1 00:00:05,041 --> 00:00:06,958 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,041 Tarvitsen asuni takaisin. 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,416 Se on salassa pidettävää tietoa. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,833 -Olenko tärkeä sinulle? -Parannan tapani. 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,541 Ikävää, että menetit voimasi. 6 00:00:17,625 --> 00:00:21,000 Muuten olisit osannut auttaa pelastamaan Vartijat. 7 00:00:23,041 --> 00:00:25,458 En tiedä, haluanko tehdä tätä enää. 8 00:00:26,958 --> 00:00:29,500 Tervetuloa elävien kirjoihin, klooni. 9 00:00:29,583 --> 00:00:31,416 Osaatte kasvattaa kudosta. 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,708 Olen tukenasi. 11 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Jos haluat puhua, kuuntelen. 12 00:00:35,291 --> 00:00:38,375 Murhatkaa nuo paskiaiset! 13 00:00:39,291 --> 00:00:41,833 Ei. 14 00:00:48,291 --> 00:00:51,541 Luulin todella, että Mark tulisi. 15 00:01:07,125 --> 00:01:09,416 Anteeksi. Mitä kuuluu? 16 00:01:09,500 --> 00:01:12,250 -Mitä hemmettiä? -Pelästytit meidät, hyypiö. 17 00:01:12,333 --> 00:01:14,708 Miksi piileskelit pusikossa? 18 00:01:14,791 --> 00:01:16,583 En piileskellyt. 19 00:01:16,666 --> 00:01:20,416 Ryyppäsin pusikossa, mutta väliäkö sillä. 20 00:01:20,500 --> 00:01:26,458 Olen nimittäin itse Doug Cheston. 21 00:01:30,625 --> 00:01:31,458 Kuka? 22 00:01:32,208 --> 00:01:33,791 Isäni omistaa... 23 00:01:34,541 --> 00:01:36,791 Isäni omistaa Chestonin lääkeyhtiön 24 00:01:36,875 --> 00:01:38,791 ja puolet tästä yliopi... 25 00:01:41,916 --> 00:01:43,750 Puolet tästä yliopistosta. 26 00:01:43,833 --> 00:01:47,708 Eikö hän nostanutkin sen pikkulasten lääkkeen hintoja? 27 00:01:47,791 --> 00:01:49,000 Joo. 28 00:01:49,083 --> 00:01:51,583 Perin pian koko roskan, 29 00:01:51,666 --> 00:01:53,500 koska isäni on ikivanha. 30 00:01:53,583 --> 00:01:57,791 Haluaako joku teistä, tai mieluiten kaikki, 31 00:01:57,875 --> 00:02:01,541 seksiä kanssani ja paikan perintöni odotusaulassa? 32 00:02:01,625 --> 00:02:02,958 -Ällöttävää. -Ei käy. 33 00:02:03,916 --> 00:02:05,708 Ette tiedä, mitä menetätte. 34 00:02:05,791 --> 00:02:07,125 Tiedämme kyllä. 35 00:02:07,208 --> 00:02:09,333 Minut. Menetätte minut. 36 00:02:09,416 --> 00:02:14,083 Minut ja valtaisan rahastoni. 37 00:02:20,750 --> 00:02:23,125 Mitä... Missä olen? 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 Tervehdys. 39 00:02:25,333 --> 00:02:27,125 Olet varmasti hämmentynyt. 40 00:02:27,208 --> 00:02:29,708 Lienet kuitenkin tottunut siihen. 41 00:02:29,791 --> 00:02:34,083 Pysy aloillasi, niin olosi on kohta parempi kuin koskaan. 42 00:02:34,166 --> 00:02:36,041 Mitä on tekeillä? 43 00:02:36,125 --> 00:02:38,291 Koet muodonmuutoksen. 44 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 Ihmeen, joka muuttaa sinut 45 00:02:40,583 --> 00:02:43,875 tämän madonsyömän maailman mätäpaiseesta 46 00:02:43,958 --> 00:02:47,458 urheaksi uudisraivaajaksi, jonka myötä ihmiskunta... 47 00:02:47,541 --> 00:02:48,375 Nörtti! 48 00:02:49,500 --> 00:02:50,833 Kuka puhuu noin? 49 00:02:50,916 --> 00:02:53,666 Sinä. Olet tosinörtti. 50 00:02:58,166 --> 00:03:00,791 Päästä minut ylös, kusipää. 51 00:03:00,875 --> 00:03:03,500 Jos tämä on vitsi tai jokin seksitemppu, 52 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 isäni kynii sinut oikeudessa. 53 00:03:06,875 --> 00:03:07,750 Jeesus! 54 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 Helvetti! 55 00:03:13,833 --> 00:03:14,958 Mikä vittu tuo on? 56 00:03:15,041 --> 00:03:16,625 Ei tunteenpurkauksia. 57 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 -Mitä vittua teit? -Tai on pakko... 58 00:03:19,250 --> 00:03:20,291 Hyvä luoja! 59 00:03:24,916 --> 00:03:28,666 Olet kiistatta parempi ilman äänihuulia. 60 00:03:28,750 --> 00:03:32,500 Älä huolehdi noista prototyypeistä. Sinusta tulee erilainen. 61 00:03:32,583 --> 00:03:35,416 Sinusta tulee kaunis. Sinusta tulee... 62 00:03:35,500 --> 00:03:38,083 VOITTAMATON 63 00:03:38,166 --> 00:03:39,000 Tietä! 64 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 Vauhtia. Varovasti. 65 00:03:40,583 --> 00:03:42,666 Salit 3, 6 ja 8 valmiiksi. 66 00:03:42,750 --> 00:03:44,250 -Pian. -Valmistelkaa suoni. 67 00:03:44,791 --> 00:03:46,125 Pitäkää vuotoa silmällä. 68 00:03:46,208 --> 00:03:49,041 Useita kallonmurtumia ja aivojen turvotusta. 69 00:03:49,125 --> 00:03:51,000 Kouristelua. Hengitystiet auki. 70 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 Näissä lukemissa ei ole järkeä. 71 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 Varokaa. 72 00:03:54,000 --> 00:03:55,625 Aloittakaa verensiirto. 73 00:03:55,708 --> 00:03:57,666 Yksi, kaksi, kolme. 74 00:03:57,750 --> 00:04:00,541 Hän tukehtuu vereensä. Intuboikaa heti. 75 00:04:00,625 --> 00:04:02,791 -Suolaliuosta. -Verenpaine laskee. 76 00:04:02,875 --> 00:04:04,125 Hakekaa tohtori Barkley. 77 00:04:04,208 --> 00:04:07,250 Aloitan tiputuksen. Selvittäkää veriryhmä. 