1 00:00:05,041 --> 00:00:06,958 TIDLIGERE 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,041 Jeg må ha tilbake drakten. 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,416 Den er klassifisert, og jeg vil ha den. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,833 -Er jeg viktig? -Jeg skal skjerpe meg. 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,541 Om du ikke mistet kreftene, 6 00:00:17,625 --> 00:00:21,000 kunne du kanskje ha hjulpet Guardians den siste dagen. 7 00:00:23,041 --> 00:00:25,458 Vet ikke engang om jeg vil gjøre dette lenger. 8 00:00:26,958 --> 00:00:29,500 Velkommen til de levendes verden, klone. 9 00:00:29,583 --> 00:00:31,416 Trenger deres vevvekst-ekspertise. 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,708 Jeg stiller opp for deg. Uansett hva. 11 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Vil du prate, lytter jeg. 12 00:00:35,291 --> 00:00:38,375 Drep disse drittsekkene! 13 00:00:39,291 --> 00:00:41,833 Nei. 14 00:00:48,291 --> 00:00:51,541 Jeg trodde Mark ville komme i kveld. Virkelig. 15 00:01:07,125 --> 00:01:09,416 Hei, unnskyld meg. Hva skjer, damer? 16 00:01:09,500 --> 00:01:12,250 -Hva i svarte? -Du skremte oss, ditt kryp. 17 00:01:12,333 --> 00:01:14,708 Hvorfor gjemte du deg i buskene? Herregud. 18 00:01:14,791 --> 00:01:16,583 Jeg gjemte meg ikke i buskene. 19 00:01:16,666 --> 00:01:20,416 Jeg drakk i buskene, men det er uviktig. 20 00:01:20,500 --> 00:01:26,458 Det viktige er at jeg er selveste Doug Cheston. 21 00:01:30,625 --> 00:01:31,458 Hvem? 22 00:01:32,208 --> 00:01:33,791 Pappa eier... 23 00:01:34,541 --> 00:01:36,791 Pappa eier Cheston farmasøytiske 24 00:01:36,875 --> 00:01:38,791 og halve univers... 25 00:01:41,916 --> 00:01:43,750 Halve universitetet. 26 00:01:43,833 --> 00:01:47,708 Økte ikke faren din prisen på den babymedisinen alle trenger? 27 00:01:47,791 --> 00:01:49,000 Det stemmer. 28 00:01:49,083 --> 00:01:51,583 Uansett, jeg skal arve hele dritten 29 00:01:51,666 --> 00:01:53,500 fordi pappa er kjempegammel. 30 00:01:53,583 --> 00:01:57,791 Vil én av dere, eller helst alle, 31 00:01:57,875 --> 00:02:01,541 ha sex i kveld og få fordeler i det jeg skal arve? 32 00:02:01,625 --> 00:02:02,958 -Ekkelt. -Aldri. 33 00:02:03,916 --> 00:02:05,708 Tenk hva dere går glipp av. 34 00:02:05,791 --> 00:02:07,125 Ja, tenk det. 35 00:02:07,208 --> 00:02:09,333 Meg. Det er meg dere går glipp av. 36 00:02:09,416 --> 00:02:14,083 Meg og alle pengene. 37 00:02:20,750 --> 00:02:23,125 Hva i... Vent, hvor er jeg? 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 Hallo. 39 00:02:25,333 --> 00:02:27,125 Ja, du er forvirret. 40 00:02:27,208 --> 00:02:29,708 Men du er nok vant til det. 41 00:02:29,791 --> 00:02:34,083 Bare forhold deg rolig, og snart vil du føle deg bedre enn noensinne. 42 00:02:34,166 --> 00:02:36,041 Hva? Hva skjer? 43 00:02:36,125 --> 00:02:38,291 Du opplever en metamorfose. 44 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 Et mirakel som endrer deg fra 45 00:02:40,583 --> 00:02:43,875 en unyttig plage for verden, 46 00:02:43,958 --> 00:02:47,458 til en modig utforsker, med en lys fremtid for menneskeheten... 47 00:02:47,541 --> 00:02:48,375 Nerd! 48 00:02:49,500 --> 00:02:50,833 Hvem prater sånn? 49 00:02:50,916 --> 00:02:53,666 Du gjør det. Du er en nerd, nerd. 50 00:02:58,166 --> 00:03:00,791 Slipp meg løs, drittsekk. 51 00:03:00,875 --> 00:03:03,500 Hvis dette er en spøk eller sær sex, 52 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 vil faren min saksøke dere til steinalderen. 53 00:03:06,875 --> 00:03:07,750 Herregud! 54 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 Fanken! 55 00:03:13,833 --> 00:03:14,958 Hva faen er det? 56 00:03:15,041 --> 00:03:16,625 Ingen dramatikk, takk. 57 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 -Hva faen gjorde du? -Ellers må jeg... 58 00:03:19,250 --> 00:03:20,291 Herregud! 59 00:03:24,916 --> 00:03:28,666 Jeg tror alle er enige om at du er bedre uten stemmebånd. 60 00:03:28,750 --> 00:03:32,500 Og ikke tenk på prototypene, du blir annerledes. 61 00:03:32,583 --> 00:03:35,666 Du blir vakker. Du blir... 62 00:03:38,166 --> 00:03:39,000 Lag et hull! 63 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 Kom igjen! Forsiktig! 64 00:03:40,583 --> 00:03:42,666 Klargjør operasjonsstue 6 og 8. 65 00:03:42,750 --> 00:03:44,250 -Fort! -Gjør klar venen. 66 00:03:44,791 --> 00:03:46,125 Hold øye med blødningen. 67 00:03:46,208 --> 00:03:49,041 Det er flere kraniebrudd og opphovning. 68 00:03:49,125 --> 00:03:51,000 Hun får anfall. Hold fri luftvei. 69 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 Disse tallene gir ingen mening. 70 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 Pass opp. 71 00:03:54,000 --> 00:03:55,625 Start overføringer straks. 72 00:03:55,708 --> 00:03:57,666 Én, to, tre. 73 00:03:57,750 --> 00:04:00,541 Hun drukner i sitt eget blod. Intuber henne nå. 74 00:04:00,625 --> 00:04:02,791 -Saltløsning. -Blodtrykket synker. 75 00:04:02,875 --> 00:04:04,125 Få dr. Barkley inn hit. 76 00:04:04,208 --> 00:04:07,250 Kobler til drypp. Finn ut hvilken blodtype hun kan få. 77 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 Nålen går ikke inn. 78 00:04:11,708 --> 00:04:12,666 Fanken! 79 00:04:21,916 --> 00:04:24,500 Jeg har studert Monster Girls fysiologi nøye. 80 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 Gå til side. 81 00:04:25,625 --> 00:04:27,875 Hva? Få ham ut herfra. Vakter! 82 00:04:29,583 --> 00:04:32,125 Bare prøv å fjerne meg, kanskje dere lykkes. 83 00:04:32,208 --> 00:04:33,625 Men da dør hun. 84 00:04:33,708 --> 00:04:37,541 Eller dere kan assistere meg og vi kan redde henne. Velg nå. 85 00:04:42,583 --> 00:04:43,666 Jeg er her. 86 00:04:45,458 --> 00:04:48,833 Monster Girls eneste håp er å aktivere helbredelsesevnene. 87 00:04:48,916 --> 00:04:52,166 Før inn saltoppløsning med 2 % belladonnaurt, 5 % hjelmslekta. 88 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Vi har ikke det. 89 00:04:53,833 --> 00:04:55,833 Skaff det. Nano-suturer. 90 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 Han har hjerteflimmer. 91 00:05:05,583 --> 00:05:06,625 Unna! 92 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 Igjen. 93 00:05:13,041 --> 00:05:14,375 Øker til maks styrke. 94 00:05:17,541 --> 00:05:18,500 Én gang til. 95 00:05:19,833 --> 00:05:20,791 Pokker. 96 00:05:26,958 --> 00:05:28,125 Hva i helsike? 97 00:05:34,166 --> 00:05:35,833 Hva skjedde nå? 98 00:05:36,333 --> 00:05:37,750 Jeg aner ikke. 99 00:05:43,833 --> 00:05:45,041 Dette er ille. 100 00:05:45,125 --> 00:05:47,458 -Han har hull hele veien gjennom. -Forsiktig. 101 00:05:47,541 --> 00:05:49,875 -Pulsen synker, folkens. -På saken. 102 00:05:51,750 --> 00:05:53,916 Trolig ryggmargsskade. 103 00:05:54,000 --> 00:05:56,583 Gudskjelov, det som rev ham opp var skarpt. 104 00:06:05,666 --> 00:06:09,958 Mark. Mark? 105 00:06:11,875 --> 00:06:12,708 Mamma? 106 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 Vennen. 107 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Jeg visste du ville klare deg. 108 00:06:21,791 --> 00:06:24,291 -Hvor lenge var jeg borte? -Seks dager. 109 00:06:24,375 --> 00:06:25,916 Seks dager? 110 00:06:26,000 --> 00:06:29,750 Nei. Jeg skulle... 111 00:06:30,208 --> 00:06:31,500 -Amber. -Det går bra. 112 00:06:31,583 --> 00:06:34,750 Jeg dekket for deg. Sa du ble påkjørt av en buss. 113 00:06:34,833 --> 00:06:37,500 Sånn som du ser ut, er det ikke langt fra. 114 00:06:39,541 --> 00:06:42,208 Black Samson? Monster Girl? 115 00:06:43,458 --> 00:06:44,666 Fortsatt bevisstløse. 116 00:06:47,833 --> 00:06:49,416 Det er ikke din feil. 117 00:07:01,875 --> 00:07:03,541 Har Darkblood sprukket? 118 00:07:03,625 --> 00:07:07,250 Du kjenner ham. Han snakker knapt når han vil. 119 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 La meg prøve. Jeg får ham til å prate. 120 00:07:09,416 --> 00:07:11,375 Selv om det hadde vært fascinerende at 121 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 en ustoppelig styrke møter et fast objekt, 122 00:07:13,791 --> 00:07:15,750 vil jeg gjøre det internt. 123 00:07:17,416 --> 00:07:20,625 Drepte han Guardians? 124 00:07:21,791 --> 00:07:23,375 Vi vet ikke. 125 00:07:23,458 --> 00:07:26,458 Det mer interessante er hvorfor han ville gjøre det. 126 00:07:27,000 --> 00:07:29,125 Han er en demon. Der har du grunnen. 127 00:07:30,000 --> 00:07:32,500 Jeg trodde bare at jeg kjente ham. 128 00:07:33,083 --> 00:07:36,583 Fortalte ikke Mark at han skulle ta Machine Head på egen hånd? 129 00:07:36,666 --> 00:07:39,750 Jo. Han sa han ikke skulle bite på. 130 00:07:39,833 --> 00:07:41,291 Hva er så morsomt med det? 131 00:07:41,375 --> 00:07:45,208 Du er planetens mektigste mann, men selv guttungen din vil ikke høre. 132 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 Hva? Skjer ikke dette på Viltrum? 133 00:07:47,583 --> 00:07:48,875 Nei. Det gjør det ikke. 134 00:07:50,375 --> 00:07:53,333 Mark er en menneskelig tenåring, Nolan. 135 00:07:53,416 --> 00:07:55,083 Det er det de gjør. 136 00:07:55,166 --> 00:07:56,666 Det er faktisk betryggende. 137 00:07:57,833 --> 00:07:59,708 Det ser ut som du ble overkjørt. 138 00:08:00,416 --> 00:08:01,375 Ja, det er meg. 139 00:08:01,458 --> 00:08:04,208 Den som ikke vet hvordan trafikklysene virker. 140 00:08:04,291 --> 00:08:07,208 Utrolig at jeg ikke fikk besøke deg på sykehuset. 141 00:08:07,291 --> 00:08:09,833 De hadde rare regler angående besøk. 142 00:08:09,916 --> 00:08:13,583 Eve visste at jeg var der fordi William hadde sagt det. 143 00:08:15,041 --> 00:08:15,875 Hva er det? 144 00:08:17,291 --> 00:08:19,208 Jeg hadde dumpet deg den kvelden. 145 00:08:19,291 --> 00:08:24,250 Jeg vet det, og jeg har tenkt mye på det de siste dagene. 146 00:08:24,333 --> 00:08:28,083 Husker du da jeg ringte? Etter Todd måtte gi meg nummeret ditt? 147 00:08:28,166 --> 00:08:29,750 -Ja? -Jeg var livredd 148 00:08:29,833 --> 00:08:34,666 og klarte knapt å prate ordentlig og jeg rotet det til. 149 00:08:34,750 --> 00:08:38,041 -Men du lot meg starte på nytt. -Og? 150 00:08:38,875 --> 00:08:42,125 Kan vi gjøre det igjen? Starte på nytt? 151 00:08:49,250 --> 00:08:51,000 Du har rett. 152 00:08:51,083 --> 00:08:53,625 Jeg fortjener ikke en ny start. 153 00:08:54,875 --> 00:08:56,625 Hei, kjekke Mark Grayson. 154 00:08:56,708 --> 00:08:59,791 Jeg er glad du fremdeles har det pene ansiktet ditt. 155 00:09:01,416 --> 00:09:02,250 Jeg også. 156 00:09:02,333 --> 00:09:05,875 Vil du treffes en gang? 157 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Ja visst. 158 00:09:11,708 --> 00:09:15,875 Begge veier. Du må se begge veier før du krysser gata. 159 00:09:15,958 --> 00:09:18,958 -Droppet du barnehagen? -Jeg antar det. 160 00:09:19,041 --> 00:09:21,458 Vi har ikke funnet på noe på en stund... 161 00:09:21,541 --> 00:09:24,041 Fordi noen er kongen av unnskyldninger. 162 00:09:24,125 --> 00:09:26,916 "Jeg må lese. Jeg må hjelpe pappa med jobb." 163 00:09:27,000 --> 00:09:29,291 "Jeg er smittsom." Bla, bla. 164 00:09:29,375 --> 00:09:32,541 Det er ikke skole på fredag. Vi kan se film eller noe. 165 00:09:32,625 --> 00:09:35,708 Gjerne. Kan ikke. Husker du Rick? 166 00:09:35,791 --> 00:09:38,291 Han du ikke klarte å slutte å snakke om? 167 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 Det høres ut som om jeg var besatt. 168 00:09:40,666 --> 00:09:44,458 Uansett, han er ved Upstate U. Jeg skal dit på fredag. Overnatte. 169 00:09:44,541 --> 00:09:47,875 De har et kjekt medisinstudie. 170 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 Sa jeg kjekt? Jeg mente i verdensklasse. Men også kjekt. 171 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 FINN FREMTIDEN DIN 172 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 -Kan jeg bli med? -Hva? 173 00:09:55,583 --> 00:09:57,000 Jeg vil bli med. 174 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 -Ok. -Og jeg vil ta med Amber. 175 00:09:59,000 --> 00:10:02,166 -Vent litt. -Vær så snill, William? Jeg trenger dette. 176 00:10:10,500 --> 00:10:11,791 Eve! 177 00:10:12,791 --> 00:10:14,083 Kom inn! 178 00:10:14,625 --> 00:10:16,083 Mark, jeg ville... 179 00:10:16,166 --> 00:10:21,791 Jeg fikk ikke takket deg for at du snakket med Amber mens jeg var skadet. Takk. 180 00:10:22,916 --> 00:10:24,083 Skal du noe sted? 181 00:10:24,166 --> 00:10:27,291 Den fyren William liker går på Upstate U. 182 00:10:27,375 --> 00:10:32,250 William skal på omvisning og jeg overbeviste ham om å ta med meg og Amber. 183 00:10:33,375 --> 00:10:37,291 Fanken. Beklager. Du kan også bli med hvis du vil. 184 00:10:37,375 --> 00:10:41,250 Jeg prøver å starte på nytt med Amber. Vise at jeg er seriøs. 185 00:10:41,333 --> 00:10:43,666 Det er greit. Jeg dropper college uansett. 186 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 Hva? Hvorfor det? Du har mye bedre karakterer enn meg. 187 00:10:47,666 --> 00:10:51,583 Noe gikk opp for meg da jeg var på samfunnshuset med Amber. 188 00:10:51,666 --> 00:10:55,208 Jeg tror jeg kan hjelpe flere ved å bare hjelpe dem. 189 00:10:55,750 --> 00:10:58,333 Jeg må ikke vente på et utenomjordisk angrep 190 00:10:58,416 --> 00:11:01,000 eller Lizard Leagues neste angrep. 191 00:11:01,083 --> 00:11:04,208 Jeg kan vanne ørkener. Hindre naturkatastrofer. 192 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 Gi mat til de som sulter. 193 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 Gjøre en skikkelig forskjell. 194 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Jeg forstår. 195 00:11:11,583 --> 00:11:14,791 Trodde du skulle overtale meg. Rex hadde gjort det. 196 00:11:14,875 --> 00:11:16,541 Jeg rotet det til i sentrum. 197 00:11:16,625 --> 00:11:19,916 Black Samson og Monster Girl døde nesten på grunn av meg. 198 00:11:20,875 --> 00:11:22,916 Så jeg forstår det. 199 00:11:23,916 --> 00:11:27,750 Kanskje å kjempe mot utenomjordisk angrep ikke er for noen av oss. 200 00:11:27,833 --> 00:11:29,916 Kanskje begge trenger en ny start. 201 00:11:30,000 --> 00:11:32,625 Mark? William og Amber er her. 202 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 Ok, mamma! Hvor skal du... 203 00:11:46,666 --> 00:11:48,041 Går det bra? 204 00:11:48,125 --> 00:11:51,166 Ja. Bare bra. Litt øm. 205 00:11:51,250 --> 00:11:54,000 Kom igjen, somlekopp. La oss kjøre! 206 00:11:55,958 --> 00:11:57,083 Vær forsiktig. 207 00:11:57,166 --> 00:11:58,625 Ikke ha det for moro. 208 00:11:58,708 --> 00:12:02,333 Ingen drikking. Ingen narkotika. Og ingen sex! 209 00:12:03,958 --> 00:12:07,500 Ingen sex. Den er grei. Jeg skal passe på dem, Mrs. Grayson! 210 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 Fortell mer om denne Rick. 211 00:12:21,916 --> 00:12:26,583 Jeg gleder meg til dere får møte ham. For det første, er han høy. 212 00:12:26,666 --> 00:12:29,791 -Flott hår, tjukt som manken til en hest. -Er det bra? 213 00:12:29,875 --> 00:12:31,291 -Ja. -Ja. 214 00:12:31,375 --> 00:12:33,750 Ricks stil? Utrolig. 215 00:12:33,833 --> 00:12:36,166 En perfekt blanding av gatesmart og akademisk. 216 00:12:36,250 --> 00:12:39,750 Nevnte jeg tennene? Små, hvite gledesklosser. 217 00:12:41,000 --> 00:12:42,083 Skal du ut? 218 00:12:42,166 --> 00:12:46,458 Må hente noe på renseriet. Og middag. Jeg blir ikke lenge. 219 00:12:46,541 --> 00:12:49,250 -Jeg blir med. -Du har en tidsfrist på boken. 220 00:12:49,333 --> 00:12:51,666 Sa du ikke det? Eller tar jeg feil? 221 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Nei, det stemmer. 222 00:12:52,916 --> 00:12:55,166 Da har du en jobb å gjøre, ikke sant? 223 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 Kan man ha en åttepack? 224 00:13:16,208 --> 00:13:19,916 Uansett, jeg skal ikke kjede dere mer med Rick. 225 00:13:20,000 --> 00:13:22,208 -Bortsett fra... -Fatter! Du er forelsket. 226 00:13:22,291 --> 00:13:26,500 Hva? Nei. Rick er fantastisk, men elske ham? Nei. 227 00:13:26,583 --> 00:13:28,000 Herregud! Nå kommer han! 228 00:13:28,083 --> 00:13:30,541 William! Kom her. 229 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 Hva skjer, Rick? 230 00:13:33,666 --> 00:13:35,958 Dette er vennene mine, Mark og Amber. 231 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 Vi har hørt så mye om deg. 232 00:13:37,958 --> 00:13:41,291 Hei. Hyggelig å treffe dere. La meg ta koffertene. 233 00:13:41,375 --> 00:13:43,625 Internatrommet mitt er klart. 234 00:13:50,833 --> 00:13:53,250 Det blir en super helg. 235 00:13:55,125 --> 00:13:59,708 Skjønner ikke hvorfor du ikke kan gjøre den nye superheltjobben herfra. 236 00:13:59,791 --> 00:14:00,833 Du vet hvorfor. 237 00:14:00,916 --> 00:14:04,708 Samantha! 238 00:14:06,125 --> 00:14:08,083 Bakdøra er der ennå. 239 00:14:08,166 --> 00:14:11,625 Jeg trenger en ny start. Et nytt sted, som ikke er her. 240 00:14:11,708 --> 00:14:13,791 Hva med skolen? Eller college? 241 00:14:13,875 --> 00:14:16,583 Jeg har bra nok karakterer. College kan vente. 242 00:14:16,666 --> 00:14:20,083 Samantha! Jeg nekter å se på at du ødelegger livet 243 00:14:20,166 --> 00:14:22,708 på hippietull og finne-deg-selv-tull. 244 00:14:22,791 --> 00:14:24,125 -Adam! -Jeg mener det. 245 00:14:24,208 --> 00:14:27,500 Dette er det motsatte av hva du bør gjøre med livet. 246 00:14:27,583 --> 00:14:29,083 Og hva er det, pappa? 247 00:14:29,166 --> 00:14:32,250 Vil du ha en ny start? Legg superhelttullet på hylla. 248 00:14:32,333 --> 00:14:35,375 Du kan ikke redde verden, Samantha. 249 00:14:35,458 --> 00:14:37,083 Det vil få deg drept. 250 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 Det var min verste dag da du fikk krefter. 251 00:14:42,750 --> 00:14:45,500 Jøss. Det var mer sårende enn jeg trodde. 252 00:14:45,583 --> 00:14:47,791 Jeg vil bare det beste for deg. 253 00:14:47,875 --> 00:14:52,333 Et normalt liv, hus, ektemann, barn. 254 00:14:52,416 --> 00:14:55,916 Det er best for deg, pappa, ikke for meg. 255 00:14:58,083 --> 00:14:59,666 Samantha! 256 00:15:01,000 --> 00:15:04,250 Kom deg ned på jorda igjen med en gang! 257 00:15:04,333 --> 00:15:06,750 Ha det, mamma. Ha det, pappa. 258 00:15:06,833 --> 00:15:08,416 Samantha! 259 00:15:10,208 --> 00:15:11,791 Det er ganske kult her. 260 00:15:11,875 --> 00:15:14,833 Det er også et av de beste medisintudiene i landet. 261 00:15:14,916 --> 00:15:18,875 Derfor ordnet jeg en biologitime dere kan delta i. 262 00:15:18,958 --> 00:15:20,958 Du tenker fremdeles medisin? 263 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 Ja. Han husket det. 264 00:15:25,083 --> 00:15:27,583 SAVNET Doug Cheston 265 00:15:27,666 --> 00:15:30,250 Det ser kanskje likt ut fra utsiden, 266 00:15:30,333 --> 00:15:34,166 men sjansen for hjertesvikt dobles for hvert tiår av livet. 267 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 Hva kan vi gjøre? 268 00:15:36,708 --> 00:15:40,833 Spise sunnere, ja. Trening hjelper. Medisiner. 269 00:15:40,916 --> 00:15:43,666 Men delene våre slites ut. 270 00:15:43,750 --> 00:15:46,791 Derfor har vi fokus på å øke livskvaliteten, 271 00:15:46,875 --> 00:15:49,458 selv om vi ikke kan forlenge selve livet. 272 00:15:49,541 --> 00:15:50,833 Gi deg. 273 00:15:51,625 --> 00:15:55,791 Mr. Sinclair. Nok en gang har du en mening du vil dele. 274 00:15:55,875 --> 00:15:57,875 Jeg har sannheten å dele. 275 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 Hvem er den tufsen? 276 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 D.A. Sinclair. 277 00:16:01,125 --> 00:16:04,583 Han kom med et geni-stipend og sørger for at alle vet det. 278 00:16:04,666 --> 00:16:08,500 Når du vil bevege deg raskt, så løper du ikke. Du bruker bilen. 279 00:16:08,583 --> 00:16:12,166 Når du skal fly til et land, vifter du ikke med armene, 280 00:16:12,250 --> 00:16:13,500 du tar fly. 281 00:16:13,583 --> 00:16:17,500 Vi vet hvordan reising fungerer, Mr. Sinclair. Poenget ditt? 282 00:16:17,583 --> 00:16:22,833 Alle menneskelige svakheter er tekniske utfordringer som venter på å bli løst. 283 00:16:22,916 --> 00:16:25,458 Vi er maskiner, og jo fortere vi erkjenner det, 284 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 desto fortere når vi vårt sanne potensial. 285 00:16:27,750 --> 00:16:28,958 Litt dramatisk? 286 00:16:29,041 --> 00:16:30,208 Unnskyld meg? 287 00:16:30,291 --> 00:16:31,958 Ikke meg. Du er en dust. 288 00:16:35,166 --> 00:16:36,958 Hva er problemet ditt, Sinclair? 289 00:16:37,458 --> 00:16:38,708 Problemet mitt? 290 00:16:38,791 --> 00:16:41,500 Problemet er denne skolen med idioter. 291 00:16:42,666 --> 00:16:45,541 MIT ville ha meg. Yale tilbød en lab. 292 00:16:45,625 --> 00:16:46,750 Du burde ta imot. 293 00:16:50,916 --> 00:16:52,833 Du er imponerende, Rick. 294 00:16:52,916 --> 00:16:55,708 Muskuløs. Påståelig. En klassisk alfahann. 295 00:16:55,791 --> 00:17:00,250 Du! Ikke gi ham de komplimentene. 296 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 Mr. Sinclair, kom tilbake når du vil lære. 297 00:17:03,833 --> 00:17:07,541 Vi sees på eksamen, Rick. 298 00:17:11,500 --> 00:17:16,000 Som sagt, livskvalitet, ikke kvantitet. 299 00:17:29,333 --> 00:17:31,166 Jeg liker utsikten. 300 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 Det er en start. 301 00:17:46,000 --> 00:17:49,708 Var det bare meg, eller kikket den D.A.-fyren på deg? 302 00:17:49,791 --> 00:17:51,833 Du har sikkert ofte det problemet. 303 00:17:51,916 --> 00:17:57,083 Gi deg. Jeg synes synd på ham. Han trenger først og fremst venner. 304 00:17:57,166 --> 00:17:59,666 Det er så voksent. 305 00:17:59,750 --> 00:18:01,041 Går det bra? 306 00:18:01,125 --> 00:18:04,541 Du har vel ikke en hjernerystelse jeg ikke vet om? 307 00:18:04,625 --> 00:18:08,666 Hva? Nei, det går bra. Jeg har det veldig bra. 308 00:18:08,750 --> 00:18:11,791 Om dere vil ha litt tid, kan vi møtes her om noen timer. 309 00:18:11,875 --> 00:18:15,333 God idé. Snakkes om en stund. Ok om dere er sene! 310 00:18:15,916 --> 00:18:19,041 Kom igjen. La oss sjekke hvordan det virkelig er her. 311 00:18:56,583 --> 00:18:58,375 Du ser veldig glad ut. 312 00:18:59,208 --> 00:19:01,208 Ja, jeg liker meg her. 313 00:19:01,291 --> 00:19:04,416 Det er greit. Kanskje litt for fancy. 314 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 De skal visst ha et bra studie for sosial rettferd. 315 00:19:07,750 --> 00:19:10,458 Hva tenker du om å gå her? Sammen, altså. 316 00:19:10,541 --> 00:19:14,708 I så fall må du bedre karakterene dine, Mark Grayson. 317 00:19:14,791 --> 00:19:17,416 Du vet vel at du må søke på college? 318 00:19:17,500 --> 00:19:19,625 Seriøst. Jeg tror jeg vil dette. 319 00:19:19,708 --> 00:19:21,916 Når du begynner setningen "jeg tror", 320 00:19:22,000 --> 00:19:24,791 dreper du 90 % av romantikken med det. 321 00:19:24,875 --> 00:19:28,041 Det er dette jeg vil. Du og jeg her sammen. 322 00:19:29,416 --> 00:19:30,791 -Greit. -Seriøst? 323 00:19:30,875 --> 00:19:32,041 Ja, hvorfor ikke? 324 00:19:33,125 --> 00:19:35,875 Hei, turtelduer. Har dere hatt det fint... 325 00:19:47,375 --> 00:19:48,791 Hva i svarte er det? 326 00:19:48,875 --> 00:19:49,958 Jøsses! 327 00:19:59,291 --> 00:20:01,625 Herregud! Kom dere unna. 328 00:20:03,208 --> 00:20:04,291 Fort! 329 00:20:07,791 --> 00:20:09,333 Hjelp meg! 330 00:20:22,000 --> 00:20:23,041 Mark! 331 00:20:24,041 --> 00:20:25,291 Kom igjen! 332 00:20:28,833 --> 00:20:30,125 William! 333 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 Ligg unna ham, din idiot! 334 00:20:47,291 --> 00:20:48,208 Nei! 335 00:20:50,958 --> 00:20:53,041 Mark! 336 00:21:12,166 --> 00:21:13,666 -Mark? -Løp! 337 00:22:02,833 --> 00:22:04,541 Nei! Mark! 338 00:22:46,958 --> 00:22:48,125 Hva i svarte? 339 00:22:50,625 --> 00:22:52,375 Jøsses! 340 00:22:53,375 --> 00:22:55,916 Du er Invincible. Du er In... 341 00:22:56,000 --> 00:22:58,166 Vær så snill! Ikke si det til noen. 342 00:22:58,250 --> 00:23:01,625 Utrolig. Nå forstår jeg! Jøsses. 343 00:23:01,708 --> 00:23:02,791 William! 344 00:23:05,625 --> 00:23:06,625 Går det bra? 345 00:23:06,708 --> 00:23:11,875 Nei, det går ikke bra. Det går bra. Bare... Jøss. 346 00:23:12,416 --> 00:23:13,708 Hvem var det? 347 00:23:13,791 --> 00:23:17,333 Det var Ma... Invincible. 348 00:23:17,416 --> 00:23:20,291 William, du reddet livet mitt. 349 00:23:20,375 --> 00:23:23,250 Hva? Jeg? Ja. 350 00:23:23,333 --> 00:23:25,750 Selvsagt. Ingen årsak. 351 00:23:25,833 --> 00:23:29,416 -Folkens, politiet er på vei. -Hvor ble det av deg? 352 00:23:29,500 --> 00:23:32,916 Jeg løp etter hjelp. Jeg prøvde å finne vaktene, men... 353 00:23:33,000 --> 00:23:35,833 -Din jævla løgner. -Det er ikke som du tror. 354 00:23:35,916 --> 00:23:39,166 Du stakk. Du etterlot oss her med den tingen! 355 00:23:39,250 --> 00:23:42,333 Amber, nei. Jeg... Det var ikke det som skjedde. 356 00:23:43,166 --> 00:23:47,500 Du sa du ville starte på nytt. Du sa det. Du lovte. 357 00:23:47,583 --> 00:23:50,500 Selv Eve gikk god for deg, så gjør du dette? 358 00:23:52,083 --> 00:23:54,750 Eve tok feil av deg, jeg også. 359 00:23:54,833 --> 00:23:57,000 Vent! Amber! 360 00:23:58,250 --> 00:24:03,791 Jeg vender ryggen til litt og den utakknemlige tufsen slipper unna? 361 00:24:03,875 --> 00:24:07,666 Det holder, det er siste gang jeg lar noens frontallapp være hel. 362 00:24:13,416 --> 00:24:14,958 Klassisk alfahann. 363 00:24:22,833 --> 00:24:26,541 SISTE NYTT 364 00:24:26,625 --> 00:24:27,750 NYHET: VANNMANGEL ER MENNESKESKAPT 365 00:24:29,375 --> 00:24:31,458 Skap den verden du vil bo i. 366 00:24:34,625 --> 00:24:36,791 PENTAGON Parkering på baksiden 367 00:24:39,291 --> 00:24:43,833 Jeg liker ikke interferonmengden. Vi må gjøre noe med det. 368 00:24:43,916 --> 00:24:44,958 Herregud. 369 00:24:51,916 --> 00:24:54,500 Det er normale verdier for Monster Girl. 370 00:24:54,583 --> 00:24:57,416 Hun har en forbannelse, ikke en sykdom. 371 00:24:57,500 --> 00:25:01,000 Da hun ble skadet, sendte jeg automatisk en drone til Arktis. 372 00:25:01,083 --> 00:25:03,208 Dette er en asurblå kosmos. 373 00:25:03,291 --> 00:25:04,916 Den inneholder et unikt molekyl 374 00:25:05,000 --> 00:25:08,375 som trolig vil øke sjansen hennes til å overleve med 60 %. 375 00:25:08,458 --> 00:25:09,791 Den var godt bevoktet. 376 00:25:10,583 --> 00:25:14,458 Bruk biomasse-sonifikasjon til å hente ut det viktigste, 377 00:25:14,541 --> 00:25:17,250 så kontakt meg for å isolere og rense den. 378 00:25:24,000 --> 00:25:25,416 Du bryr deg om henne. 379 00:25:26,958 --> 00:25:30,583 Samson, godt å se deg våken. Og ja, det gjør jeg. 380 00:25:30,666 --> 00:25:32,416 Du er en maskin. 381 00:25:32,500 --> 00:25:34,541 Hvordan har en maskin følelser? 382 00:25:34,625 --> 00:25:37,166 Jeg er programmert til å bry meg om mennesker. 383 00:25:37,250 --> 00:25:41,500 Jeg er uenig. Du fikk ikke bank i Arktis for min skyld. 384 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 Jeg antar vi vant? 385 00:25:56,083 --> 00:25:58,250 Takk... Takk for at du kom. 386 00:25:59,166 --> 00:26:03,041 Vil du ha noe å drikke? Vil du sette deg? Snakke? 387 00:26:04,166 --> 00:26:05,166 Takk, Art, men... 388 00:26:05,250 --> 00:26:07,291 Ja da. 389 00:26:07,375 --> 00:26:09,625 Jeg prøver å utsette det. 390 00:26:11,083 --> 00:26:16,333 Jeg har brukt de siste dagene på å gå grundig over den, som du ba om. 391 00:26:17,375 --> 00:26:18,208 Få se. 392 00:26:18,291 --> 00:26:20,375 Sikker, Deb? 393 00:26:27,583 --> 00:26:29,500 Ser du de flakene? 394 00:26:29,583 --> 00:26:32,333 De ser ut som gull, men de er mye hardere. 395 00:26:32,416 --> 00:26:34,750 Jeg har bare sett dem ett annet sted. 396 00:26:34,833 --> 00:26:36,166 War Womans rustning. 397 00:26:39,083 --> 00:26:40,666 Natriumkrystaller. 398 00:26:40,750 --> 00:26:41,875 Aquarus. 399 00:26:41,958 --> 00:26:44,708 De er fra Darkwings kastevåpen. 400 00:26:44,791 --> 00:26:47,708 Han har slåss mot noen av mine andre kunder. 401 00:26:50,833 --> 00:26:51,875 Er det brannskader? 402 00:26:53,875 --> 00:26:55,666 Friksjonsskader. 403 00:26:55,750 --> 00:26:58,166 Fra noe som beveger seg raskt. 404 00:26:58,250 --> 00:26:59,208 Red Rush. 405 00:27:03,250 --> 00:27:07,875 Dette beviser bare at Nolan og Guardians kjempet. 406 00:27:07,958 --> 00:27:09,750 Kanskje de angrep ham først? 407 00:27:09,833 --> 00:27:12,458 Kanskje han prøvde å beskytte arven deres? 408 00:27:13,500 --> 00:27:14,875 Kanskje. 409 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 Men vi har også dette. 410 00:27:17,875 --> 00:27:22,041 Blod begynner å oksidere når det utsettes for luft. 411 00:27:22,125 --> 00:27:25,208 Jeg kan måle det. Se når det ble utgytt. 412 00:27:27,000 --> 00:27:30,208 Dette er det eldste blodet på drakten. 413 00:27:32,208 --> 00:27:34,583 Nolan slo først. 414 00:27:36,208 --> 00:27:39,208 Ikke si det til noen. Ikke Cecil. Ikke til noen. 415 00:27:39,958 --> 00:27:43,625 Jeg er for redd til å si det til noen, Debbie. 416 00:27:48,208 --> 00:27:50,375 Jeg prøvde å hjelpe til, Amber! 417 00:27:50,458 --> 00:27:53,541 Aldri om jeg deler rom med deg i natt. 418 00:27:54,708 --> 00:27:58,333 Det er mitt soverom, men det er greit. 419 00:27:58,416 --> 00:28:00,541 Du kan sove her ute sammen med oss. 420 00:28:00,625 --> 00:28:02,916 Ikke noe problem. 421 00:28:03,000 --> 00:28:04,208 Jeg er lei for det. 422 00:28:04,291 --> 00:28:05,708 Ikke tenk på det. 423 00:28:05,791 --> 00:28:08,458 Jeg drar til butikken og kjøper øl. 424 00:28:08,541 --> 00:28:12,291 Innen da vil kanskje ting roe seg og helga komme på rett spor. 425 00:28:12,375 --> 00:28:13,250 Høres det bra ut? 426 00:28:13,333 --> 00:28:16,583 Jeg blir her og sørger for at de ikke dreper hverandre. 427 00:28:17,916 --> 00:28:20,250 Tuller du? 428 00:28:22,208 --> 00:28:24,208 Jeg føler meg ekkel. Jeg dusjer. 429 00:28:26,666 --> 00:28:28,791 Du er Invincible! 430 00:28:28,875 --> 00:28:30,541 Ikke nå, kompis! 431 00:28:30,625 --> 00:28:34,000 Beklager. Men jøsses, du er Invincible! 432 00:28:34,875 --> 00:28:36,583 Og du sa ingenting! 433 00:29:07,083 --> 00:29:09,583 Fremgangen er tilfredsstillende. 434 00:29:09,666 --> 00:29:13,458 Tilfredsstillende? Vet du hvor vrient det er å dyrke celler så raskt? 435 00:29:13,541 --> 00:29:15,166 Ja, derfor ansatte jeg dere. 436 00:29:15,250 --> 00:29:16,291 Nettopp. 437 00:29:16,375 --> 00:29:18,291 Hva skal det brukes til? 438 00:29:18,375 --> 00:29:21,916 -Hvem sitt DNA stjal du? -Jobben deres krever ikke svar. 439 00:29:22,000 --> 00:29:24,166 Kanskje, kanskje ikke. 440 00:29:24,250 --> 00:29:26,666 Men jobben vår krever betaling. 441 00:29:26,750 --> 00:29:28,666 Når den er ferdig. 442 00:29:28,750 --> 00:29:32,250 Så frigjør vi kanskje flytende ammoniakk inn i vekstkammeret. 443 00:29:32,333 --> 00:29:35,250 Nye celler liker ikke flytende ammoniakk. 444 00:29:35,333 --> 00:29:37,166 Ikke gamle celler heller. 445 00:29:38,416 --> 00:29:40,291 Dere vil motta detaljene 446 00:29:40,375 --> 00:29:42,833 når jobben er gjort og ikke før. 447 00:29:42,916 --> 00:29:44,333 Samme det. 448 00:29:44,416 --> 00:29:46,625 Greit, vi kontakter deg. 449 00:29:49,791 --> 00:29:50,666 Stole på ham? 450 00:29:51,750 --> 00:29:54,166 Da trenger vi en forsikring. 451 00:29:54,250 --> 00:29:55,833 Ta en spade. 452 00:29:56,583 --> 00:29:58,666 Hvor lenge har du vært superhelt? 453 00:29:58,750 --> 00:29:59,666 William! 454 00:29:59,750 --> 00:30:02,333 -Tre måneder? Seks måneder? Lengre? -Slutt. 455 00:30:02,416 --> 00:30:03,666 Vi er bestevenner. 456 00:30:03,750 --> 00:30:07,500 Bestevenner lar ikke være å fortelle bestevenner at de er superhelter! 457 00:30:09,166 --> 00:30:10,500 Ta meg med ut for å fly. 458 00:30:10,583 --> 00:30:13,291 Jeg vil ikke engang være Invincible lenger. 459 00:30:13,375 --> 00:30:14,875 Hold kjeft. 460 00:30:14,958 --> 00:30:18,500 Det at du er superhelt er det kuleste som har skjedd meg. 461 00:30:18,583 --> 00:30:21,541 -Amber tilgir deg, som alltid. -Ikke denne gangen. 462 00:30:21,625 --> 00:30:23,250 Nei, du kan ha rett. 463 00:30:23,333 --> 00:30:26,500 Ta meg med ut å fly ellers sier jeg du er Invincible. 464 00:30:26,583 --> 00:30:27,875 Beklager, ikke egentlig. 465 00:30:31,250 --> 00:30:33,416 -Ja! -Sånn! Ok? 466 00:30:33,500 --> 00:30:35,416 -Kan jeg prøve den? -Hva da? 467 00:30:35,500 --> 00:30:38,416 -Drakten. Kan jeg prøve den... -Absolutt ikke. 468 00:30:51,375 --> 00:30:53,375 Beklager! Mente ikke å skremme deg. 469 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Det går bra. 470 00:30:54,958 --> 00:30:56,791 Uansett, jeg heter Kyle. 471 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 Bra for deg. 472 00:30:59,083 --> 00:31:01,083 Beklager. Jeg heter Amber. 473 00:31:01,166 --> 00:31:03,416 Rolig megafest hos oss i kveld? 474 00:31:03,500 --> 00:31:04,666 Et brorskap? 475 00:31:04,750 --> 00:31:08,666 Ja, men den greie typen som ikke er motbydelig. 476 00:31:11,750 --> 00:31:15,166 Er dere sultne? Skal jeg ta med pizza eller noe? 477 00:31:15,250 --> 00:31:17,083 Gjerne. Ingen sopp, takk. 478 00:31:17,166 --> 00:31:19,250 Er alt bra med turtelduene? 479 00:31:20,750 --> 00:31:24,041 Huff. Jeg kommer snart og vi kan fikse det... 480 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Rick? Er du der? Hallo? 481 00:31:29,083 --> 00:31:30,666 Mark! Amber! 482 00:31:30,750 --> 00:31:33,791 Hun dro. Ble invitert på en fest. 483 00:31:33,875 --> 00:31:35,916 Fanken. Burde jeg fulgt etter? 484 00:31:36,000 --> 00:31:37,750 Opp. Noe skjedde med Rick. 485 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 Vi ble brutt. Vi må se etter ham. 486 00:31:40,166 --> 00:31:41,916 Jeg må gå etter Amber. 487 00:31:42,000 --> 00:31:44,958 -Hva? Ring ham tilbake. -Han svarer ikke! 488 00:31:46,166 --> 00:31:47,541 Du vil ikke ha min hjelp. 489 00:31:47,625 --> 00:31:50,375 Hver gang jeg prøver å være helt, blir alt verre. 490 00:31:51,125 --> 00:31:54,291 -Hva om det er den fra tidligere? -Du så jeg drepte den. 491 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 Den drepte seg selv. 492 00:31:55,458 --> 00:31:57,000 Samme det. Den er død. 493 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 Ring om du ikke finner Rick, 494 00:31:59,791 --> 00:32:02,375 men jeg må gå etter Amber først. Beklager. 495 00:32:06,833 --> 00:32:09,625 Det rare er at jeg har det bedre enn noensinne. 496 00:32:09,708 --> 00:32:11,875 Nesten som før jeg mistet kreftene. 497 00:32:11,958 --> 00:32:14,500 Kanskje jeg bør få juling oftere. 498 00:32:14,583 --> 00:32:16,791 Slutt deg til teamet ved Guardians' HK. 499 00:32:16,875 --> 00:32:19,791 Jeg blir her til Monster Girl blir bedre. 500 00:32:21,291 --> 00:32:24,625 Greit. Snakkes senere. 501 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 -Beklager, mente ikke å... -Nei, det går bra. 502 00:32:41,083 --> 00:32:43,041 Du bare skremte meg. 503 00:32:44,416 --> 00:32:46,291 Hodet mitt. 504 00:32:46,375 --> 00:32:47,625 Vant vi? 505 00:32:47,708 --> 00:32:49,916 Black Samson spurte om det samme. 506 00:32:50,000 --> 00:32:53,625 Ja, vi vant. Mye på grunn av ditt offer. 507 00:32:53,708 --> 00:32:56,500 Gudskjelov. Hvordan har de andre det? 508 00:32:56,583 --> 00:33:00,041 Eller var jeg den eneste taperen som fikk juling? 509 00:33:00,125 --> 00:33:04,291 Alle har det bra. Bekymret for deg, men de har det bra. 510 00:33:05,541 --> 00:33:09,625 Godt du er våken. Bedringen din var usikker til tider. 511 00:33:09,708 --> 00:33:12,208 Var du her hos meg? 512 00:33:12,291 --> 00:33:13,625 Jeg dro aldri. 513 00:33:37,750 --> 00:33:38,958 SAVNET 514 00:33:44,416 --> 00:33:46,708 Rick? 515 00:33:57,375 --> 00:33:59,916 Hei, Amber, ikke sant? Du kom! 516 00:34:05,666 --> 00:34:06,958 Rick? 517 00:34:15,916 --> 00:34:19,083 Rick? Er du der? 518 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 Rick? 519 00:34:35,416 --> 00:34:39,166 Du kledde ham i skotskruter. 520 00:34:39,833 --> 00:34:42,416 Han måtte ha på den da han møtte presidenten. 521 00:34:42,500 --> 00:34:45,000 La det være en lærepenge for deg. 522 00:34:45,083 --> 00:34:46,833 Terg aldri skredderen din. 523 00:34:50,041 --> 00:34:52,958 Hva er det, Art? Du virker nervøs. 524 00:34:53,041 --> 00:34:56,958 Nei. Bare sliten. Det har vært mye å reparere denne uka. 525 00:34:57,666 --> 00:34:59,083 Sikkert. 526 00:34:59,750 --> 00:35:02,375 Rart hvor fort ting kan falle i grus. 527 00:35:02,458 --> 00:35:05,333 En dag virker det som du har all verdens tid, 528 00:35:05,416 --> 00:35:08,416 og neste dag er den borte. 529 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 Ikke hør på meg. 530 00:35:18,708 --> 00:35:23,333 Jeg ville bare stikke innom og sjekke at samarbeidet vårt fremdeles gjelder. 531 00:35:24,250 --> 00:35:27,000 Som du sa, aldri terg skredderen din. 532 00:35:47,166 --> 00:35:50,583 Det er ikke bare fest. Det er mange gode studier her. 533 00:35:50,666 --> 00:35:53,666 Professorene er gode, labene er nye... 534 00:35:53,750 --> 00:35:54,583 Hva er det? 535 00:35:55,500 --> 00:35:58,000 Litt nerdete til å være foreningsgutt. 536 00:35:58,083 --> 00:36:00,125 Kjæresten min sier det samme. 537 00:36:00,208 --> 00:36:02,458 Hun kommer hit neste semester. 538 00:36:02,541 --> 00:36:03,875 Jeg savner henne mye. 539 00:36:05,416 --> 00:36:06,958 Treffer du noen? 540 00:36:10,916 --> 00:36:12,000 Jeg gjorde det. 541 00:36:18,666 --> 00:36:20,416 Ikke nå, William. 542 00:36:22,750 --> 00:36:24,291 Mark! 543 00:36:24,666 --> 00:36:27,666 Jeg hører deg ikke. Vi snakkes hos Rick. 544 00:36:41,833 --> 00:36:43,416 Hva gjorde du med Rick? 545 00:36:49,875 --> 00:36:52,500 Det samme som jeg skal gjøre med deg. 546 00:36:54,750 --> 00:36:56,333 Fanken. 547 00:36:58,416 --> 00:36:59,333 William! 548 00:37:28,083 --> 00:37:30,000 Hva gjorde du med William? 549 00:37:49,250 --> 00:37:52,083 -William! -En omkamp. Utmerket. 550 00:37:52,166 --> 00:37:56,000 Jeg er redd jeg så den første kampen og gjorde noen forbedringer. 551 00:38:00,125 --> 00:38:01,041 Mar... 552 00:38:01,125 --> 00:38:04,416 Invincible! Han forvandler folk til de tingene! 553 00:38:04,500 --> 00:38:06,458 Nå høres jeg ut som et monster. 554 00:38:06,541 --> 00:38:08,750 Jeg forvandler ikke folk til noe. 555 00:38:08,833 --> 00:38:11,000 Jeg fikser menneskelige svakheter. 556 00:38:24,041 --> 00:38:25,708 Herregud. Rick? 557 00:38:27,250 --> 00:38:28,708 Stans! Ikke gjør dette. 558 00:38:28,791 --> 00:38:31,375 Det er nytteløst å appellere til følelsene. 559 00:38:31,458 --> 00:38:32,958 Jeg fjernet dem. 560 00:38:34,333 --> 00:38:35,708 Nei! 561 00:38:44,166 --> 00:38:46,250 Rick, det er oss. Det er meg. 562 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Vi møttes i fjor. Ved innsjøen. 563 00:38:50,125 --> 00:38:52,250 Husker du sist sommer? Båthuset? 564 00:38:52,333 --> 00:38:54,375 Det forandret livet mitt! Ditt også! 565 00:38:56,208 --> 00:38:57,666 Vi hadde sex ved vannet! 566 00:38:57,750 --> 00:39:00,083 Det var det beste som har skjedd meg! 567 00:39:00,916 --> 00:39:02,500 Det er litt personlig. 568 00:39:02,583 --> 00:39:03,666 Nei! 569 00:39:07,416 --> 00:39:08,500 William? 570 00:39:09,750 --> 00:39:12,666 Ja, Rick! Det er meg! Hjelp oss! 571 00:39:16,250 --> 00:39:18,083 Gråter du? 572 00:39:20,083 --> 00:39:23,250 Nei! Stopp! Du ødelegger deg selv! 573 00:39:41,333 --> 00:39:44,250 Dere udyr har satt menneskeheten tilbake flere tiår! 574 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Du skal ingen steder, drittsekk! 575 00:39:58,416 --> 00:39:59,666 Forstår du ikke? 576 00:39:59,750 --> 00:40:02,250 Dette handler om fremskritt! Vitenskap! 577 00:40:02,333 --> 00:40:04,250 Redde menneskerasen fra lidelse! 578 00:40:25,791 --> 00:40:26,958 Sjekk blodtrykket. 579 00:40:27,666 --> 00:40:29,041 Jeg beklager. 580 00:40:30,291 --> 00:40:31,458 Jeg mistet kontrollen. 581 00:40:31,541 --> 00:40:34,750 Ikke klandre deg selv. Jeg hadde gjort det samme. 582 00:40:34,833 --> 00:40:36,625 Hva skal du gjøre med ham? 583 00:40:36,708 --> 00:40:39,750 Sikkert det vanlige: "Bure ham inne og kaste nøkkelen." 584 00:40:41,875 --> 00:40:43,500 Men imponerende teknologi. 585 00:40:43,583 --> 00:40:46,416 Særlig til å bli bygget i en kloakk. 586 00:40:46,500 --> 00:40:47,625 Sykt, mener du. 587 00:40:47,708 --> 00:40:50,750 Vanskelig å tro at de gav deg real motstand. 588 00:40:50,833 --> 00:40:52,291 Han er i dårlig stand. 589 00:40:53,166 --> 00:40:54,541 Vi må få ham ut herfra. 590 00:40:54,625 --> 00:40:55,916 Kan dere hjelpe dem? 591 00:40:56,000 --> 00:40:57,458 Skal gjøre vårt beste. 592 00:40:57,541 --> 00:41:00,000 Dra hjem. Jeg overtar. 593 00:42:06,166 --> 00:42:07,000 Hvorfor? 594 00:42:08,458 --> 00:42:09,833 Hvorfor hva? 595 00:42:09,916 --> 00:42:15,166 Josef, Darkwing, War Woman, de andre... 596 00:42:15,583 --> 00:42:17,833 -Hvorfor gjorde du det? -Har ikke gjort noe. 597 00:42:18,583 --> 00:42:19,916 Ikke lyv! 598 00:42:20,000 --> 00:42:23,250 Jeg vet det! Jeg vet du drepte dem, Nolan. 599 00:42:24,208 --> 00:42:26,666 Du er full. Vi snakker om dette i morgen. 600 00:42:33,916 --> 00:42:35,333 Faen ta deg, Nolan. 601 00:43:07,500 --> 00:43:09,791 PRIVAT EIENDOM - LIGG UNNA 602 00:43:14,500 --> 00:43:15,333 Jeg vet ikke. 603 00:43:15,416 --> 00:43:18,083 Min stefar kan miste jobben i Det hvite hus for dette. 604 00:43:18,166 --> 00:43:20,291 Ikke være pyse, Matt. Det blir episk! 605 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 Når alt er over, er det vi som bestemmer. 606 00:43:22,958 --> 00:43:26,291 -Sikker på at det går? -Har du spriten? 607 00:43:27,958 --> 00:43:30,750 Vi graver opp Immortal, drikker fra skallen og pang! 608 00:43:30,833 --> 00:43:33,875 -Vi får kreftene hans. Lett. -Det er bare et rykte. 609 00:43:33,958 --> 00:43:35,708 Jeg så det på Reddit, kompis. 610 00:43:36,541 --> 00:43:40,666 Ikke tro på alt dere leser på Internett, barn. 611 00:44:43,541 --> 00:44:45,541 Tekst: Bente 612 00:44:45,625 --> 00:44:47,625 Kreativ leder Gry Impelluso