 00:26:16,333 నువ్వు అడిగినట్లు, గత కొన్ని రోజులుగా నేను దీనిపై నఖశిఖ పర్యంతం పరిశీలించాను. 392 00:26:17,375 --> 00:26:18,208 నాకు చూపించు. 393 00:26:18,291 --> 00:26:20,375 ఖచ్చితంగానా, డెబ్? 394 00:26:27,583 --> 00:26:29,500 ఈ మరకలు చూశావా? 395 00:26:29,583 --> 00:26:32,333 అవి బంగారంలా కనిపిస్తాయి, కానీ అంతకంటే కఠినం. 396 00:26:32,416 --> 00:26:34,750 వాటిని మరొక చోటులో మాత్రమే చూశాను. 397 00:26:34,833 --> 00:26:36,166 వార్ ఉమన్ కవచంలో. 398 00:26:39,083 --> 00:26:40,666 సోడియం క్రిస్టల్స్. 399 00:26:40,750 --> 00:26:41,875 అక్వేరస్. 400 00:26:41,958 --> 00:26:44,708 అవి డార్క్‌వింగ్ విసిరే ఆయుధాల నుంచి వచ్చినవి. 401 00:26:44,791 --> 00:26:47,708 అతను నా ఇతర క్లయింట్లలో కొంతమందితో పోరాటం చేశాడు. 402 00:26:50,833 --> 00:26:51,875 ఆ కాలిన గాయాలు? 403 00:26:53,875 --> 00:26:55,666 ఘర్షణతో ఏర్పడ్డ గాయాలు. 404 00:26:55,750 --> 00:26:58,166 ఏదో చాలా వేగంగా కదలడంతో. 405 00:26:58,250 --> 00:26:59,208 రెడ్ రష్. 406 00:27:03,250 --> 00:27:07,875 సరే. సరే, గార్డియన్లతో నోలన్ పోరాడాడనే ఇది నిరూపిస్తుంది. 407 00:27:07,958 --> 00:27:09,750 వాళ్లే తనపై మొదట దాడి చేసుండచ్చా? 408 00:27:09,833 --> 00:27:12,458 బహుశా తన వారసత్వం రక్షించుకునే ప్రయత్నమేమో? 409 00:27:13,500 --> 00:27:14,875 బహుశా. 410 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 కానీ అక్కడ ఇది కూడా ఉంది. 411 00:27:17,875 --> 00:27:22,041 గాలిలో చేరాక రక్తం ఆక్సీకరణ చెందడం మొదలవుతుంది. 412 00:27:22,125 --> 00:27:25,208 నేనది లెక్కించగలను. అది ఎంత పొడుగ్గా చిమ్మిందో చూడు. 413 00:27:27,000 --> 00:27:30,208 ఇది సూట్‌పై ఉన్న అతి పాత రక్తం. 414 00:27:32,208 --> 00:27:34,583 నోలనే మొదట కొట్టాడు. 415 00:27:36,208 --> 00:27:39,208 ఎవరికీ చెప్పొద్దు. సీసిల్‌కు వద్దు. ఎవరికీ వద్దు. 416 00:27:39,958 --> 00:27:43,625 డెబ్బీ, ఎవరికైనా చెప్పేందుకు చాలా భయపడ్డాను. 417 00:27:48,208 --> 00:27:50,375 యాంబర్, సాయం చేయాలనే ప్రయత్నించాను! 418 00:27:50,458 --> 00:27:53,541 ఈ రాత్రి నేను నీతో గది పంచుకునే అవకాశమే లేదు. 419 00:27:54,708 --> 00:27:58,333 సరే, అది నా బెడ్రూం, కానీ సరే, పర్లేదు. 420 00:27:58,416 --> 00:28:00,541 మార్క్, నువ్వు మాతో ఇక్కడ పడుకోవచ్చు. 421 00:28:00,625 --> 00:28:02,916 ఆహ్, ఔను, పూర్తిగా. 422 00:28:03,000 --> 00:28:04,208 దీనికి క్షమించండి. 