78 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 Neula ei uppoa. 79 00:04:11,708 --> 00:04:12,666 Helvetti! 80 00:04:21,916 --> 00:04:24,500 Olen perehtynyt hänen fysiologiaansa. 81 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 Väistykää. 82 00:04:25,625 --> 00:04:27,875 Viekää hänet pois. Turvamiehet. 83 00:04:29,583 --> 00:04:32,125 Saatatte saada minut häädettyä, 84 00:04:32,208 --> 00:04:33,625 mutta silloin hän kuolee. 85 00:04:33,708 --> 00:04:37,541 Tai autatte minua pelastamaan hänet. Tehkää valintanne. 86 00:04:42,583 --> 00:04:43,666 Olen tässä. 87 00:04:45,458 --> 00:04:48,833 Hänen parantumisvoimansa on aktivoitava. 88 00:04:48,916 --> 00:04:52,166 Antakaa suolaliuoksessa belladonnaa ja ukonhattua. 89 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Meillä ei ole sellaisia. 90 00:04:53,833 --> 00:04:55,833 Hankkikaa niitä. Nanotikit. 91 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 Kammiovärinä. 92 00:05:05,583 --> 00:05:06,625 Irti. 93 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 Uudelleen. 94 00:05:13,041 --> 00:05:14,375 Maksimiteholla. 95 00:05:17,541 --> 00:05:18,500 Vielä kerran. 96 00:05:19,833 --> 00:05:20,791 Hemmetti. 97 00:05:26,958 --> 00:05:28,125 Mitä ihmettä? 98 00:05:34,166 --> 00:05:35,833 Mitä äsken tapahtui? 99 00:05:36,333 --> 00:05:37,750 Ei aavistusta. 100 00:05:43,833 --> 00:05:45,041 Ei näytä hyvältä. 101 00:05:45,125 --> 00:05:47,458 -Aukko ulottuu läpi. -Varovasti. 102 00:05:47,541 --> 00:05:49,875 -Pulssi heikkenee. -Hoidan sen. 103 00:05:51,750 --> 00:05:53,916 Luultavasti selkärankavaurio. 104 00:05:54,000 --> 00:05:56,583 Onneksi ase oli terävä. 105 00:06:05,666 --> 00:06:09,958 Mark? 106 00:06:11,875 --> 00:06:12,708 Äiti? 107 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 Kultaseni. 108 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Tiesin, että selviäisit. 109 00:06:21,791 --> 00:06:24,291 -Kauanko olin tajuton? -Kuusi päivää. 110 00:06:24,375 --> 00:06:25,916 Kuusi päivääkö? 111 00:06:26,000 --> 00:06:29,750 Ei, minun piti... 112 00:06:30,208 --> 00:06:31,500 -Amber. -Ei hätää. 113 00:06:31,583 --> 00:06:34,750 Hoidin asian. Sanoin, että jäit bussin alle. 114 00:06:34,833 --> 00:06:37,500 Se ei liene kaukana totuudesta. 115 00:06:39,541 --> 00:06:42,208 Musta Simson? Hirviötyttö? 116 00:06:43,458 --> 00:06:44,666 Yhä tajuttomina. 117 00:06:47,833 --> 00:06:49,416 Se ei ole sinun syytäsi. 118 00:07:01,875 --> 00:07:03,541 Joko Darkblood murtui? 119 00:07:03,625 --> 00:07:07,250 Hän hädin tuskin puhuu edes halutessaan. 120 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Anna minun kuulustella häntä. 121 00:07:09,416 --> 00:07:11,375 Vaikka olisi kiintoisaa nähdä 122 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 pysäyttämättömän ja horjumattoman taisto, 123 00:07:13,791 --> 00:07:15,750 pidän asian yksityisenä. 124 00:07:17,416 --> 00:07:20,625 Murhasiko hän Vartijat? 125 00:07:21,791 --> 00:07:23,375 Emme tiedä. 126 00:07:23,458 --> 00:07:26,458 Minua kiinnostaa, miksi hän tekisi sen. 127 00:07:27,000 --> 00:07:29,125 Hän on demoni. Siinä selitys. 128 00:07:30,000 --> 00:07:32,500 Luulin tuntevani hänet. 129 00:07:33,083 --> 00:07:36,583 Eikö Mark kertonut lähtevänsä yksin Konekallon perään? 130 00:07:36,666 --> 00:07:39,750 Hän sanoi, ettei tarttuisi syöttiin. 131 00:07:39,833 --> 00:07:41,291 Mikä siinä on hauskaa? 132 00:07:41,375 --> 00:07:45,208 Olet maailman mahtavin mies, eikä edes sinun poikasi tottele. 133 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 Eikö tällaista tapahdu Viltrumilla? 134 00:07:47,583 --> 00:07:48,875 Ei tapahdu. 135 00:07:50,375 --> 00:07:53,333 Mark on teini-ikäinen ihminen. 136 00:07:53,416 --> 00:07:55,083 He ovat sellaisia. 137 00:07:55,166 --> 00:07:56,666 Rauhoittavaa oikeastaan. 138 00:07:57,833 --> 00:07:59,708 Näytät tosiaan yliajetulta. 139 00:08:00,416 --> 00:08:01,375 Minä se olen. 140 00:08:01,458 --> 00:08:04,208 Se tyyppi ei ymmärrä liikennevalojen päälle. 141 00:08:04,291 --> 00:08:07,208 Uskomatonta, että kielsit tulemasta sairaalaan. 142 00:08:07,291 --> 00:08:09,833 Heillä oli outoja vierailusääntöjä. 143 00:08:09,916 --> 00:08:13,583 Eve osasi tulla sinne vain, koska kuuli Williamilta. 144 00:08:15,041 --> 00:08:15,875 Mitä? 145 00:08:17,291 --> 00:08:19,208 Päätin sinä iltana jo jättää sinut. 146 00:08:19,291 --> 00:08:24,250 Tiedän, ja olen miettinyt sitä paljon. 147 00:08:24,333 --> 00:08:28,083 Muistatko, kun soitin ensi kertaa? Toddin annettua numerosi. 148 00:08:28,166 --> 00:08:29,750 -Niin? -Olin kauhuissani. 149 00:08:29,833 --> 00:08:34,666 En saanut sanaa suustani, ja tyrin koko jutun. 150 00:08:34,750 --> 00:08:38,041 -Annoit minun aloittaa alusta. -Niin? 151 00:08:38,875 --> 00:08:42,125 Voisimmeko taas aloittaa alusta? 152 00:08:49,250 --> 00:08:51,000 Olet oikeassa. 153 00:08:51,083 --> 00:08:53,625 En ansaitse uutta alkua. 154 00:08:54,875 --> 00:08:56,625 Hei, komistus. 155 00:08:56,708 --> 00:08:59,791 Olen iloinen, että naamasi on yhä nätti. 156 00:09:01,416 --> 00:09:02,250 Niin minäkin. 157 00:09:02,333 --> 00:09:05,875 Tavataanko joku päivä? 158 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Sopii. 159 00:09:11,708 --> 00:09:15,875 Katso molempiin suuntiin, ennen kuin ylität tien. 160 00:09:15,958 --> 00:09:18,958 -Etkö käynyt esikoulua? -Ilmeisesti en. 161 00:09:19,041 --> 00:09:21,458 Emme ole hengailleet yhdessä aikoihin. 162 00:09:21,541 --> 00:09:24,041 Joku keksii aina tekosyitä. 163 00:09:24,125 --> 00:09:26,916 On opiskeluja, isän auttamista, 164 00:09:27,000 --> 00:09:29,291 tarttuvaa tautia ja mitä milloinkin. 165 00:09:29,375 --> 00:09:32,541 Perjantaina ei ole koulua. Katsotaan leffa. 166 00:09:32,625 --> 00:09:35,708 En ikävä kyllä voi. Muistatko Rickin? 167 00:09:35,791 --> 00:09:38,291 Sen kundinko, josta paasasit? 168 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 En minä niin pakkomielteinen ollut. 169 00:09:40,666 --> 00:09:44,458 Hän opiskelee Upstatessa. Menen tutustumiskäynnille perjantaina. 170 00:09:44,541 --> 00:09:47,875 He tarjoavat komeita lääketieteen opintoja. 171 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 Sanoinko "komeita"? Tarkoitin tasokkaita. Ja komeitakin. 172 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 LÖYDÄ TULEVAISUUTESI 173 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 -Voinko tulla mukaan? -Mitä? 174 00:09:55,583 --> 00:09:57,000 Haluan mukaan. 175 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 -Okei. -Amberin kanssa. 176 00:09:59,000 --> 00:10:02,166 -Odotahan. -Ole kiltti. Tarvitsen sitä. 177 00:10:10,500 --> 00:10:11,791 Eve. 178 00:10:12,791 --> 00:10:14,083 Tule sisään. 179 00:10:14,625 --> 00:10:16,083 Mark, halusin... 180 00:10:16,166 --> 00:10:21,791 En ole kiittänyt siitä, että puhuit Amberille ollessani sairaalassa. 181 00:10:22,916 --> 00:10:24,083 Oletko lähdössä? 182 00:10:24,166 --> 00:10:27,291 Williamin ihastus opiskelee Upstatessa. 183 00:10:27,375 --> 00:10:32,250 Minä ja Amber lähdemme mukaan tutustumiskäynnille. 184 00:10:33,375 --> 00:10:37,291 Anteeksi. Sinäkin voit tulla, jos haluat. 185 00:10:37,375 --> 00:10:41,250 Yritän aloittaa alusta Amberin kanssa. Näytän olevani tosissani. 186 00:10:41,333 --> 00:10:43,666 Ei se mitään. En aio collegeen. 187 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 Miksi? Arvosanasi ovat paljon parempia kuin omani. 188 00:10:47,666 --> 00:10:51,583 Tajusin jotain sosiaalikeskuksessa Amberin kanssa. 189 00:10:51,666 --> 00:10:55,208 Ehkä autan parhaiten yksinkertaisesti auttamalla. 190 00:10:55,750 --> 00:10:58,333 Turha odottaa valloittajamuukalaisia 191 00:10:58,416 --> 00:11:01,000 tai Liskoliigan seuraavaa hyökkäystä. 192 00:11:01,083 --> 00:11:04,208 Voin kastella aavikoita, estää luonnonkatastrofeja 193 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 ja ruokkia nälkää näkeviä. 194 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 Tehdä kaikenlaista tärkeää. 195 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Ymmärrän. 196 00:11:11,583 --> 00:11:14,791 Et siis yritä kääntää päätäni. Rex olisi yrittänyt. 197 00:11:14,875 --> 00:11:16,541 Tunaroin pahasti. 198 00:11:16,625 --> 00:11:19,916 Musta Simson ja Hirviötyttö melkein kuolivat takiani. 199 00:11:20,875 --> 00:11:22,916 Siksi ymmärrän. 200 00:11:23,916 --> 00:11:27,750 Ehkä muukalaisia vastaan taistelu ei sovi meille kummallekaan. 201 00:11:27,833 --> 00:11:29,916 Ehkä molempien on aloitettava alusta. 202 00:11:30,000 --> 00:11:32,625 Mark? William ja Amber tulivat. 203 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 Selvä. Minne siis... 204 00:11:46,666 --> 00:11:48,041 Oletko kunnossa? 205 00:11:48,125 --> 00:11:51,166 Olen. Särkee vain. 206 00:11:51,250 --> 00:11:54,000 Tule sieltä, vätys. Lähdetään tien päälle. 207 00:11:55,958 --> 00:11:57,083 Olkaa varovaisia. 208 00:11:57,166 --> 00:11:58,625 Ei liikaa hauskanpitoa. 209 00:11:58,708 --> 00:12:02,333 Ei ryyppäämistä tai huumeita. Eikä seksiä. 210 00:12:03,958 --> 00:12:07,500 Ei seksiä, selvän teki. Pidän heistä huolta. 211 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 Kerro lisää siitä Rickistä. 212 00:12:21,916 --> 00:12:26,583 Palan halusta esitellä hänet. Hän on ensinnäkin pitkä. 213 00:12:26,666 --> 00:12:29,791 -Hiukset paksut kuin hevosen harja. -Onko se hyvä juttu? 214 00:12:29,875 --> 00:12:31,291 -On. -On. 215 00:12:31,375 --> 00:12:33,750 Rickin tyyli on lyömätön. 216 00:12:33,833 --> 00:12:36,166 Katujen ja eliittikoulun yhdistelmä. 217 00:12:36,250 --> 00:12:39,750 Mainitsinko jo hohtavan valkeat helmihampaat? 218 00:12:41,000 --> 00:12:42,083 Lähdetkö ulos? 219 00:12:42,166 --> 00:12:46,458 Käyn pesulassa ja ostan päivällistarpeita. En viivy kauan. 220 00:12:46,541 --> 00:12:49,250 -Tulen mukaan. -Kirjallasi on kiire. 221 00:12:49,333 --> 00:12:51,666 Etkö sinä niin sanonut? 222 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Olet oikeassa. 223 00:12:52,916 --> 00:12:55,166 Sitten sinulla on kai töitä. 224 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 Voiko sikspäkki edes olla kahdeksanosainen? 225 00:13:16,208 --> 00:13:19,916 Nyt en enää pitkästytä teitä puhumalla Rickistä. 226 00:13:20,000 --> 00:13:22,208 -Paitsi... -Tajuamme, olet rakastunut. 227 00:13:22,291 --> 00:13:26,500 Enkä ole. Rick on mahtava, mutta rakastunut? 228 00:13:26,583 --> 00:13:28,000 Luoja, tuolta hän tulee. 229 00:13:28,083 --> 00:13:30,541 William. Tulehan. 230 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 Mitä kuuluu, Rick? 231 00:13:33,666 --> 00:13:35,958 Tässä ovat ystäväni Mark ja Amber. 232 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 Olemme kuulleet sinusta paljon. 233 00:13:37,958 --> 00:13:41,291 Hauska tavata. Otan laukkunne. 234 00:13:41,375 --> 00:13:43,625 Kämpässäni on kaikki valmiina. 235 00:13:50,833 --> 00:13:53,250 Tästä tulee hieno viikonloppu. 236 00:13:55,125 --> 00:13:59,708 Mikset voi tehdä uutta auttamistyötäsi täältä käsin? 237 00:13:59,791 --> 00:14:00,833 Tiedät syyn. 238 00:14:00,916 --> 00:14:04,708 Samantha! 239 00:14:06,125 --> 00:14:08,083 Takaovi on yhä paikallaan. 240 00:14:08,166 --> 00:14:11,625 Tarvitsen uuden alun jossain muualla. 241 00:14:11,708 --> 00:14:13,791 Entä koulu? Tai college? 242 00:14:13,875 --> 00:14:16,583 Olen suorittanut kurssini. College voi odottaa. 243 00:14:16,666 --> 00:14:20,083 Samantha! Et saa pilata elämääsi 244 00:14:20,166 --> 00:14:22,708 etsimällä itseäsi kuin joku hipinretku. 245 00:14:22,791 --> 00:14:24,125 -Adam. -Olen tosissani. 246 00:14:24,208 --> 00:14:27,500 Sinun pitäisi tehdä elämälläsi juuri päinvastaista. 247 00:14:27,583 --> 00:14:29,083 Eli mitä, isä? 248 00:14:29,166 --> 00:14:32,250 Haluatko uuden alun? Luovu supersankaripelleilystä. 249 00:14:32,333 --> 00:14:35,375 Et voi pelastaa maailmaa. 250 00:14:35,458 --> 00:14:37,083 Pääset vain hengestäsi. 251 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 Elämäni pahin päivä oli se, kun sait voimasi. 252 00:14:42,750 --> 00:14:45,500 Tuo tuntui pahemmalta kuin luulin. 253 00:14:45,583 --> 00:14:47,791 Haluan vain sinun parastasi. 254 00:14:47,875 --> 00:14:52,333 Normaali elämä, talo, aviomies, lapsia. 255 00:14:52,416 --> 00:14:55,916 Se on parasta sinulle, ei minulle. 256 00:14:58,083 --> 00:14:59,666 Samantha! 257 00:15:01,000 --> 00:15:04,250 Takaisin maan pinnalle heti! 258 00:15:04,333 --> 00:15:06,750 Hei sitten, äiti ja isä. 259 00:15:06,833 --> 00:15:08,416 Samantha! 260 00:15:10,208 --> 00:15:11,791 Aika siisti paikka. 261 00:15:11,875 --> 00:15:14,833 Myös yksi maan parhaista lääketieteellisistä. 262 00:15:14,916 --> 00:15:18,875 Siksi järjestin teidät biologian luennolle. 263 00:15:18,958 --> 00:15:20,958 Aiot siis yhä lääkikseen? 264 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 Joo. Hän muisti. 265 00:15:25,083 --> 00:15:27,583 KADONNUT DOUG CHESTON 266 00:15:27,666 --> 00:15:30,250 Ulkoisesti se näyttää samalta, 267 00:15:30,333 --> 00:15:34,166 mutta sydänkohtauksen riski tuplaantuu joka elinvuosikymmenenä. 268 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 Mitä voimme tehdä asialle? 269 00:15:36,708 --> 00:15:40,833 Voimme syödä paremmin. Liikunta auttaa, samoin lääkitys. 270 00:15:40,916 --> 00:15:43,666 Silti osamme antavat lopulta periksi. 271 00:15:43,750 --> 00:15:46,791 Siksi on keskityttävä elämänlaadun kohentamiseen, 272 00:15:46,875 --> 00:15:49,458 vaikkei elämää sinänsä voisi pidentää. 273 00:15:49,541 --> 00:15:50,833 Älkää viitsikö. 274 00:15:51,625 --> 00:15:55,791 Herra Sinclairilla on nähtävästi taas oma mielipiteensä. 275 00:15:55,875 --> 00:15:57,875 Se on totuus. 276 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 Kuka tuo mäntti on? 277 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 D. A. Sinclair. 278 00:16:01,125 --> 00:16:04,583 Hän on täällä huippuapurahalla ja antaa sen kuulua. 279 00:16:04,666 --> 00:16:08,500 Jos haluamme liikkua nopeasti, käytämme autoa. 280 00:16:08,583 --> 00:16:12,166 Maasta toiseen ei lennetä käsiä räpyttämällä, 281 00:16:12,250 --> 00:16:13,500 vaan lentokoneella. 282 00:16:13,583 --> 00:16:17,500 Tiedämme, miten matkustaminen toimii. Mitä haluatte sanoa? 283 00:16:17,583 --> 00:16:22,833 Inhimilliset puutteet ovat vain mekaanisia ongelmia. 284 00:16:22,916 --> 00:16:25,458 Olemme koneita, ja kun ymmärrämme sen, 285 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 saavutamme täyden potentiaalimme. 286 00:16:27,750 --> 00:16:28,958 Joko draama riittäisi? 287 00:16:29,041 --> 00:16:30,208 Anteeksi? 288 00:16:30,291 --> 00:16:31,958 Sitä vain, että olet ääliö. 289 00:16:35,166 --> 00:16:36,958 Mikä sinua vaivaa, Sinclair? 290 00:16:37,458 --> 00:16:38,708 Mikäkö? 291 00:16:38,791 --> 00:16:41,500 Tämä idioottien opinahjo. 292 00:16:42,666 --> 00:16:45,541 MIT tavoitteli minua, Yale tarjosi labraa. 293 00:16:45,625 --> 00:16:46,750 Mene sitten sinne. 294 00:16:50,916 --> 00:16:52,833 Olet vaikuttava, Rick. 295 00:16:52,916 --> 00:16:55,708 Lihaksikas ja käskevä. Klassinen alfauros. 296 00:16:55,791 --> 00:17:00,250 Hei! Älä... kehu häntä noin. 297 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 Herra Sinclair voi palata, kun on valmis oppimaan. 298 00:17:03,833 --> 00:17:07,541 Näemme sitten tenteissä. Rick. 299 00:17:11,500 --> 00:17:16,000 Kuten sanoin, elämänlaatu ennen elämän pituutta. 300 00:17:29,333 --> 00:17:31,166 Maisemat miellyttävät. 301 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 Tuolla pääsee alkuun. 302 00:17:46,000 --> 00:17:49,708 Kuvittelinko, vai katsoiko tyyppi sinua sillä silmällä? 303 00:17:49,791 --> 00:17:51,833 Sitä tapahtuu varmasti usein. 304 00:17:51,916 --> 00:17:57,083 Hän käy sääliksi. Hän olisi ystävien tarpeessa. 305 00:17:57,166 --> 00:17:59,666 Todella kypsää. 306 00:17:59,750 --> 00:18:01,041 Oletko kunnossa? 307 00:18:01,125 --> 00:18:04,541 Ei kai sinua vaivaa yhä aivotärähdys? 308 00:18:04,625 --> 00:18:08,666 Mitä? Ei, voin mainiosti. 309 00:18:08,750 --> 00:18:11,791 Jos haluatte kierrellä, tavataan parin tunnin päästä. 310 00:18:11,875 --> 00:18:15,333 Loistoidea, nähdään. Ei haittaa, vaikka myöhästyisitte. 311 00:18:15,916 --> 00:18:19,041 Katsotaan, millainen tämä paikka oikeasti on. 312 00:18:56,583 --> 00:18:58,375 Kylläpä sinua hymyilyttää. 313 00:18:59,208 --> 00:19:01,208 Taidan pitää tästä paikasta. 314 00:19:01,291 --> 00:19:04,416 Ei hassumpi. Vähän hienosteleva ehkä. 315 00:19:04,500 --> 00:19:07,666 Sosiaalioikeuden ohjelma on kuulemma silti hyvä. 316 00:19:07,750 --> 00:19:10,458 Entä jos tulisimme tänne yhdessä? 317 00:19:10,541 --> 00:19:14,708 Sitten sinun olisi korotettava arvosanojasi. 318 00:19:14,791 --> 00:19:17,416 Kai tiedät, että collegeen pitää hakea? 319 00:19:17,500 --> 00:19:19,625 Oikeasti. Luulen, että haluan tätä. 320 00:19:19,708 --> 00:19:21,916 Jos aloitat sanalla "luulen", 321 00:19:22,000 --> 00:19:24,791 virkkeestä varisee romantiikka. 322 00:19:24,875 --> 00:19:28,041 Tätä minä haluan. Me kaksi täällä, yhdessä. 323 00:19:29,416 --> 00:19:30,791 -Hyvä on. -Tosiaanko? 324 00:19:30,875 --> 00:19:32,041 Miksipä ei? 325 00:19:33,125 --> 00:19:35,875 Hei, kyyhkyläiset. Oliko teillä hauskaa... 326 00:19:47,375 --> 00:19:48,791 Mikä hitto tuo on? 327 00:19:48,875 --> 00:19:49,958 Hemmetti. 328 00:19:59,291 --> 00:20:01,625 Luoja! Perääntykää kaikki. 329 00:20:03,208 --> 00:20:04,291 Nopeasti. 330 00:20:07,791 --> 00:20:09,333 Tulkaa auttamaan. 331 00:20:22,000 --> 00:20:23,041 Mark! 332 00:20:24,041 --> 00:20:25,291 Tule. 333 00:20:28,833 --> 00:20:30,125 William! 334 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 Irti hänestä, paskiainen. 335 00:20:47,291 --> 00:20:48,208 Ei! 336 00:20:50,958 --> 00:20:53,041 Mark? 337 00:21:12,166 --> 00:21:13,666 -Mark? -Pakene! 338 00:22:02,833 --> 00:22:04,541 Ei! Mark! 339 00:22:46,958 --> 00:22:48,125 Mitä helvettiä? 340 00:22:50,625 --> 00:22:52,375 Voi helvetti! 341 00:22:53,375 --> 00:22:55,916 Olet Voittamaton. Olet... 342 00:22:56,000 --> 00:22:58,166 Et saa kertoa kenellekään. 343 00:22:58,250 --> 00:23:01,625 Uskomatonta. Nyt ymmärrän kaiken. 344 00:23:01,708 --> 00:23:02,791 William! 345 00:23:05,625 --> 00:23:06,625 Oletko kunnossa? 346 00:23:06,708 --> 00:23:11,875 En todellakaan ole. Tai siis olen, mutta... 347 00:23:12,416 --> 00:23:13,708 Kuka se oli? 348 00:23:13,791 --> 00:23:17,333 Se oli Ma... Voittamaton. 349 00:23:17,416 --> 00:23:20,291 William, pelastit henkeni. 350 00:23:20,375 --> 00:23:23,250 Minäkö? Tarkoitan... niin. 351 00:23:23,333 --> 00:23:25,750 Tietenkin. Ole hyvä vain. 352 00:23:25,833 --> 00:23:29,416 -Poliisi on tulossa. -Minne helvettiin häivyit? 353 00:23:29,500 --> 00:23:32,916 Hakemaan apua. Yritin hälyttää vartijat... 354 00:23:33,000 --> 00:23:35,833 -Senkin valehteleva nilkki. -Ymmärrät väärin. 355 00:23:35,916 --> 00:23:39,166 Luikit pakoon ja jätit meidät sen otuksen luo. 356 00:23:39,250 --> 00:23:42,333 Ei se niin mennyt. 357 00:23:43,166 --> 00:23:47,500 Sanoit, että haluat aloittaa uudelleen. Lupasit sen. 358 00:23:47,583 --> 00:23:50,500 Jopa Eve puhui puolestasi, ja nyt teet tämän. 359 00:23:52,083 --> 00:23:54,750 Eve erehtyi sinusta, ja samoin minä. 360 00:23:54,833 --> 00:23:57,000 Odota! Amber. 361 00:23:58,250 --> 00:24:03,791 Käännän hetkeksi selkäni, ja se kiittämätön ääliö karkaa. 362 00:24:03,875 --> 00:24:07,666 Enää en taatusti jätä kenenkään otsalohkoa ennalleen. 363 00:24:13,416 --> 00:24:14,958 Klassinen alfauros. 364 00:24:22,833 --> 00:24:26,541 UUTISLÄHETYS 365 00:24:26,625 --> 00:24:27,750 VESIPULA 366 00:24:29,375 --> 00:24:31,458 Elä kuten opetat. 367 00:24:39,291 --> 00:24:43,833 En pidä interferoniarvoista. Niille on tehtävä jotakin. 368 00:24:43,916 --> 00:24:44,958 Luoja. 369 00:24:51,916 --> 00:24:54,500 Ne ovat Hirviötytölle normaaleja lukemia. 370 00:24:54,583 --> 00:24:57,416 Hänellä on kirous, ei sairautta. 371 00:24:57,500 --> 00:25:01,000 Lähetin välittömästi drooniyksikön Arktikselle. 372 00:25:01,083 --> 00:25:03,208 Tämä on sininen kosmoskukka. 373 00:25:03,291 --> 00:25:04,916 Se sisältää molekyyliä, 374 00:25:05,000 --> 00:25:08,375 joka parantaa hänen mahdollisuuksiaan 60 prosentilla. 375 00:25:08,458 --> 00:25:09,791 Se oli hyvin vartioitu. 376 00:25:10,583 --> 00:25:14,458 Erotelkaa pääyhdisteet ääniaaltojen avulla. 377 00:25:14,541 --> 00:25:17,250 Minä hoidan eristämisen ja puhdistamisen. 378 00:25:24,000 --> 00:25:25,416 Välität hänestä todella. 379 00:25:26,958 --> 00:25:30,583 Simson, hienoa, että olet hereillä. Niin välitän. 380 00:25:30,666 --> 00:25:32,416 Olet kone. 381 00:25:32,500 --> 00:25:34,541 Miten koneella voi olla tunteita? 382 00:25:34,625 --> 00:25:37,166 Minut on ohjelmoitu välittämään kaikista. 383 00:25:37,250 --> 00:25:41,500 Olen eri mieltä. Et ottanut selkääsi Arktiksella minun vuokseni. 384 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 Ilmeisesti voitimme? 385 00:25:56,083 --> 00:25:58,250 Kiitos, kun tulit. 386 00:25:59,166 --> 00:26:03,041 Haluatko juotavaa? Vaihdetaanko ensin kuulumisia? 387 00:26:04,166 --> 00:26:05,166 Kiitos, mutta... 388 00:26:05,250 --> 00:26:07,291 Tiedän. 389 00:26:07,375 --> 00:26:09,625 Yritän vain lykätä sitä. 390 00:26:11,083 --> 00:26:16,333 Viime päivinä tutkin sen läpikotaisin, kuten pyysit. 391 00:26:17,375 --> 00:26:18,208 Näytä minulle. 392 00:26:18,291 --> 00:26:20,375 Oletko varma, Deb? 393 00:26:27,583 --> 00:26:29,500 Näetkö nämä sirut? 394 00:26:29,583 --> 00:26:32,333 Ne ovat kuin kultaa, mutta paljon kovempia. 395 00:26:32,416 --> 00:26:34,750 Olen nähnyt niitä vain yhdessä paikassa. 396 00:26:34,833 --> 00:26:36,166 Soturittaren panssari. 397 00:26:39,083 --> 00:26:40,666 Natriumkiteitä. 398 00:26:40,750 --> 00:26:41,875 Aquarus. 399 00:26:41,958 --> 00:26:44,708 Nuo ovat Mustasiiven heittoaseista. 400 00:26:44,791 --> 00:26:47,708 Hän otti yhteen muidenkin asiakkaitteni kanssa. 401 00:26:50,833 --> 00:26:51,875 Palojälkiäkö? 402 00:26:53,875 --> 00:26:55,666 Kitkan polttamia. 403 00:26:55,750 --> 00:26:58,166 Jostakin nopeasti liikkuvasta. 404 00:26:58,250 --> 00:26:59,208 Punavasama. 405 00:27:03,250 --> 00:27:07,875 Tämä todistaa vain, että Nolan ja Vartijat taistelivat. 406 00:27:07,958 --> 00:27:09,750 Ehkä he hyökkäsivät ensin. 407 00:27:09,833 --> 00:27:12,458 Ehkä Nolan puolusti heidän perintöään. 408 00:27:13,500 --> 00:27:14,875 Ehkä. 409 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 On kuitenkin myös tämä. 410 00:27:17,875 --> 00:27:22,041 Veri alkaa hapettua ilmalle altistuttuaan. 411 00:27:22,125 --> 00:27:25,208 Voin mitata, kauanko sen vuotamisesta on. 412 00:27:27,000 --> 00:27:30,208 Tämä on vanhinta verta puvulla. 413 00:27:32,208 --> 00:27:34,583 Nolan iski ensin. 414 00:27:36,208 --> 00:27:39,208 Älä kerro kenellekään. Edes Cecilille. 415 00:27:39,958 --> 00:27:43,625 Olen liian peloissani kertoakseni kenellekään. 416 00:27:48,208 --> 00:27:50,375 Amber, yritin auttaa. 417 00:27:50,458 --> 00:27:53,541 Emme nuku tänään samassa huoneessa. 418 00:27:54,708 --> 00:27:58,333 Se on minun makuuhuoneeni, mutta hyvä on. 419 00:27:58,416 --> 00:28:00,541 Voit nukkua täällä kanssamme. 420 00:28:00,625 --> 00:28:02,916 Ilman muuta. 421 00:28:03,000 --> 00:28:04,208 Anteeksi tästä. 422 00:28:04,291 --> 00:28:05,708 Älä huoli. 423 00:28:05,791 --> 00:28:08,458 Käyn hakemassa kaupasta olutta. 424 00:28:08,541 --> 00:28:12,291 Ehkä tilanne rauhoittuu ja viikonloppu palaa raiteilleen. 425 00:28:12,375 --> 00:28:13,250 Eikö niin? 426 00:28:13,333 --> 00:28:16,583 Jään vahtimaan, etteivät he tapa toisiaan. 427 00:28:17,916 --> 00:28:20,250 Oletko tosissasi? 428 00:28:22,208 --> 00:28:24,208 Inhottava olo. Käyn suihkussa. 429 00:28:26,666 --> 00:28:28,791 Olet Voittamaton. 430 00:28:28,875 --> 00:28:30,541 Ei nyt. 431 00:28:30,625 --> 00:28:34,000 Anteeksi vain, mutta olet oikeasti Voittamaton. 432 00:28:34,875 --> 00:28:36,583 Etkä kertonut minulle. 433 00:29:07,083 --> 00:29:09,583 Edistymisenne on tyydyttävää. 434 00:29:09,666 --> 00:29:13,458 Tiedätkö, miten vaikeaa on kasvattaa soluja näin nopeasti? 435 00:29:13,541 --> 00:29:15,166 Siksi palkkasinkin teidät. 436 00:29:15,250 --> 00:29:16,291 Nimenomaan. 437 00:29:16,375 --> 00:29:18,291 Mikä sen tarkoitus on? 438 00:29:18,375 --> 00:29:21,916 -Kenen DNA:ta varastit? -Työnne ei edellytä noita tietoja. 439 00:29:22,000 --> 00:29:24,166 Ehkä, ehkä ei. 440 00:29:24,250 --> 00:29:26,666 Maksua se edellyttää. 441 00:29:26,750 --> 00:29:28,666 Valmistuttuaan. 442 00:29:28,750 --> 00:29:32,250 Ehkäpä päästämme nestemäistä ammoniakkia kammioon. 443 00:29:32,333 --> 00:29:35,250 Uudet solut eivät pidä ammoniakista. 444 00:29:35,333 --> 00:29:37,166 Eivätkä vanhat solut. 445 00:29:38,416 --> 00:29:40,291 Saatte kaavat, 446 00:29:40,375 --> 00:29:42,833 kunhan työ on valmis, ette ennen. 447 00:29:42,916 --> 00:29:44,333 Miten vain. 448 00:29:44,416 --> 00:29:46,625 Hyvä on, soitamme sinulle. 449 00:29:49,791 --> 00:29:50,666 Luotatko häneen? 450 00:29:51,750 --> 00:29:54,166 Sitten tarvitsemme takeita. 451 00:29:54,250 --> 00:29:55,833 Ota lapio. 452 00:29:56,583 --> 00:29:58,666 Kauanko olet ollut supersankari? 453 00:29:58,750 --> 00:29:59,666 William. 454 00:29:59,750 --> 00:30:02,333 -Puoli vuotta? Kauemmin? -Lopeta. 455 00:30:02,416 --> 00:30:03,666 Olen paras ystäväsi. 456 00:30:03,750 --> 00:30:07,500 Parhaat ystävät eivät jätä sellaista kertomatta. 457 00:30:09,166 --> 00:30:10,500 Vie minut lennolle. 458 00:30:10,583 --> 00:30:13,291 En enää edes halua olla Voittamaton. 459 00:30:13,375 --> 00:30:14,875 Ole hiljaa. 460 00:30:14,958 --> 00:30:18,500 Supersankariutesi on siistein juttu ikinä. 461 00:30:18,583 --> 00:30:21,541 -Amber antaa aina anteeksi. -Tuskin tällä kertaa. 462 00:30:21,625 --> 00:30:23,250 Ehkä olet oikeassa. 463 00:30:23,333 --> 00:30:26,500 Vie minut lentämään, tai paljastan salaisuutesi. 464 00:30:26,583 --> 00:30:27,875 Anteeksi vain. 465 00:30:31,250 --> 00:30:33,416 -Jes! -Kelpaako? 466 00:30:33,500 --> 00:30:35,416 -Saanko kokeilla sitä? -Mitä? 467 00:30:35,500 --> 00:30:38,416 -Pukuasi. -Et saa. 468 00:30:51,375 --> 00:30:53,375 Anteeksi. En halunnut säikäyttää. 469 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Ei se mitään. 470 00:30:54,958 --> 00:30:56,791 Nimeni on Kyle. 471 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 Onneksi olkoon. 472 00:30:59,083 --> 00:31:01,083 Pahoittelen. Olen Amber. 473 00:31:01,166 --> 00:31:03,416 Kiinnostavatko hillityt huippubileet? 474 00:31:03,500 --> 00:31:04,666 Veljeskuntako? 475 00:31:04,750 --> 00:31:08,666 Joo, muttei sellainen taulapäinen. 476 00:31:11,750 --> 00:31:15,166 Onko teillä nälkä? Toisinko pizzaa? 477 00:31:15,250 --> 00:31:17,083 Se sopisi. Ei sieniä, kiitos. 478 00:31:17,166 --> 00:31:19,250 Miten kyyhkyläisillä menee? 479 00:31:20,750 --> 00:31:24,041 Palaan pian, ja voimme selvitellä... 480 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Rick, oletko siellä? Haloo? 481 00:31:29,083 --> 00:31:30,666 Mark! Amber! 482 00:31:30,750 --> 00:31:33,791 Hän lähti juuri joihinkin bileisiin. 483 00:31:33,875 --> 00:31:35,916 Olisiko pitänyt lähteä perään? 484 00:31:36,000 --> 00:31:37,750 Ylös. Rickille sattui jotain. 485 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 Puhelu katkesi. Hänet on etsittävä. 486 00:31:40,166 --> 00:31:41,916 Minun on etsittävä Amber. 487 00:31:42,000 --> 00:31:44,958 -Soita Rickille takaisin. -Hän ei vastaa. 488 00:31:46,166 --> 00:31:47,541 Et halua apuani. 489 00:31:47,625 --> 00:31:50,375 Kun yritän olla sankari, pahennan asioita. 490 00:31:51,125 --> 00:31:54,291 -Entä jos se on se aiempi otus? -Tapoin sen. 491 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 Se tappoi itsensä. 492 00:31:55,458 --> 00:31:57,000 Miten vain. Se on kuollut. 493 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 Soita minulle, jos et löydä Rickiä, 494 00:31:59,791 --> 00:32:02,375 mutta minun on etsittävä Amber ensin. 495 00:32:06,833 --> 00:32:09,625 Outoa. Oloni on erinomainen. 496 00:32:09,708 --> 00:32:11,875 Kuin ennen voimieni menettämistä. 497 00:32:11,958 --> 00:32:14,500 Ehkä tarvitsen selkäsaunan useammin. 498 00:32:14,583 --> 00:32:16,791 Liity siis ryhmän seuraan. 499 00:32:16,875 --> 00:32:19,791 Minä jään tänne, kunnes Hirviötyttö toipuu. 500 00:32:21,291 --> 00:32:24,625 Hyvä on. Nähdään myöhemmin. 501 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 -Anteeksi. En tarkoittanut... -Ei se mitään. 502 00:32:41,083 --> 00:32:43,041 Säikähdin vain. 503 00:32:44,416 --> 00:32:46,291 Pääparkani. 504 00:32:46,375 --> 00:32:47,625 Voitimmeko me? 505 00:32:47,708 --> 00:32:49,916 Musta Simson kysyi samaa. 506 00:32:50,000 --> 00:32:53,625 Kyllä voitimme, paljolti uhrauksesi ansiosta. 507 00:32:53,708 --> 00:32:56,500 Luojan kiitos. Miten muut voivat? 508 00:32:56,583 --> 00:33:00,041 Vai olinko ainoa luuseri, josta hakattiin paskat pellolle? 509 00:33:00,125 --> 00:33:04,291 He ovat kunnossa, vain huolissaan sinusta. 510 00:33:05,541 --> 00:33:09,625 Onneksi olet tajuissasi. Toipumisesi oli ajoittain epävarmaa. 511 00:33:09,708 --> 00:33:12,208 Pysyitkö luonani? 512 00:33:12,291 --> 00:33:13,625 Tauotta. 513 00:33:37,750 --> 00:33:38,958 KADONNUT 514 00:33:44,416 --> 00:33:46,708 Rick? 515 00:33:57,375 --> 00:33:59,916 Hei, Amber. Pääsit tulemaan. 516 00:34:05,666 --> 00:34:06,958 Rick? 517 00:34:15,916 --> 00:34:19,083 Rick? Oletko siellä? 518 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 Rick? 519 00:34:35,416 --> 00:34:39,166 Puit hänet skottiruutuun. 520 00:34:39,833 --> 00:34:42,416 Hän tapasi presidentin siinä puvussa. 521 00:34:42,500 --> 00:34:45,000 Se saa käydä opetuksesta. 522 00:34:45,083 --> 00:34:46,833 Älä suututa räätäliäsi. 523 00:34:50,041 --> 00:34:52,958 Mikä hätänä, Art? Vaikutat hermostuneelta. 524 00:34:53,041 --> 00:34:56,958 Olen vain väsynyt. On ollut paljon paikkailtavaa. 525 00:34:57,666 --> 00:34:59,083 Varmasti. 526 00:34:59,750 --> 00:35:02,375 Outoa, kuinka nopeasti kaikki voi hajota. 527 00:35:02,458 --> 00:35:05,333 Ensin tuntuu, että aikaa on rajattomasti, 528 00:35:05,416 --> 00:35:08,416 ja sitten ei enää olekaan. 529 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 Älä välitä minusta. 530 00:35:18,708 --> 00:35:23,333 Halusin vain poiketa varmistamaan, että olemme yhä kumppaneita. 531 00:35:24,250 --> 00:35:27,000 Kuten sanoit, räätäliä ei kannata suututtaa. 532 00:35:47,166 --> 00:35:50,583 Ei täällä pelkästään juhlita. Opetus on laadukasta. 533 00:35:50,666 --> 00:35:53,666 Proffat ovat hyviä, labrat uusia... 534 00:35:53,750 --> 00:35:54,583 Mitä? 535 00:35:55,500 --> 00:35:58,000 Olet liian nörtti veljeskuntaan. 536 00:35:58,083 --> 00:36:00,125 Tyttöystäväni sanoo samaa. 537 00:36:00,208 --> 00:36:02,458 Hän siirtyy tänne ensi lukukaudella. 538 00:36:02,541 --> 00:36:03,875 Kaipaan häntä. 539 00:36:05,416 --> 00:36:06,958 Tapailetko ketään? 540 00:36:10,916 --> 00:36:12,000 Tapailin aiemmin. 541 00:36:18,666 --> 00:36:20,416 Ei nyt, William. 542 00:36:22,750 --> 00:36:24,291 Mark! 543 00:36:24,666 --> 00:36:27,666 En kuule. Nähdään Rickin luona. 544 00:36:41,833 --> 00:36:43,416 Mitä teit Rickille? 545 00:36:49,875 --> 00:36:52,500 Saman, minkä aion tehdä sinulle. 546 00:36:54,750 --> 00:36:56,333 Voi paska. 547 00:36:58,416 --> 00:36:59,333 William! 548 00:37:23,625 --> 00:37:24,458 William? 549 00:37:28,083 --> 00:37:30,000 Mitä teit Williamille? 550 00:37:49,250 --> 00:37:52,083 -William! -Uusintaottelu. Erinomaista. 551 00:37:52,166 --> 00:37:56,000 Seurasin ensimmäistä kohtaamista ja tein eräitä parannuksia. 552 00:38:00,125 --> 00:38:01,041 Mar... 553 00:38:01,125 --> 00:38:04,416 Voittamaton! Hän muuttaa ihmisiä noiksi olioiksi. 554 00:38:04,500 --> 00:38:06,458 Aivan kuin olisin hirviö. 555 00:38:06,541 --> 00:38:08,750 En muuta ihmisiä miksikään. 556 00:38:08,833 --> 00:38:11,000 Korjaan ihmiskunnan heikkouksia. 557 00:38:24,041 --> 00:38:25,708 Hyvä luoja. Rick? 558 00:38:27,250 --> 00:38:28,708 Lopeta! Älä tee tätä. 559 00:38:28,791 --> 00:38:31,375 Ei kannata vedota hänen tunteisiinsa. 560 00:38:31,458 --> 00:38:32,958 Poistin ne itse. 561 00:38:34,333 --> 00:38:35,708 Ei! 562 00:38:44,166 --> 00:38:46,250 Rick, me tässä. Minä. 563 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Tapasimme viime vuonna järvellä. 564 00:38:50,125 --> 00:38:52,250 Muistatko viime kesän ja venevajan? 565 00:38:52,333 --> 00:38:54,375 Se muutti elämäni, ja sinunkin. 566 00:38:56,208 --> 00:38:57,666 Rakastelimme veden äärellä. 567 00:38:57,750 --> 00:39:00,083 Se oli elämäni paras hetki. 568 00:39:00,916 --> 00:39:02,500 Aika henkilökohtaista. 569 00:39:02,583 --> 00:39:03,666 Ei! 570 00:39:07,416 --> 00:39:08,500 William? 571 00:39:09,750 --> 00:39:12,666 Se olen minä, Rick. Auta meitä. 572 00:39:16,250 --> 00:39:18,083 Itketkö sinä? 573 00:39:20,083 --> 00:39:23,250 Lopeta. Pilaat itsesi. 574 00:39:41,333 --> 00:39:44,250 Käänsitte kehitystä taaksepäin vuosikymmeniä. 575 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Et mene minnekään, paskiainen. 576 00:39:58,416 --> 00:39:59,666 Ettekö ymmärrä? 577 00:39:59,750 --> 00:40:02,250 Kyse on edistyksestä. Tieteestä. 578 00:40:02,333 --> 00:40:04,250 Sairauksien voittamisesta. 579 00:40:25,791 --> 00:40:26,958 Mitatkaa verenpaine. 580 00:40:27,666 --> 00:40:29,041 Olen pahoillani. 581 00:40:30,291 --> 00:40:31,458 Menetin malttini. 582 00:40:31,541 --> 00:40:34,750 Älä soimaa itseäsi. Olisin tehnyt samoin. 583 00:40:34,833 --> 00:40:36,625 Mitä teette hänelle? 584 00:40:36,708 --> 00:40:39,750 Selliin ja avain menemään, oletan. 585 00:40:41,875 --> 00:40:43,500 Mainiota teknologiaa tosin. 586 00:40:43,583 --> 00:40:46,416 Varsinkin viemärissä rakennetuksi. 587 00:40:46,500 --> 00:40:47,625 Tarkoitat sairasta. 588 00:40:47,708 --> 00:40:50,750 Vaikea uskoa, että ne panivat sinut niin koville. 589 00:40:50,833 --> 00:40:52,291 Mies on huonossa kunnossa. 590 00:40:53,166 --> 00:40:54,541 Viedään hänet. 591 00:40:54,625 --> 00:40:55,916 Voitteko auttaa heitä? 592 00:40:56,000 --> 00:40:57,458 Teemme parhaamme. 593 00:40:57,541 --> 00:41:00,000 Mene kotiin. Jatkan tästä. 594 00:42:06,166 --> 00:42:07,000 Miksi? 595 00:42:08,458 --> 00:42:09,833 Miksi mitä? 596 00:42:09,916 --> 00:42:15,166 Josef, Mustasiipi, Soturitar ja muut. 597 00:42:15,583 --> 00:42:17,833 -Miksi teit sen? -En tehnyt mitään. 598 00:42:18,583 --> 00:42:19,916 Älä valehtele minulle! 599 00:42:20,000 --> 00:42:23,250 Tiedän, että tapoit heidät, Nolan. 600 00:42:24,208 --> 00:42:26,666 Olet humalassa. Puhutaan tästä huomenna. 601 00:42:33,916 --> 00:42:35,333 Haista paska, Nolan. 602 00:43:07,500 --> 00:43:09,791 YKSITYISALUE - EI KULKUA 603 00:43:14,500 --> 00:43:15,333 En tiedä. 604 00:43:15,416 --> 00:43:18,083 Isäpuoleni voi saada potkut hallinnosta. 605 00:43:18,166 --> 00:43:20,291 Älä ole nynny, Matt. 606 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 Tämän jälkeen me määräämme. 607 00:43:22,958 --> 00:43:26,291 -Toimiiko se varmasti? -Toitko pullon? 608 00:43:27,958 --> 00:43:30,750 Juomme Kuolemattoman kallosta. 609 00:43:30,833 --> 00:43:33,875 -Siten saamme hänen voimansa. -Se on vain huhu. 610 00:43:33,958 --> 00:43:35,708 Luin sen Redditistä. 611 00:43:36,541 --> 00:43:40,666 Älkää uskoko kaikkea netissä, penskat. 612 00:44:43,541 --> 00:44:45,541 Tekstitys: Tero Vaaja 613 00:44:45,625 --> 00:44:47,625 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen