1 00:00:05,041 --> 00:00:06,958 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,041 Jag behöver min dräkt. 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,416 Den är hemlighetsstämplad, ge mig den. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,833 -Är jag viktig för dig? -Jag kan bättra mig. 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,541 Om du hade dina krafter 6 00:00:17,625 --> 00:00:21,000 kanske du hade kunnat hjälpa Guardians. 7 00:00:23,041 --> 00:00:25,458 Jag vet inte ens om jag vill göra det här. 8 00:00:26,958 --> 00:00:29,500 Välkommen till livet, klon. 9 00:00:29,583 --> 00:00:31,416 Jag behöver din expertis. 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,708 Jag finns jag här för dig. Oavsett vad. 11 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Vill du prata, lyssnar jag. 12 00:00:35,291 --> 00:00:38,375 Döda de här jävlarna! 13 00:00:39,291 --> 00:00:41,833 Nej. 14 00:00:48,291 --> 00:00:51,541 Jag trodde att Mark skulle dyka upp. 15 00:01:07,125 --> 00:01:09,416 Ursäkta. Läget, tjejer? 16 00:01:09,500 --> 00:01:12,250 -Vad fan? -Du skrämde oss. 17 00:01:12,333 --> 00:01:14,708 Varför gömmer du dig i buskarna? 18 00:01:14,791 --> 00:01:16,583 Jag gömde mig inte. 19 00:01:16,666 --> 00:01:20,416 Jag drack, men det är inte viktigt. 20 00:01:20,500 --> 00:01:26,458 Det viktiga är att jag är Doug Cheston. 21 00:01:30,625 --> 00:01:31,458 Vem? 22 00:01:32,208 --> 00:01:33,791 Min pappa äger... 23 00:01:34,541 --> 00:01:36,791 Min pappa äger Cheston Pharmaceuitcal 24 00:01:36,875 --> 00:01:38,791 och halva det här univers... 25 00:01:41,916 --> 00:01:43,750 Halva universitetet. 26 00:01:43,833 --> 00:01:47,708 Höjde inte din pappa priset på barnmedicinen som alla behöver? 27 00:01:47,791 --> 00:01:49,000 Ja. 28 00:01:49,083 --> 00:01:51,583 Jag kommer att ärva allt det snart 29 00:01:51,666 --> 00:01:53,500 för min pappa är sjukt gammal. 30 00:01:53,583 --> 00:01:57,791 Så vill en av er, helst allihop, 31 00:01:57,875 --> 00:02:01,541 ha sex ikväll och ta en del av mitt arv? 32 00:02:01,625 --> 00:02:02,958 -Äckligt. -Aldrig. 33 00:02:03,916 --> 00:02:05,708 Ni vet inte vad ni går miste om. 34 00:02:05,791 --> 00:02:07,125 Det gör vi. 35 00:02:07,208 --> 00:02:09,333 Ni går miste om mig. 36 00:02:09,416 --> 00:02:14,083 Mig och mina pengar. 37 00:02:20,750 --> 00:02:23,125 Vad fan... Var är jag? 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 Hej. 39 00:02:25,333 --> 00:02:27,125 Jag vet. Du är förvirrad. 40 00:02:27,208 --> 00:02:29,708 Men det är du säkert van vid. 41 00:02:29,791 --> 00:02:34,083 Var bara tyst, allt kommer att bli bra. 42 00:02:34,166 --> 00:02:36,041 Vad är det som händer? 43 00:02:36,125 --> 00:02:38,291 Du går igenom en metamorfos. 44 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 Ett mirakel som kommer 45 00:02:40,583 --> 00:02:43,875 att förvandla dig från en värdelös mask 46 00:02:43,958 --> 00:02:47,458 till en modig utforskare som leder mänskligheten... 47 00:02:47,541 --> 00:02:48,375 Nörd! 48 00:02:49,500 --> 00:02:50,833 Vem pratar så? 49 00:02:50,916 --> 00:02:53,666 Du gör det. Du är en nörd. 50 00:02:58,166 --> 00:03:00,791 Släpp mig, ditt as. 51 00:03:00,875 --> 00:03:03,500 Om det är en sjuk sexgrej 52 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 kommer pappa stämma skiten ur dig. 53 00:03:06,875 --> 00:03:07,750 Herregud! 54 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 Helvete! 55 00:03:13,833 --> 00:03:14,958 Vad fan är det? 56 00:03:15,041 --> 00:03:16,625 Överdriv inte, tack. 57 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 -Vad gjorde du? -Annars blir jag tvungen... 58 00:03:19,250 --> 00:03:20,291 Herregud! 59 00:03:24,916 --> 00:03:28,666 Du är bättre utan dina stämband. 60 00:03:28,750 --> 00:03:32,500 Och oroa dig inte över prototyperna, du kommer att bli annorlunda. 61 00:03:32,583 --> 00:03:35,666 Du kommer att bli vacker och... 62 00:03:38,166 --> 00:03:39,000 Ge plats! 63 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 Rör på er! Försiktigt! 64 00:03:40,583 --> 00:03:42,666 Förbered operationsrummen. 65 00:03:42,750 --> 00:03:44,250 -Skynda på! -Förbered ådern. 66 00:03:44,791 --> 00:03:46,125 Håll koll på blödningen. 67 00:03:46,208 --> 00:03:49,041 Det är flera skallfrakturer och svullnad. 68 00:03:49,125 --> 00:03:51,000 Hon krampar. 69 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 Värdena stämmer inte. 70 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 Se upp. 71 00:03:54,000 --> 00:03:55,625 Sätt in blodtransfusioner. 72 00:03:55,708 --> 00:03:57,666 Ett, två, tre. 73 00:03:57,750 --> 00:04:00,541 Hon drunknar i sitt eget blod. Intubera henne nu. 74 00:04:00,625 --> 00:04:02,791 -Saltlösning. -Blodtrycket faller. 75 00:04:02,875 --> 00:04:04,125 Hämta dr Barkley. 76 00:04:04,208 --> 00:04:07,250 Ta reda på vad för blodgrupp hon har. 77 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 Nålen går inte in. 78 00:04:11,708 --> 00:04:12,666 Helvete! 79 00:04:21,916 --> 00:04:24,500 Jag har studerat Monster Girls fysiologi. 80 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 Stig åt sidan. 81 00:04:25,625 --> 00:04:27,875 Va? Få ut honom härifrån! Vakter! 82 00:04:29,583 --> 00:04:32,125 Ni kan försöka få ut mig. 83 00:04:32,208 --> 00:04:33,625 Men då dör hon. 84 00:04:33,708 --> 00:04:37,541 Eller så kan ni hjälpa mig att rädda hennes liv. 85 00:04:42,583 --> 00:04:43,666 Jag är här. 86 00:04:45,458 --> 00:04:48,833 Monster Girls enda hopp är att aktivera sina helande förmågor. 87 00:04:48,916 --> 00:04:52,166 Påbörja saltlösning med 2 % belladonarötter, 5 % stormhatt. 88 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Det har vi inte. 89 00:04:53,833 --> 00:04:55,833 Ordna det i så fall. Nanosuturer. 90 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 Han flimrar. 91 00:05:05,583 --> 00:05:06,625 Undan! 92 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 Igen. 93 00:05:13,041 --> 00:05:14,375 Max laddning. 94 00:05:17,541 --> 00:05:18,500 En gång till. 95 00:05:19,833 --> 00:05:20,791 Jäklar. 96 00:05:26,958 --> 00:05:28,125 Vad fan? 97 00:05:34,166 --> 00:05:35,833 Vad hände precis? 98 00:05:36,333 --> 00:05:37,750 Jag vet inte. 99 00:05:43,833 --> 00:05:45,041 Det här är illa. 100 00:05:45,125 --> 00:05:47,458 -Det är hål rakt igenom. -Försiktigt. 101 00:05:47,541 --> 00:05:49,875 -Pulsen sjunker. -Jag tar det. 102 00:05:51,750 --> 00:05:53,916 Troligen ryggskador. 103 00:05:54,000 --> 00:05:56,583 Det som skar upp honom var vasst. 104 00:06:05,666 --> 00:06:09,958 Mark? 105 00:06:11,875 --> 00:06:12,708 Mamma? 106 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 Älskling. 107 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Jag visste väl det. 108 00:06:21,791 --> 00:06:24,291 -Hur länge har jag sovit? -Sex dagar. 109 00:06:24,375 --> 00:06:25,916 Sex dagar? 110 00:06:26,000 --> 00:06:29,750 Nej, jag skulle... 111 00:06:30,208 --> 00:06:31,500 -Amber. -Det är okej. 112 00:06:31,583 --> 00:06:34,750 Jag sa att du blev påkörd av en buss. 113 00:06:34,833 --> 00:06:37,500 Vilket verkar stämma. 114 00:06:39,541 --> 00:06:42,208 Black Samson? Monster Girl? 115 00:06:43,458 --> 00:06:44,666 Fortfarande medvetslösa. 116 00:06:47,833 --> 00:06:49,416 Det är inte ditt fel. 117 00:07:01,875 --> 00:07:03,541 Har Darkblood sagt något? 118 00:07:03,625 --> 00:07:07,250 Du känner honom. Han pratar knappt när han vill. 119 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Låt mig försöka. 120 00:07:09,416 --> 00:07:11,375 Även om det vore fascinerande att se 121 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 en ostoppbar kraft möta ett fast föremål, 122 00:07:13,791 --> 00:07:15,750 vill jag hålla allt internt. 123 00:07:17,416 --> 00:07:20,625 Mördade han Guardians? 124 00:07:21,791 --> 00:07:23,375 Vi vet inte. 125 00:07:23,458 --> 00:07:26,458 Jag vill hellre veta varför han gjorde det. 126 00:07:27,000 --> 00:07:29,125 Han är en demon. 127 00:07:30,000 --> 00:07:32,500 Jag trodde jag kände honom. 128 00:07:33,083 --> 00:07:36,583 Berättade inte Mark att han skulle ta sig an Machine Head själv? 129 00:07:36,666 --> 00:07:39,750 Jo. Han lovade att inte göra det. 130 00:07:39,833 --> 00:07:41,291 Vad är så lustigt? 131 00:07:41,375 --> 00:07:45,208 Världens mäktigaste man och din son lyssnar inte på dig. 132 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 Händer inte det här på Viltrum? 133 00:07:47,583 --> 00:07:48,875 Nej. 134 00:07:50,375 --> 00:07:53,333 Mark är en tonåring, Nolan. 135 00:07:53,416 --> 00:07:55,083 Det är vad de gör. 136 00:07:55,166 --> 00:07:56,666 Verkligen lugnande. 137 00:07:57,833 --> 00:07:59,708 Du ser ut som du blivit påkörd. 138 00:08:00,416 --> 00:08:01,375 Ja, det stämmer. 139 00:08:01,458 --> 00:08:04,208 Snubben visste inte hur trafikljus fungerar. 140 00:08:04,291 --> 00:08:07,208 Tänk att de inte lät mig träffa dig på sjukhuset. 141 00:08:07,291 --> 00:08:09,833 De har konstiga regler om besökare. 142 00:08:09,916 --> 00:08:13,583 Eve fick höra av William att jag var där. 143 00:08:15,041 --> 00:08:15,875 Va? 144 00:08:17,291 --> 00:08:19,208 Jag dumpade dig nästan den kvällen. 145 00:08:19,291 --> 00:08:24,250 Jag vet, jag har tänkt mycket på det de senaste dagarna. 146 00:08:24,333 --> 00:08:28,083 Kommer du ihåg när jag ringde dig? Efter Todd gav mig ditt nummer? 147 00:08:28,166 --> 00:08:29,750 -Ja? -Jag var livrädd 148 00:08:29,833 --> 00:08:34,666 och kunde knappt prata. 149 00:08:34,750 --> 00:08:38,041 -Men du lät mig börja om. -Och? 150 00:08:38,875 --> 00:08:42,125 Kan vi börja om? 151 00:08:49,250 --> 00:08:51,000 Du har rätt. 152 00:08:51,083 --> 00:08:53,625 Jag förtjänar det inte. 153 00:08:54,875 --> 00:08:56,625 Hej, snygge Mark Grayson. 154 00:08:56,708 --> 00:08:59,791 Kul att du fortfarande är lika snygg. 155 00:09:01,416 --> 00:09:02,250 Ja. 156 00:09:02,333 --> 00:09:05,875 Vill du hänga nån gång? 157 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Visst. 158 00:09:11,708 --> 00:09:15,875 Du måste titta åt båda hållen innan du korsar gatan. 159 00:09:15,958 --> 00:09:18,958 -Hoppade du över förskolan? -Jag antar det. 160 00:09:19,041 --> 00:09:21,458 Vi har inte hängt på ett tag. Vi borde... 161 00:09:21,541 --> 00:09:24,041 För någon har alltid en ursäkt. 162 00:09:24,125 --> 00:09:26,916 "Jag måste plugga, jag måste hjälpa pappa." 163 00:09:27,000 --> 00:09:29,291 "Jag är smittsam." 164 00:09:29,375 --> 00:09:32,541 Vi har inget plugg på fredag. Vi kan väl gå på bio. 165 00:09:32,625 --> 00:09:35,708 Gärna, men kan inte. Minns du Rick? 166 00:09:35,791 --> 00:09:38,291 Han du inte kunde sluta prata om? 167 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 Du beter dig som att jag är besatt. 168 00:09:40,666 --> 00:09:44,458 Han är på Upstate U. Jag ska dit på fredag. 169 00:09:44,541 --> 00:09:47,875 De har en fin läkarutbildning. 170 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 Sa jag fin? Jag menade i världsklass. Men också fin. 171 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 HITTA DIN FRAMTID 172 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 -Får jag följa med? -Va? 173 00:09:55,583 --> 00:09:57,000 Jag vill följa med. 174 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 -Okej. -Och jag vill ta med Amber. 175 00:09:59,000 --> 00:10:02,166 -Vänta. -Snälla? Jag behöver det här. 176 00:10:10,500 --> 00:10:11,791 Eve! 177 00:10:12,791 --> 00:10:14,083 Kom in! 178 00:10:14,625 --> 00:10:16,083 Mark, jag ville... 179 00:10:16,166 --> 00:10:21,791 Tack för att du pratade med Amber när jag skadades. 180 00:10:22,916 --> 00:10:24,083 Ska du någonstans? 181 00:10:24,166 --> 00:10:27,291 Snubben som William gillar går på Upstate U. 182 00:10:27,375 --> 00:10:32,250 William ska på en tur dit och jag och Amber ska följa med. 183 00:10:33,375 --> 00:10:37,291 Om du vill följa med är det lugnt. 184 00:10:37,375 --> 00:10:41,250 Jag försöker bara börja om med Amber. Visa att jag menar allvar. 185 00:10:41,333 --> 00:10:43,666 Det är okej. Jag ska hoppa över college. 186 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 Varför? Du har mycket bättre betyg än mig. 187 00:10:47,666 --> 00:10:51,583 Jag insåg något på allaktivitetshuset med Amber. 188 00:10:51,666 --> 00:10:55,208 Jag kan hjälpa fler genom att bara vara där för dem. 189 00:10:55,750 --> 00:10:58,333 Jag behöver inte vänta på utomjordingar 190 00:10:58,416 --> 00:11:01,000 eller Lizard Leagues nästa attack. 191 00:11:01,083 --> 00:11:04,208 Jag kan bevattna öknar. Stoppa naturkatastrofer. 192 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 Ge mat till de svältande. 193 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 Göra en verklig skillnad. 194 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Jag förstår. 195 00:11:11,583 --> 00:11:14,791 Försöker du inte få mig att ändra mig? Rex hade gjort det. 196 00:11:14,875 --> 00:11:16,541 Jag klantade till det i centrum. 197 00:11:16,625 --> 00:11:19,916 Black Samson och Monster Girl dog nästan på grund av mig. 198 00:11:20,875 --> 00:11:22,916 Jag förstår. 199 00:11:23,916 --> 00:11:27,750 Att slåss mot utomjordiska invasioner kanske inte är vår framtid. 200 00:11:27,833 --> 00:11:29,916 Vi kanske båda behöver en nystart. 201 00:11:30,000 --> 00:11:32,625 Mark? William och Amber är här. 202 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 Okej, mamma! Var är du... 203 00:11:46,666 --> 00:11:48,041 Är allt okej? 204 00:11:48,125 --> 00:11:51,166 Ja. Bara lite öm. 205 00:11:51,250 --> 00:11:54,000 Kom igen, slöfock. Rör på dig! 206 00:11:55,958 --> 00:11:57,083 Var försiktiga. 207 00:11:57,166 --> 00:11:58,625 Ha inte för roligt. 208 00:11:58,708 --> 00:12:02,333 Drick inte. Ta inga droger. Och ha inte sex! 209 00:12:03,958 --> 00:12:07,500 Inget sex. Jag förstår. Jag ska ta hand om dem. 210 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 Berätta mer om Rick. 211 00:12:21,916 --> 00:12:26,583 Vänta tills ni träffar honom. Han är lång. 212 00:12:26,666 --> 00:12:29,791 -Otroligt hår, tjockt som en hästman. -Är det bra? 213 00:12:29,875 --> 00:12:31,291 -Ja. -Ja. 214 00:12:31,375 --> 00:12:33,750 Ricks stil är otrolig. 215 00:12:33,833 --> 00:12:36,166 En perfekt kombination av street och prep. 216 00:12:36,250 --> 00:12:39,750 Nämnde jag hans vita tänder? 217 00:12:41,000 --> 00:12:42,083 Ska du gå ut? 218 00:12:42,166 --> 00:12:46,458 Jag måste hämta kläder på kemtvätten. Något till middag. Snart tillbaka. 219 00:12:46,541 --> 00:12:49,250 -Jag följer med. -Du måste skriva din bok. 220 00:12:49,333 --> 00:12:51,666 Sa du inte det? Eller misstog jag mig? 221 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Nej, det stämmer. 222 00:12:52,916 --> 00:12:55,166 Då har du väl ett jobb att sköta? 223 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 Kan en person ha ett åttapack? 224 00:13:16,208 --> 00:13:19,916 Jag vill inte tråka ut er mer om Rick. 225 00:13:20,000 --> 00:13:22,208 -Förutom att... -Vi fattar! Du är kär. 226 00:13:22,291 --> 00:13:26,500 Va? Nej. Rick är otrolig, men jag älskar honom inte. 227 00:13:26,583 --> 00:13:28,000 Här kommer han! 228 00:13:28,083 --> 00:13:30,541 William! Kom! 229 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 Läget, Rick? 230 00:13:33,666 --> 00:13:35,958 De här är mina vänner, Mark och Amber. 231 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 Vi har hört mycket om dig. 232 00:13:37,958 --> 00:13:41,291 Trevligt att träffas. Låt mig ta era väskor. 233 00:13:41,375 --> 00:13:43,625 Jag har ordnat mitt studentrum åt oss. 234 00:13:50,833 --> 00:13:53,250 Det här blir en toppenhelg. 235 00:13:55,125 --> 00:13:59,708 Varför kan du inte jobba härifrån? 236 00:13:59,791 --> 00:14:00,833 Du vet varför. 237 00:14:00,916 --> 00:14:04,708 Samantha! 238 00:14:06,125 --> 00:14:08,083 Bakdörren är kvar. 239 00:14:08,166 --> 00:14:11,625 Jag behöver en ny början. Något nytt. Någon annanstans. 240 00:14:11,708 --> 00:14:13,791 Och skolan? College? 241 00:14:13,875 --> 00:14:16,583 Jag kan ta examen. College kan vänta. 242 00:14:16,666 --> 00:14:20,083 Samantha! Du ska inte få förstöra ditt liv 243 00:14:20,166 --> 00:14:22,708 för att du försöker hitta dig själv. 244 00:14:22,791 --> 00:14:24,125 -Adam! -Jag menar det. 245 00:14:24,208 --> 00:14:27,500 Det är motsatsen till vad du borde göra. 246 00:14:27,583 --> 00:14:29,083 Och vad borde jag göra? 247 00:14:29,166 --> 00:14:32,250 Vill du ha en ny början? Sluta vara en superhjälte. 248 00:14:32,333 --> 00:14:35,375 Du kan inte rädda världen. 249 00:14:35,458 --> 00:14:37,083 Du kommer att bli dödad. 250 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 Jag hatar att du fick dina superkrafter. 251 00:14:42,750 --> 00:14:45,500 Det gjorde ondare än vad jag trodde. 252 00:14:45,583 --> 00:14:47,791 Jag vill bara ditt bästa. 253 00:14:47,875 --> 00:14:52,333 Ett normalt liv, ett hus, en make, barn. 254 00:14:52,416 --> 00:14:55,916 Det är vad som är bäst för dig, inte mig. 255 00:14:58,083 --> 00:14:59,666 Samantha! 256 00:15:01,000 --> 00:15:04,250 Kom tillbaka på en gång! 257 00:15:04,333 --> 00:15:06,750 Hej då, mamma. Hej då, pappa. 258 00:15:06,833 --> 00:15:08,416 Samantha! 259 00:15:10,208 --> 00:15:11,791 Vilket coolt ställe. 260 00:15:11,875 --> 00:15:14,833 Det är också en av de bästa läkarutbildningarna i landet. 261 00:15:14,916 --> 00:15:18,875 Därför har jag ordnat så ni kan vara med på biologilektionen. 262 00:15:18,958 --> 00:15:20,958 Du vill väl fortfarande bli läkare? 263 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 Ja. Han kommer ihåg. 264 00:15:25,083 --> 00:15:27,583 FÖRSVUNNEN Doug Cheston 265 00:15:27,666 --> 00:15:30,250 Den må se likadan ut från utsidan, 266 00:15:30,333 --> 00:15:34,166 men risken för hjärtsvikt fördubblas med varje årtionde. 267 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 Vad kan vi göra åt det? 268 00:15:36,708 --> 00:15:40,833 Äta bättre. Träning hjälper. Medicin. 269 00:15:40,916 --> 00:15:43,666 Men våra delar slits ut. 270 00:15:43,750 --> 00:15:46,791 Därför försöker vi att öka livskvaliteten 271 00:15:46,875 --> 00:15:49,458 även om vi inte kan förlänga själva livet. 272 00:15:49,541 --> 00:15:50,833 Snälla. 273 00:15:51,625 --> 00:15:55,791 Mr Sinclair, du verkar ha en ny åsikt att dela med dig av. 274 00:15:55,875 --> 00:15:57,875 Jag vet sanningen. 275 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 Vem är aset? 276 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 D.A. Sinclair. 277 00:16:01,125 --> 00:16:04,583 Han fick ett genistipendium och ser till att alla vet det. 278 00:16:04,666 --> 00:16:08,500 När du vill resa fort springer du inte. Du tar bilen. 279 00:16:08,583 --> 00:16:12,166 När du vill flyga till ett annat land flaxar du inte, 280 00:16:12,250 --> 00:16:13,500 du kliver på ett plan. 281 00:16:13,583 --> 00:16:17,500 Vi vet hur resor fungerar. Vad är din poäng? 282 00:16:17,583 --> 00:16:22,833 Alla mänskliga brister är ett rop på ny teknik. 283 00:16:22,916 --> 00:16:25,458 Vi är maskiner, ju förr vi inser det, 284 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 desto fortare kan vi nå vår potential. 285 00:16:27,750 --> 00:16:28,958 Lite väl dramatisk? 286 00:16:29,041 --> 00:16:30,208 Ursäkta? 287 00:16:30,291 --> 00:16:31,958 Du är en idiot. 288 00:16:35,166 --> 00:16:36,958 Vad är ditt problem? 289 00:16:37,458 --> 00:16:38,708 Mitt problem? 290 00:16:38,791 --> 00:16:41,500 Skolan är full av idioter. 291 00:16:42,666 --> 00:16:45,541 MIT ville ha mig. Yale erbjöd mig ett labb. 292 00:16:45,625 --> 00:16:46,750 Du borde ta det. 293 00:16:50,916 --> 00:16:52,833 Du är imponerande. 294 00:16:52,916 --> 00:16:55,708 Muskulös. Självsäker. Klassisk alfahane. 295 00:16:55,791 --> 00:17:00,250 Ge honom inte såna komplimanger. 296 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 Du kan komma tillbaka när du är redo att lära dig. 297 00:17:03,833 --> 00:17:07,541 Då ses vi på tentan. Rick. 298 00:17:11,500 --> 00:17:16,000 Som jag sa, kvalitet före kvantitet. 299 00:17:29,333 --> 00:17:31,166 Jag gillar utsikten. 300 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 Det är en början. 301 00:17:46,000 --> 00:17:49,708 Var det bara jag, eller kollade D.A in dig? 302 00:17:49,791 --> 00:17:51,833 Det händer säkert ofta. 303 00:17:51,916 --> 00:17:57,083 Jag tycker synd om honom. Han behöver vänner. 304 00:17:57,166 --> 00:17:59,666 Så utvecklat av dig. 305 00:17:59,750 --> 00:18:01,041 Mår du bra? 306 00:18:01,125 --> 00:18:04,541 Du har väl inte en hjärnskakning du inte har berättat om? 307 00:18:04,625 --> 00:18:08,666 Va? Nej. Jag mår bra. 308 00:18:08,750 --> 00:18:11,791 Om ni vill vara själva kan vi ses här om några timmar. 309 00:18:11,875 --> 00:18:15,333 Bra idé. Vi ses snart. Det är okej om ni blir sena! 310 00:18:15,916 --> 00:18:19,041 Kom så kollar vi in stället. 311 00:18:56,583 --> 00:18:58,375 Du ser glad ut. 312 00:18:59,208 --> 00:19:01,208 Jag gillar det här. 313 00:19:01,291 --> 00:19:04,416 Det är okej. Lite väl fint, kanske. 314 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 Men de har ett bra program för social rättvisa. 315 00:19:07,750 --> 00:19:10,458 Vad tror du om att plugga här tillsammans? 316 00:19:10,541 --> 00:19:14,708 I så fall måste du höja dina betyg. 317 00:19:14,791 --> 00:19:17,416 Du vet väl att man måste ansöka till college? 318 00:19:17,500 --> 00:19:19,625 Jag tror att det här är vad jag vill. 319 00:19:19,708 --> 00:19:21,916 När en mening börjar med "jag tror", 320 00:19:22,000 --> 00:19:24,791 tar du kål på all romans. 321 00:19:24,875 --> 00:19:28,041 Jag vill att vi båda börjar här. 322 00:19:29,416 --> 00:19:30,791 -Okej. -Verkligen? 323 00:19:30,875 --> 00:19:32,041 Visst, varför inte? 324 00:19:33,125 --> 00:19:35,875 Hörni, turturduvor. Hade ni kul... 325 00:19:47,375 --> 00:19:48,791 Vad tusan är det? 326 00:19:48,875 --> 00:19:49,958 Helvete! 327 00:19:59,291 --> 00:20:01,625 Herregud! Tillbaka, allihop. 328 00:20:03,208 --> 00:20:04,291 Skynda er! 329 00:20:07,791 --> 00:20:09,333 Hjälp mig! 330 00:20:22,000 --> 00:20:23,041 Mark! 331 00:20:24,041 --> 00:20:25,291 Kom igen! 332 00:20:28,833 --> 00:20:30,125 William! 333 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 Släpp honom, ditt as! 334 00:20:47,291 --> 00:20:48,208 Nej! 335 00:20:50,958 --> 00:20:53,041 Mark! Mark? 336 00:21:12,166 --> 00:21:13,666 -Mark? -Spring! 337 00:22:02,833 --> 00:22:04,541 Nej! Mark! 338 00:22:46,958 --> 00:22:48,125 Vad i helvete? 339 00:22:50,625 --> 00:22:52,375 Herrejävlar! 340 00:22:53,375 --> 00:22:55,916 Du är Invincible. Du är... 341 00:22:56,000 --> 00:22:58,166 Du får inte berätta för någon. 342 00:22:58,250 --> 00:23:01,625 Jag kan inte fatta det. Nu förstår jag allt. 343 00:23:01,708 --> 00:23:02,791 William! 344 00:23:05,625 --> 00:23:06,625 Är du okej? 345 00:23:06,708 --> 00:23:11,875 Nej. Absolut inte. Eller jo, men... 346 00:23:12,416 --> 00:23:13,708 Vem var det? 347 00:23:13,791 --> 00:23:17,333 Det var Ma... Invincible. 348 00:23:17,416 --> 00:23:20,291 Du räddade mitt liv, William. 349 00:23:20,375 --> 00:23:23,250 Va? Jag menar ja. 350 00:23:23,333 --> 00:23:25,750 Såklart. Inga problem. 351 00:23:25,833 --> 00:23:29,416 -Polisen är på väg. -Vart tog du vägen? 352 00:23:29,500 --> 00:23:32,916 Jag försökte hitta vakten, men... 353 00:23:33,000 --> 00:23:35,833 -Din lögnare. -Det är inte som det verkar. 354 00:23:35,916 --> 00:23:39,166 Du försvann och lämnade oss med den där saken! 355 00:23:39,250 --> 00:23:42,333 Nej... Det är inte vad som hände. 356 00:23:43,166 --> 00:23:47,500 Du sa att du ville börja om. Du lovade. 357 00:23:47,583 --> 00:23:50,500 Eve gick i god för dig, sen gör du det här? 358 00:23:52,083 --> 00:23:54,750 Eve och jag hade fel om dig. 359 00:23:54,833 --> 00:23:57,000 Vänta! Amber! 360 00:23:58,250 --> 00:24:03,791 Jag vänder ryggen en sekund och den otacksamma idioten kommer undan? 361 00:24:03,875 --> 00:24:07,666 Nu räcker de, det är sista gången jag lämnar någons frontallob intakt. 362 00:24:13,416 --> 00:24:14,958 Klassisk alfahane. 363 00:24:22,833 --> 00:24:26,541 SENASTE NYTT 364 00:24:26,625 --> 00:24:27,750 NY RAPPORT: VATTENBRIST 365 00:24:29,375 --> 00:24:31,458 Gör världen till den du vill leva i. 366 00:24:34,625 --> 00:24:36,791 FÖRENTA STATERNA PENTAGON Parkering på baksidan 367 00:24:39,291 --> 00:24:43,833 Jag gillar inte antalet interferoner. Vi måste göra något. 368 00:24:43,916 --> 00:24:44,958 Herregud. 369 00:24:51,916 --> 00:24:54,500 De är vanliga nivåer för Monster Girl. 370 00:24:54,583 --> 00:24:57,416 Hon har en förbannelse, inte en sjukdom. 371 00:24:57,500 --> 00:25:01,000 När hon skadades skickade jag en drönare till Arktis. 372 00:25:01,083 --> 00:25:03,208 Det här är Cerulean Cosmos. 373 00:25:03,291 --> 00:25:04,916 Den innehåller en unik molekyl 374 00:25:05,000 --> 00:25:08,375 som kommer öka hennes chanser att överleva med 60 %. 375 00:25:08,458 --> 00:25:09,791 Det var välbevakad. 376 00:25:10,583 --> 00:25:14,458 Använd ultraljudbad på biomassan för att få extrahera blandningen 377 00:25:14,541 --> 00:25:17,250 och kalla på mig sedan för isolering och rening. 378 00:25:24,000 --> 00:25:25,416 Du bryr dig om henne. 379 00:25:26,958 --> 00:25:30,583 Kul att se att du är vaken, Samson. Och ja. 380 00:25:30,666 --> 00:25:32,416 Du är en maskin. 381 00:25:32,500 --> 00:25:34,541 Hur kan en maskin känna känslor? 382 00:25:34,625 --> 00:25:37,166 Mitt jobb är att ta hand om alla människor. 383 00:25:37,250 --> 00:25:41,500 Det är inte sant. Du fick inte spö i Arktis för min skull. 384 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 Vann vi? 385 00:25:56,083 --> 00:25:58,250 Tack för att du kom. 386 00:25:59,166 --> 00:26:03,041 Vill du ha något att dricka? Vill du sitta först? 387 00:26:04,166 --> 00:26:05,166 Tack, Art, men... 388 00:26:05,250 --> 00:26:07,291 Jag vet. 389 00:26:07,375 --> 00:26:09,625 Jag försöker bara skjuta upp det. 390 00:26:11,083 --> 00:26:16,333 Jag har gått igenom den de senaste dagarna. 391 00:26:17,375 --> 00:26:18,208 Visa mig. 392 00:26:18,291 --> 00:26:20,375 Är du säker? 393 00:26:27,583 --> 00:26:29,500 Ser du fläckarna? 394 00:26:29,583 --> 00:26:32,333 De liknar guld, men de är mycket hårdare. 395 00:26:32,416 --> 00:26:34,750 Jag har bara sett dem på ett ställe. 396 00:26:34,833 --> 00:26:36,166 War Womans rustning. 397 00:26:39,083 --> 00:26:40,666 Natriumkristaller. 398 00:26:40,750 --> 00:26:41,875 Aquarus. 399 00:26:41,958 --> 00:26:44,708 De är från Darkwings kastvapen. 400 00:26:44,791 --> 00:26:47,708 Han hade bråkat med några av mina andra klienter. 401 00:26:50,833 --> 00:26:51,875 Är det brännmärken? 402 00:26:53,875 --> 00:26:55,666 Friktionsskador. 403 00:26:55,750 --> 00:26:58,166 Från något som rör sig snabbt. 404 00:26:58,250 --> 00:26:59,208 Red Rush. 405 00:27:03,250 --> 00:27:07,875 Det här bevisar bara att Nolan och Guardians stred. 406 00:27:07,958 --> 00:27:09,750 De kanske attackerade honom först? 407 00:27:09,833 --> 00:27:12,458 Han kanske försökte skydda deras arv? 408 00:27:13,500 --> 00:27:14,875 Kanske. 409 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 Men sen har vi det här. 410 00:27:17,875 --> 00:27:22,041 Blod börjar oxidera i luft. 411 00:27:22,125 --> 00:27:25,208 Jag kan mäta det. Se när det spilldes. 412 00:27:27,000 --> 00:27:30,208 Det är det äldsta blodet på dräkten. 413 00:27:32,208 --> 00:27:34,583 Nolan slog först. 414 00:27:36,208 --> 00:27:39,208 Säg inget till någon. Inte ens Cecil. 415 00:27:39,958 --> 00:27:43,625 Jag är för rädd för att berätta för någon. 416 00:27:48,208 --> 00:27:50,375 Jag försökte att hjälpa till! 417 00:27:50,458 --> 00:27:53,541 Jag delar inte rum med dig ikväll. 418 00:27:54,708 --> 00:27:58,333 Det är mitt sovrum, men visst, det är lugnt. 419 00:27:58,416 --> 00:28:00,541 Du kan sova här ute med oss. 420 00:28:00,625 --> 00:28:02,916 Ja, absolut. 421 00:28:03,000 --> 00:28:04,208 Ursäkta. 422 00:28:04,291 --> 00:28:05,708 Det gör inget. 423 00:28:05,791 --> 00:28:08,458 Jag går och köper lite öl. 424 00:28:08,541 --> 00:28:12,291 Då kanske saker har lugnat sig. 425 00:28:12,375 --> 00:28:13,250 Låter det bra? 426 00:28:13,333 --> 00:28:16,583 Jag stannar här och ser till att allt är bra. 427 00:28:17,916 --> 00:28:20,250 Skojar du? 428 00:28:22,208 --> 00:28:24,208 Jag ska duscha. 429 00:28:26,666 --> 00:28:28,791 Du är Invincible! 430 00:28:28,875 --> 00:28:30,541 Inte nu! 431 00:28:30,625 --> 00:28:34,000 Förlåt. Men herrejävlar, du är Invincible! 432 00:28:34,875 --> 00:28:36,583 Och du sa aldrig något! 433 00:29:07,083 --> 00:29:09,583 Dina framsteg är tillfredsställande. 434 00:29:09,666 --> 00:29:13,458 Tillfredsställande? Vet du hur svårt det är att odla celler så här snabbt? 435 00:29:13,541 --> 00:29:15,166 Ja, därför anställde jag dig. 436 00:29:15,250 --> 00:29:16,291 Exakt. 437 00:29:16,375 --> 00:29:18,291 Vad är den till för? 438 00:29:18,375 --> 00:29:21,916 -Vems DNA stal du? -Ert jobb kräver inte de svaren. 439 00:29:22,000 --> 00:29:24,166 Kanske inte. 440 00:29:24,250 --> 00:29:26,666 Men vårt jobb kräver en betalning. 441 00:29:26,750 --> 00:29:28,666 När det är klart. 442 00:29:28,750 --> 00:29:32,250 Denna ventil frigör flytande ammoniak i tillväxtkammaren. 443 00:29:32,333 --> 00:29:35,250 Nya celler gillar inte flytande ammoniak. 444 00:29:35,333 --> 00:29:37,166 Inte heller gamla celler. 445 00:29:38,416 --> 00:29:40,291 Ni ska få planerna 446 00:29:40,375 --> 00:29:42,833 när ert jobb är klart och inte tidigare. 447 00:29:42,916 --> 00:29:44,333 Visst. 448 00:29:44,416 --> 00:29:46,625 Vi ringer dig. 449 00:29:49,791 --> 00:29:50,666 Tror vi honom? 450 00:29:51,750 --> 00:29:54,166 Då behöver vi en försäkring. 451 00:29:54,250 --> 00:29:55,833 Ta en spade. 452 00:29:56,583 --> 00:29:58,666 Hur länge har du varit en superhjälte? 453 00:29:58,750 --> 00:29:59,666 William! 454 00:29:59,750 --> 00:30:02,333 -Tre månader? Sex månader? Längre? -Sluta. 455 00:30:02,416 --> 00:30:03,666 Jag är din bästis. 456 00:30:03,750 --> 00:30:07,500 Bästisar berättar för sina bästisar att de är superhjältar! 457 00:30:09,166 --> 00:30:10,500 Flyg runt med mig. 458 00:30:10,583 --> 00:30:13,291 Nej, jag vill inte ens vara Invincible längre. 459 00:30:13,375 --> 00:30:14,875 Lägg av. 460 00:30:14,958 --> 00:30:18,500 Att du är en superhjälte är det coolaste som har hänt mig. 461 00:30:18,583 --> 00:30:21,541 -Amber kommer att förlåta dig. -Inte den här gången. 462 00:30:21,625 --> 00:30:23,250 Du kanske har rätt. 463 00:30:23,333 --> 00:30:26,500 Flyg med mig nu, annars berättar jag för alla. 464 00:30:26,583 --> 00:30:27,875 Ledsen, eller inte. 465 00:30:31,250 --> 00:30:33,416 -Ja! -Så! Okej? 466 00:30:33,500 --> 00:30:35,416 -Kan jag pröva den? -Va? 467 00:30:35,500 --> 00:30:38,416 -Din dräkt. Kan jag... -Absolut inte. 468 00:30:51,375 --> 00:30:53,375 Förlåt! Jag ville inte skrämma dig. 469 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Det är okej. 470 00:30:54,958 --> 00:30:56,791 Jag är Kyle. 471 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 Kul för dig. 472 00:30:59,083 --> 00:31:01,083 Ursäkta. Jag är Amber. 473 00:31:01,166 --> 00:31:03,416 En lugn megafest ikväll? 474 00:31:03,500 --> 00:31:04,666 Ett broderskap? 475 00:31:04,750 --> 00:31:08,666 Ja, men vi är inte svin. 476 00:31:11,750 --> 00:31:15,166 Är ni hungriga? Borde jag köpa en pizza? 477 00:31:15,250 --> 00:31:17,083 Gärna. Ingen svamp, tack. 478 00:31:17,166 --> 00:31:19,250 Är allt okej med turturduvorna? 479 00:31:20,750 --> 00:31:24,041 Oj då. Jag är snart tillbaka, så kan vi ta itu med... 480 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Rick? Är du kvar? Hallå? 481 00:31:29,083 --> 00:31:30,666 Mark! Amber! 482 00:31:30,750 --> 00:31:33,791 Hon har gått. Hon blev inbjuden till en fest. 483 00:31:33,875 --> 00:31:35,916 Borde jag ha gått efter henne? 484 00:31:36,000 --> 00:31:37,750 Upp med dig. Något har hänt Rick. 485 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 Samtalet bröts. Vi måste hitta honom. 486 00:31:40,166 --> 00:31:41,916 Jag måste hitta Amber. 487 00:31:42,000 --> 00:31:44,958 -Ring tillbaka bara. -Han svarar inte! 488 00:31:46,166 --> 00:31:47,541 Du vill inte ha min hjälp. 489 00:31:47,625 --> 00:31:50,375 Så fort jag vill hjälpa till förvärrar jag det bara. 490 00:31:51,125 --> 00:31:54,291 -Tänk om det är saken från tidigare? -Du såg att jag dödade den. 491 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 Den tog sitt liv. 492 00:31:55,458 --> 00:31:57,000 Spela roll. Den är död. 493 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 Ring mig om du inte kan hitta Rick, 494 00:31:59,791 --> 00:32:02,375 men jag måste hitta Amber. 495 00:32:06,833 --> 00:32:09,625 Jag mår bättre än någonsin. 496 00:32:09,708 --> 00:32:11,875 Som innan jag förlorade mina krafter. 497 00:32:11,958 --> 00:32:14,500 Jag borde kanske få stryk oftare. 498 00:32:14,583 --> 00:32:16,791 Gå då tillbaka till Guardians högkvarter. 499 00:32:16,875 --> 00:32:19,791 Jag stannar här tills Monster Girl har återhämtat sig. 500 00:32:21,291 --> 00:32:24,625 Okej. Vi ses senare. 501 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 -Förlåt, jag menade inte... -Det är okej. 502 00:32:41,083 --> 00:32:43,041 Du skrämde mig bara. 503 00:32:44,416 --> 00:32:46,291 Mitt huvud. 504 00:32:46,375 --> 00:32:47,625 Vann vi? 505 00:32:47,708 --> 00:32:49,916 Black Samson ställde samma fråga. 506 00:32:50,000 --> 00:32:53,625 Vi vann. Till stor del tack vare din uppoffring. 507 00:32:53,708 --> 00:32:56,500 Vilken tur. Hur mår de andra? 508 00:32:56,583 --> 00:33:00,041 Eller var jag den enda nollan som åkte på spö? 509 00:33:00,125 --> 00:33:04,291 Alla andra mår bra, men de är oroliga för dig. 510 00:33:05,541 --> 00:33:09,625 Kul att du är vaken. Ditt tillfrisknande var svårt. 511 00:33:09,708 --> 00:33:12,208 Stannade du med mig? 512 00:33:12,291 --> 00:33:13,625 Ja. 513 00:33:37,750 --> 00:33:38,958 FÖRSVUNNEN 514 00:33:44,416 --> 00:33:46,708 Rick? 515 00:33:57,375 --> 00:33:59,916 Amber, eller hur? Du kom! 516 00:34:05,666 --> 00:34:06,958 Rick? 517 00:34:15,916 --> 00:34:19,083 Rick? Är du där? 518 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 Rick? 519 00:34:35,416 --> 00:34:39,166 Och du klädde honom i rutigt. 520 00:34:39,833 --> 00:34:42,416 Han fick träffa presidenten i den dräkten. 521 00:34:42,500 --> 00:34:45,000 Låt det bli en läxa för dig. 522 00:34:45,083 --> 00:34:46,833 Bråka inte med din skräddare. 523 00:34:50,041 --> 00:34:52,958 Vad är det, Art? Du verkar nervös. 524 00:34:53,041 --> 00:34:56,958 Nej, bara trött. Många reparationer den här veckan. 525 00:34:57,666 --> 00:34:59,083 Det kan jag tänka mig. 526 00:34:59,750 --> 00:35:02,375 Lustigt hur snabbt saker kan gå fel. 527 00:35:02,458 --> 00:35:05,333 En dag verkar man ha all tid i världen 528 00:35:05,416 --> 00:35:08,416 och plötsligt är det borta. 529 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 Lyssna inte på mig. 530 00:35:18,708 --> 00:35:23,333 Jag ville bara titta förbi och se att vi fortfarande var vänner. 531 00:35:24,250 --> 00:35:27,000 Som du sa, bråka inte med en skräddare. 532 00:35:47,166 --> 00:35:50,583 Det är inte bara fester. Vi har massor av bra kurser. 533 00:35:50,666 --> 00:35:53,666 Lärarna är bra, labben är nya... 534 00:35:53,750 --> 00:35:54,583 Vad? 535 00:35:55,500 --> 00:35:58,000 Du är lite nördig för att vara i ett brödraskap. 536 00:35:58,083 --> 00:36:00,125 Min flickvän säger samma sak. 537 00:36:00,208 --> 00:36:02,458 Hon ska börja här nästa termin. 538 00:36:02,541 --> 00:36:03,875 Jag saknar henne. 539 00:36:05,416 --> 00:36:06,958 Har du någon? 540 00:36:10,916 --> 00:36:12,000 Jag hade det. 541 00:36:18,666 --> 00:36:20,416 Inte nu, William. 542 00:36:22,750 --> 00:36:24,291 Mark! 543 00:36:24,666 --> 00:36:27,666 Jag hör dig inte. Vi ses hos Rick. 544 00:36:41,833 --> 00:36:43,416 Vad har du gjort med Rick? 545 00:36:49,875 --> 00:36:52,500 Samma sak jag ska göra med dig. 546 00:36:54,750 --> 00:36:56,333 Helvete. 547 00:36:58,416 --> 00:36:59,333 William! 548 00:37:23,625 --> 00:37:24,458 William? 549 00:37:28,083 --> 00:37:30,000 Vad har du gjort med William? 550 00:37:49,250 --> 00:37:52,083 -William! -En returmatch. Utmärkt. 551 00:37:52,166 --> 00:37:56,000 Jag såg det första mötet och gjorde några förbättringar. 552 00:38:00,125 --> 00:38:01,041 Mar... 553 00:38:01,125 --> 00:38:04,416 Invincible! Han har förvandlat folk till de där sakerna! 554 00:38:04,500 --> 00:38:06,458 Du får mig att låta som ett monster. 555 00:38:06,541 --> 00:38:08,750 Jag förvandlar inte folk. 556 00:38:08,833 --> 00:38:11,000 Jag förbättrar människans svaghet. 557 00:38:24,041 --> 00:38:25,708 Herregud. Rick? 558 00:38:27,250 --> 00:38:28,708 Sluta! Gör det inte. 559 00:38:28,791 --> 00:38:31,375 Försök inte att vädja till hans känslor. 560 00:38:31,458 --> 00:38:32,958 Jag tog bort dem själv. 561 00:38:34,333 --> 00:38:35,708 Nej! 562 00:38:44,166 --> 00:38:46,250 Rick, det är vi. Det är jag. 563 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Vi träffades förra året. Vid sjön. 564 00:38:50,125 --> 00:38:52,250 Minns du förra sommaren? Båthuset? 565 00:38:52,333 --> 00:38:54,375 Det förändrade våra liv! 566 00:38:56,208 --> 00:38:57,666 Vi hade sex vid vattnet! 567 00:38:57,750 --> 00:39:00,083 Det var det bästa som har hänt mig! 568 00:39:00,916 --> 00:39:02,500 Det var lite personligt. 569 00:39:02,583 --> 00:39:03,666 Nej! 570 00:39:07,416 --> 00:39:08,500 William? 571 00:39:09,750 --> 00:39:12,666 Ja, Rick! Det är jag! Hjälp oss! 572 00:39:16,250 --> 00:39:18,083 Gråter du? 573 00:39:20,083 --> 00:39:23,250 Nej! Sluta! Du förstör dig själv! 574 00:39:41,333 --> 00:39:44,250 Ni har hållit tillbaka mänskligheten i årtionden! 575 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Du ska ingenstans! 576 00:39:58,416 --> 00:39:59,666 Förstår du inte? 577 00:39:59,750 --> 00:40:02,250 Det handlar om framsteg! Vetenskap! 578 00:40:02,333 --> 00:40:04,250 Rädda mänskligheten från sjukdomar! 579 00:40:25,791 --> 00:40:26,958 Kolla blodtrycket. 580 00:40:27,666 --> 00:40:29,041 Jag är ledsen. 581 00:40:30,291 --> 00:40:31,458 Jag tappade kontrollen. 582 00:40:31,541 --> 00:40:34,750 Oroa dig inte. Jag hade gjort samma sak. 583 00:40:34,833 --> 00:40:36,625 Vad ska du göra med honom? 584 00:40:36,708 --> 00:40:39,750 Jag tänkte låsa in honom och kasta bort nyckeln. 585 00:40:41,875 --> 00:40:43,500 Imponerande teknik, dock. 586 00:40:43,583 --> 00:40:46,416 Speciellt för något byggt i en kloak. 587 00:40:46,500 --> 00:40:47,625 Sjukt, menar du. 588 00:40:47,708 --> 00:40:50,750 Tänk att de faktiskt utmanade dig. 589 00:40:50,833 --> 00:40:52,291 Han är illa däran. 590 00:40:53,166 --> 00:40:54,541 Ta ut honom härifrån. 591 00:40:54,625 --> 00:40:55,916 Kan du hjälpa dem? 592 00:40:56,000 --> 00:40:57,458 Vi ska göra vårt bästa. 593 00:40:57,541 --> 00:41:00,000 Gå hem. Jag tar hand om resten. 594 00:42:06,166 --> 00:42:07,000 Varför? 595 00:42:08,458 --> 00:42:09,833 Vadå? 596 00:42:09,916 --> 00:42:15,166 Josef, Darkwing, War Woman, de andra... 597 00:42:15,583 --> 00:42:17,833 -Varför gjorde du det? -Jag gjorde inget. 598 00:42:18,583 --> 00:42:19,916 Ljug inte för mig! 599 00:42:20,000 --> 00:42:23,250 Jag vet att du dödade dem. 600 00:42:24,208 --> 00:42:26,666 Du är full. Vi pratar om det imorgon. 601 00:42:33,916 --> 00:42:35,333 Dra åt helvete. 602 00:43:07,500 --> 00:43:09,791 PRIVAT EGENDOM TILLTRÄDE FÖRBJUDET 603 00:43:14,500 --> 00:43:15,333 Jag vet inte. 604 00:43:15,416 --> 00:43:18,083 Min styvfar kan förlora sitt jobb i Vita huset. 605 00:43:18,166 --> 00:43:20,291 Sluta vara en sån mes, Matt. 606 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 När det är över bestämmer vi. 607 00:43:22,958 --> 00:43:26,291 -Kommer det att fungera? -Har du snapsen? 608 00:43:27,958 --> 00:43:30,750 Vi gräver upp Immortal och dricker från hans skalle. 609 00:43:30,833 --> 00:43:33,875 -Vi har krafter. Lätt som en plätt. -Det är ett rykte. 610 00:43:33,958 --> 00:43:35,708 Jag såg det på Reddit. 611 00:43:36,541 --> 00:43:40,666 Tro inte på allt ni läser på internet, ungar. 612 00:44:43,541 --> 00:44:45,541 Undertexter: Victor Ollén 613 00:44:45,625 --> 00:44:47,625 Kreativ ledare Monika Andersson