423 00:28:04,291 --> 00:28:05,708 దానికేం తెగ ఇబ్బందిపడకు. 424 00:28:05,791 --> 00:28:08,458 నేను కింద స్టోర్‌కు వెళ్లి కాస్త బీర్ తెస్తాను. 425 00:28:08,541 --> 00:28:12,291 అప్పటికి పరిస్థితులు చక్కబడి ఈ వారాంతం గాడిలో పడవచ్చు. 426 00:28:12,375 --> 00:28:13,250 బాగా అనిపించిందా? 427 00:28:13,333 --> 00:28:16,583 నేనిక్కడ ఉంటాను. వాళ్లిద్దరూ ఒకరినొకరు చంపుకోకుండా చూడు. 428 00:28:17,916 --> 00:28:20,250 నాతో పరాచికాలు ఆడుతున్నావా? 429 00:28:22,208 --> 00:28:24,208 చిరాగ్గా ఉంది. స్నానానికి వెళతాను. 430 00:28:26,666 --> 00:28:28,791 నువ్వు ఇన్విన్సిబుల్‌వి! 431 00:28:28,875 --> 00:28:30,541 ఇప్పుడు కాదురా, నాయనా! 432 00:28:30,625 --> 00:28:34,000 సారీ, సారీ. కానీ అయ్యో, నువ్వు ఇన్విన్సిబుల్‌వి! 433 00:28:34,875 --> 00:28:36,583 నువ్వు నాకెప్పుడూ చెప్పలేదు! 434 00:29:07,083 --> 00:29:09,583 నీ పురోగతి సంతృప్తిగా ఉంది. 435 00:29:09,666 --> 00:29:13,458 సంతృప్తా? ఇంత త్వరగా కణాలు పెరగడం ఎంత కష్టమో తెలుసా? 436 00:29:13,541 --> 00:29:15,166 తెలుసు, అందుకే మీకు చెప్పా. 437 00:29:15,250 --> 00:29:16,291 ఖచ్చితంగా. 438 00:29:16,375 --> 00:29:18,291 ఇప్పుడు, ఇది దేనికోసం? 439 00:29:18,375 --> 00:29:21,916 -ఎవరి డీఎన్ఏ దొంగిలించావు? -మీ పనికి ఆ జవాబులతో అవసరం లేదు. 440 00:29:22,000 --> 00:29:24,166 బహుశా లేదు, బహుశా కావాలేమో. 441 00:29:24,250 --> 00:29:26,666 కానీ మా పనికి మూల్యం చెల్లించాలి. 442 00:29:26,750 --> 00:29:28,666 అది పూర్తయిన తర్వాత. 443 00:29:28,750 --> 00:29:32,250 అయితే మేము ద్రవ అమ్మోనియాను అభివృద్ధి ఛాంబర్‌లోకి ప్రవేశపెడతాం. 444 00:29:32,333 --> 00:29:35,250 కొత్త కణాలకు ద్రవ అమ్మోనియా పడదు. 445 00:29:35,333 --> 00:29:37,166 పాత కణాలకు కూడా అది పడదులే. 446 00:29:38,416 --> 00:29:40,291 స్కిమాటిక్స్ మీ పని పూర్తయ్యాక 447 00:29:40,375 --> 00:29:42,833 అందుకుంటారు, ఒక్క క్షణం కూడా ముందు కాదు. 448 00:29:42,916 --> 00:29:44,333 సరే, ఏదో ఒకటి. 449 00:29:44,416 --> 00:29:46,625 సరే, మేము పిలుస్తాం. 450 00:29:49,791 --> 00:29:50,666 తనను నమ్ముతావా? 451 00:29:51,750 --> 00:29:54,166 అయితే మనకు కొంత బీమా కావాలి. 452 00:29:54,250 --> 00:29:55,833 ఓ పార పట్టుకురా. 453 00:29:56,583 --> 00:29:58,666 ఎంత కాలంగా సూపర్‌హీరోగా ఉన్నావు? 454 00:29:58,750 --> 00:29:59,666 విలియం! 455 00:29:59,750 --> 00:30:02,333 -మూడు నెలలా? ఆరు నెలలా? ఇంకా ఎక్కువా? -ఆపు. 456 00:30:02,416 --> 00:30:03,666 నేను నీ బెస్ట్ ఫ్రెండ్. 457 00:30:03,750 --> 00:30:07,500 బెస్ట్ ఫ్రెండ్స్ తమ ఫ్రెండ్స్‌కి తాను సూపర్‌హీరో అని చెప్పడం మానరు! 458 00:30:09,166 --> 00:30:10,500 నన్ను ఎగిరేలా చేయి. 459 00:30:10,583 --> 00:30:13,291 లేదు, నాకు ఇకపై ఇన్విన్సిబుల్‌లా ఉండాలని లేదు. 460 00:30:13,375 --> 00:30:14,875 నోరు మూసుకో. 461 00:30:14,958 --> 00:30:18,500 నాకు జరిగిన అతి గొప్ప విషయాల్లో నువ్వు సూపర్‌హీరో కావడం. 462 00:30:18,583 --> 00:30:21,541 -యాంబర్ ఎప్పటిలాగే నిన్ను క్షమిస్తుంది. -ఈసారికాదు. 463 00:30:21,625 --> 00:30:23,250 ఔను, నీ మాట నిజమే కావచ్చు. 464 00:30:23,333 --> 00:30:26,500 నన్ను ఎగిరేందుకు తీసుకెళ్లకపోతే అందరికీ నీ సంగతి చెప్పేస్తా. 465 00:30:26,583 --> 00:30:27,875 క్షమించు, అని అనను. 466 00:30:31,250 --> 00:30:33,416 -అంతే! -అదుగో! సరేనా? 467 00:30:33,500 --> 00:30:35,416 -నేను ప్రయత్నించనా? -ఏంటి? 468 00:30:35,500 --> 00:30:38,416 -నీ సూట్. నేను వేసుకుని... -అస్సలు వద్దు. 469 00:30:51,375 --> 00:30:53,375 సారీ! నిన్ను భయపెట్టాలని అనుకోలేదు. 470 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 పర్వాలేదు. 471 00:30:54,958 --> 00:30:56,791 ఏదేమైనా, నా పేరు కైల్. 472 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 నీకది బాగుంది. 473 00:30:59,083 --> 00:31:01,083 క్షమించు. నా పేరు యాంబర్. 474 00:31:01,166 --> 00:31:03,416 ఈ రాత్రి మా ఇంట్లో పెద్ద పార్టీకి వస్తావా? 475 00:31:03,500 --> 00:31:04,666 సోదర కూటమా? 476 00:31:04,750 --> 00:31:08,666 ఔను, కానీ, అది పర్లేదు మరీ చెడ్డ రకం కాదుగా? 477 00:31:11,750 --> 00:31:15,166 ఏయ్, మీకు ఆకలిగా ఉందా? పిజ్జా లేక ఏదైనా తీసుకురానా? 478 00:31:15,250 --> 00:31:17,083 నాకిష్టం. పుట్టగొడుగులు వద్దు. 479 00:31:17,166 --> 00:31:19,250 ప్రేమ పక్షులకు అంతా సరయిందా? 480 00:31:20,750 --> 00:31:24,041 అబ్బో. సరే, నేను త్వరగా వచ్చి ఆ సంగతి చూస్తా... 481 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 రిక్? ఉన్నావా? హలో? 482 00:31:29,083 --> 00:31:30,666 మార్క్! యాంబర్! 483 00:31:30,750 --> 00:31:33,791 తనిప్పుడే వెళ్లింది. ఎవరో పార్టీకి పిలిచారు. 484 00:31:33,875 --> 00:31:35,916 ఛ. నేను తనతో వెళ్లుండాలా? 485 00:31:36,000 --> 00:31:37,750 లే. రిక్‌కు ఏదో అయింది. 486 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 మా కాల్ కట్ అయింది. తన కోసం వెతకాలి. 487 00:31:40,166 --> 00:31:41,916 నేను యాంబర్ కోసం వెళ్లాలి. 488 00:31:42,000 --> 00:31:44,958 -ఏంటి? మళ్లీ కాల్ చెయ్. -తను ఎత్తడం లేదు! 489 00:31:46,166 --> 00:31:47,541 నీకు నా సాయం అవసర్లేదు. 490 00:31:47,625 --> 00:31:50,375 నేను హీరోగా ఉందామంటే, పరిస్థితులింకా చెడుతున్నాయి. 491 00:31:51,125 --> 00:31:54,291 -అది ముందొచ్చినదైతే అప్పుడేంటి? -నేనది చంపడం చూశావు. 492 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 దానికదే చంపుకుంది. 493 00:31:55,458 --> 00:31:57,000 ఏదో ఒకటి. అది చచ్చింది. 494 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 చూడు, రిక్ నిజంగా కనిపించకపోతే నాకు కాల్ చెయ్, 495 00:31:59,791 --> 00:32:02,375 కానీ మొదట నేను యాంబర్ వెనుక వెళ్లాలి. సారీ. 496 00:32:06,833 --> 00:32:09,625 అది వింత విషయం. నాకు అత్యంత మెరుగ్గా ఉంది. 497 00:32:09,708 --> 00:32:11,875 దాదాపు నా శక్తులు కోల్పోక ముందులా. 498 00:32:11,958 --> 00:32:14,500 బహుశా నేను తరచుగా దెబ్బలు తినాలేమో. 499 00:32:14,583 --> 00:32:16,791 గార్డియన్ హెచ్‌క్యూలో టీమ్‌తో చేరు. 500 00:32:16,875 --> 00:32:19,791 మాన్‌స్టర్ గాళ్ కోలుకునేవరకూ నేనిక్కడే ఉంటాను. 501 00:32:21,291 --> 00:32:24,625 సరే, అలాగే. మళ్లీ కలుద్దాం. 502 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 -క్షమించు. నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు... -లేదు, పర్లేదు. 503 00:32:41,083 --> 00:32:43,041 నన్ను భయపెట్టావు. 504 00:32:44,416 --> 00:32:46,291 నా తల. 505 00:32:46,375 --> 00:32:47,625 మనం గెలిచామా? 506 00:32:47,708 --> 00:32:49,916 బ్లాక్ సామ్సన్ అదే ప్రశ్న అడిగాడు. 507 00:32:50,000 --> 00:32:53,625 ఔను, మనం గెలిచాం. నీ గొప్ప త్యాగం కారణంగా. 508 00:32:53,708 --> 00:32:56,500 హమ్మయ్య. మిగతావాళ్లు ఎలా ఉన్నారు? 509 00:32:56,583 --> 00:33:00,041 లేక నేనొక్కదాన్నే వాళ్లతో తన్నించుకుని ఓడిపోయానా? 510 00:33:00,125 --> 00:33:04,291 అందరూ బాగున్నారు. నీ గురించి ఆలోచన, కానీ బాగున్నారు. 511 00:33:05,541 --> 00:33:09,625 నువ్వు లేవడం సంతోషం. నువ్వు కోలుకోవడం కొన్నిసార్లు అతి సున్నితం. 512 00:33:09,708 --> 00:33:12,208 నువ్వు నాతోనే ఉన్నావా? 513 00:33:12,291 --> 00:33:13,625 నిన్నెప్పుడూ వదల్లేదు. 514 00:33:37,750 --> 00:33:38,958 కనబడుటలేదు 515 00:33:44,416 --> 00:33:46,708 రిక్? రిక్? 516 00:33:57,375 --> 00:33:59,916 హేయ్, యాంబర్, కదా? వచ్చావు! 517 00:34:05,666 --> 00:34:06,958 రిక్? 518 00:34:15,916 --> 00:34:19,083 రిక్? నువ్వక్కడ ఉన్నావా? 519 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 రిక్? 520 00:34:35,416 --> 00:34:39,166 నువ్వు, తనకు చారల దుస్తులు ఇచ్చావు. 521 00:34:39,833 --> 00:34:42,416 అధ్యక్షుడిని కలిసినప్పుడు తనా సూట్ ధరించాలి. 522 00:34:42,500 --> 00:34:45,000 సరే, నీకది పాఠంగా ఉండనివ్వు. 523 00:34:45,083 --> 00:34:46,833 నీ టైలర్‌కు కోపం తెప్పించకు. 524 00:34:50,041 --> 00:34:52,958 ఏంటి విషయం, ఆర్ట్? కాస్త ఆందోళనగా ఉన్నావు. 525 00:34:53,041 --> 00:34:56,958 లేదు, లేదు. అలసిపోయాను. ఈ వారం చాలా మరమ్మత్తులు. 526 00:34:57,666 --> 00:34:59,083 అదే అనుకున్నా. 527 00:34:59,750 --> 00:35:02,375 పరిస్థితులు త్వరగా కూలిపోవడం ఆశ్చర్యకరం. 528 00:35:02,458 --> 00:35:05,333 ఒక రోజున, ప్రపంచంలో ఉన్న సమయమంతా నీకే ఉన్నట్టుంటుంది 529 00:35:05,416 --> 00:35:08,416 ఇక తరువాత, అంతా పోతుంది. 530 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 నా మాట వినకు. 531 00:35:18,708 --> 00:35:23,333 ఒకసారి నిన్ను కలిసి, మన భాగస్వామ్యం ఇంకా దృఢంగా ఉందనుకుందాం అనిపించింది. 532 00:35:24,250 --> 00:35:27,000 నువ్వు అన్నట్లుగా, టైలర్‌కు కోపం రాకూడదు, ఔనా? 533 00:35:47,166 --> 00:35:50,583 ఇదంతా పార్టీలు కాదు. ఇక్కడ చాలా గొప్ప ప్రోగ్రామ్స్ ఉంటాయి. 534 00:35:50,666 --> 00:35:53,666 ప్రొఫెసర్లు మేథావులు, ల్యాబ్‌లు కొత్తవి... 535 00:35:53,750 --> 00:35:54,583 ఏంటి? 536 00:35:55,500 --> 00:35:58,000 యువకుల కూటమిలో నువ్వు కాస్త తేడా. 537 00:35:58,083 --> 00:36:00,125 నా ప్రియురాలు అదే అంటుంది. 538 00:36:00,208 --> 00:36:02,458 వచ్చే సెమిస్టర్‌లో ఇటు బదిలీ అవుతోంది. 539 00:36:02,541 --> 00:36:03,875 తనను చాలా మిస్ అవుతున్నా. 540 00:36:05,416 --> 00:36:06,958 ఎవరినైనా ఇష్టపడుతున్నావా? 541 00:36:10,916 --> 00:36:12,000 గతంలో పడ్డాను. 542 00:36:18,666 --> 00:36:20,416 ఇప్పుడు కాదు, విలియం. 543 00:36:22,750 --> 00:36:24,291 మార్క్! 544 00:36:24,666 --> 00:36:27,666 నీ మాట వినపడ్డం లేదు. రిక్ వసతి గదిలో మళ్లీ కలుద్దాం. 545 00:36:41,833 --> 00:36:43,416 నువ్వు రిక్‌ని ఏం చేశావు? 546 00:36:49,875 --> 00:36:52,500 ఎందుకులే, నీతోనూ అదే చేస్తాను. 547 00:36:54,750 --> 00:36:56,333 ఛ, ఛ. 548 00:36:58,416 --> 00:36:59,333 విలియం! 549 00:37:23,625 --> 00:37:24,458 విలియం? 550 00:37:28,083 --> 00:37:30,000 నువ్వు విలియంను ఏం చేశావు? 551 00:37:49,250 --> 00:37:52,083 -విలియం! -పునరమరిక. అద్భుతం. 552 00:37:52,166 --> 00:37:56,000 నా మొదటి పోరాటం తరువాత కాస్త మెరుగు పరిచాను. 553 00:38:00,125 --> 00:38:01,041 మార్... 554 00:38:01,125 --> 00:38:04,416 ఇన్విన్సిబుల్! వీడు మనుషులను అలా మార్చుతున్నాడు! 555 00:38:04,500 --> 00:38:06,458 నన్ను రాక్షసుడిలా చేస్తున్నావు. 556 00:38:06,541 --> 00:38:08,750 నేను మనుషులను ఎలాగూ మార్చడం లేదు. 557 00:38:08,833 --> 00:38:11,000 మానవాళి బలహీనతలను సరి చేస్తున్నాను. 558 00:38:24,041 --> 00:38:25,708 ఓరి, దేవుడా. రిక్? 559 00:38:27,250 --> 00:38:28,708 ఆపు! ఇలా చేయకు. 560 00:38:28,791 --> 00:38:31,375 తన భావోద్వేగాలకై అభ్యర్ధించి ఉపయోగం లేదు. 561 00:38:31,458 --> 00:38:32,958 వాటిని నేను తీసేశాను. 562 00:38:34,333 --> 00:38:35,708 లేదు! 563 00:38:44,166 --> 00:38:46,250 రిక్, అది మేమే. ఇది నేను. 564 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 మనం గతేడాది కలిశాం. కొలను దగ్గర. 565 00:38:50,125 --> 00:38:52,250 చివరి వేసవి గుర్తుందా? బోట్‌హౌస్‌లో? 566 00:38:52,333 --> 00:38:54,375 అది నా జీవితం మార్చింది! నీకు కూడా! 567 00:38:56,208 --> 00:38:57,666 నీటి పక్కన సెక్స్ చేశాం! 568 00:38:57,750 --> 00:39:00,083 నాకు జరిగిన అత్యుత్తమ సంఘటన అది! 569 00:39:00,916 --> 00:39:02,500 అది మరీ వ్యక్తిగతం. 570 00:39:02,583 --> 00:39:03,666 వద్దు! 571 00:39:07,416 --> 00:39:08,500 విలియం? 572 00:39:09,750 --> 00:39:12,666 ఔను, రిక్! అది నేనే! మాకు సాయం చెయ్! 573 00:39:16,250 --> 00:39:18,083 నువ్వు ఏడుస్తున్నావా? 574 00:39:20,083 --> 00:39:23,250 లేదు, లేదు! ఆగు! నిన్నే నాశనం చేసుకుంటావు! 575 00:39:41,333 --> 00:39:44,250 మీ వెధవలను మానవత్వాన్ని దశాబ్దాల వెనుకకు చేర్చారు! 576 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 నువ్వెక్కడికీ పారిపోవు, వెధవా! 577 00:39:58,416 --> 00:39:59,666 నీకు అర్థం కాలేదా? 578 00:39:59,750 --> 00:40:02,250 ఇది పురోగతి కోసం! సైన్స్! 579 00:40:02,333 --> 00:40:04,250 వ్యాధి నుంచి మానవాళిని కాపాడడం! 580 00:40:25,791 --> 00:40:26,958 ఒత్తిడి తనిఖీ చెయ్. 581 00:40:27,666 --> 00:40:29,041 నన్ను క్షమించు. 582 00:40:30,291 --> 00:40:31,458 నియంత్రణ కోల్పోయా. 583 00:40:31,541 --> 00:40:34,750 నిన్ను నువ్వు అనుకోకు. నేనైనా అదే చేసేవాడిని. 584 00:40:34,833 --> 00:40:36,625 అతన్ని మీరేం చేస్తారు! 585 00:40:36,708 --> 00:40:39,750 సంప్రదాయంగా "ఖైదు చేసి, తాళం పారేస్తాను." 586 00:40:41,875 --> 00:40:43,500 ఐతే, ఆకట్టుకునే సాంకేతికత. 587 00:40:43,583 --> 00:40:46,416 ప్రత్యేకించి డ్రైనేజీలో నిర్మించినది. 588 00:40:46,500 --> 00:40:47,625 అంటే, మంచిది కాదని. 589 00:40:47,708 --> 00:40:50,750 తక్కువ ఖర్చుతో ఇంతలా చేయడం నమ్మశక్యం కాదు. 590 00:40:50,833 --> 00:40:52,291 అతనికి చాలా గాయమయ్యింది. 591 00:40:53,166 --> 00:40:54,541 ఇతన్ని తీసుకెళదాం. 592 00:40:54,625 --> 00:40:55,916 వాళ్లకు సాయం చేయగలవా! 593 00:40:56,000 --> 00:40:57,458 చేయగలినంతా చేస్తాము. 594 00:40:57,541 --> 00:41:00,000 ఇంటికెళ్లు, చిన్నా. ఇక నేను చూసుకుంటాను. 595 00:42:06,166 --> 00:42:07,000 ఎందుకు! 596 00:42:08,458 --> 00:42:09,833 ఎందుకు ఏంటి? 597 00:42:09,916 --> 00:42:15,166 జోసెఫ్, డార్క్‌వింగ్, వార్ ఉమన్, మిగతా వాళ్లు... 598 00:42:15,583 --> 00:42:17,833 -ఎందుకలా చేశావు? -నేను ఏమీ చేయలేదు. 599 00:42:18,583 --> 00:42:19,916 నాకు అబద్ధం చెప్పకు! 600 00:42:20,000 --> 00:42:23,250 నాకు తెలుసు! నువ్వే చంపావని తెలుసు, నోలన్. 601 00:42:24,208 --> 00:42:26,666 నువ్వు తాగున్నావు. దీనిపై రేపు మాట్లాడదాం. 602 00:42:33,916 --> 00:42:35,333 వదిలేయ్, నోలన్. 603 00:43:07,500 --> 00:43:09,791 ప్రైవేటు ఆస్తి దూరంగా ఉండండి 604 00:43:14,500 --> 00:43:15,333 నాకు తెలియదు. 605 00:43:15,416 --> 00:43:18,083 దీనికి నా సవతి తండ్రికి వైట్ హౌస్ ఉద్యోగం పోతుంది. 606 00:43:18,166 --> 00:43:20,291 బలహీనంగా ఉండకు, మ్యాట్. ఇది అద్భుతం! 607 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 ఇది పూర్తయ్యాక, మనం షాట్స్ తాగుదాం. 608 00:43:22,958 --> 00:43:26,291 -ఇది పని చేస్తుందంటావా? -నువ్వు ష్నాప్స్ తెచ్చావా? 609 00:43:27,958 --> 00:43:30,750 ఇమ్మోర్టల్‌ను తవ్వి, ఫుల్లుగా తాగేసి మజా చేద్దాం! 610 00:43:30,833 --> 00:43:33,875 -తన శక్తులు పొందుతాం. తేలికే, బాబూ. -అదొక పుకారు అంతే. 611 00:43:33,958 --> 00:43:35,708 మిత్రమా, నేనది రెడిట్‌లో చూశాను. 612 00:43:36,541 --> 00:43:40,666 ఇంటర్నెట్లో చదివినవన్నీ నమ్మకండి, పిల్లలూ. 613 00:44:43,541 --> 00:44:45,541 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 614 00:44:45,625 --> 00:44:47,625 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల