1 00:00:02,001 --> 00:00:02,837 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 É o 3º ato de sabotagem dos relonianos nativos esta semana. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Peço que reconsidere. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 É mesmo? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 O traidor fugiu. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 Mas ele será encontrado e vai pagar pelo ato de traição. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Desde o assassinato do Imperador Argall, 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 não tiveram outro líder além do Thragg. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 Sabiam da nossa vinda. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 Este é o nosso lar. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 Não. Este lugar é um túmulo. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumitas! Rendam-se. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Escolho a morte! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Restaram poucos de nós. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Você está vivo. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Ele vai ficar bem. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 Eles querem que eu lide com um probleminha. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 Os viltrumitas restantes. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 Eles foram pra Terra. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 O que foi? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Precisa parar de se preocupar e ir dormir. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 Não preciso… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 Não podemos fazer nada até chegarmos em casa 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 e estamos a dias de distância. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 Nem sabemos se o Thragg está lá. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 E onde mais ele estaria? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Não sei. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Exatamente. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Uma pergunta. 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 Qual vai ser o plano se os viltrumitas estiverem na Terra? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Entendi. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Ótimo. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 Pareço um bobão. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Já parecia antes. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Agora parece ser da realeza. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Mas ainda parece bobão. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 Isso é muito sério. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 Devo estar à altura. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Mesmo que Thaedus usasse chinelos esquisitos 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 em vez de sapatos. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Você vai se sair bem. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 É só cuidar da defesa de centenas de planetas, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 inúmeras civilizações e trilhões de vidas. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Decisões que afetam a galáxia inteira e todos nela. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 E se, hipoteticamente, 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 a responsabilidade deixasse alguém 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 desconfortável e talvez perdido, 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 absurdamente perdido? 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaedus não o escolheria como sucessor 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 se não acreditasse em você. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 E eu não deixaria você aceitar se não acreditasse em você. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Obrigado. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Vamos lá. Todos estão esperando a sua posse. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Decorou o discurso, né? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Discurso? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Você ajudou a salvar a galáxia da aniquilação total. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Aqui está seu café da manhã saído de um tubo. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 Andei pensando… 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Se tivermos que enfrentar vários viltrumitas 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 ao chegar em casa, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 podemos usar minha estação espacial como base de operações. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Não será fácil e provavelmente vamos morrer, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 mas dá pra procurar eles da órbita 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 e tentar eliminar um por um. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 O que quero dizer é: 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 se a coisa ficar feia, estou pronta pra tudo. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Ou, sei lá, 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 só jogando uma ideia aqui, 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 podemos deixar a Terra com eles. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Afinal, quem gosta mesmo daquele lugar? 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 Lá é uma merda, não é? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Vocês são incríveis. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Atenção, pessoal. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Estamos entrando no sistema solar da Terra. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Até que enfim. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Então estavam ouvindo! 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 -Quê? -Quê? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Estamos desacelerando e nos preparando… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Quanto tempo? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Até a Terra? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Aproximadamente dez minutos. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 O plano é o seguinte: 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 a nave vai parar atrás da Lua, 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 e a gente desce pra Terra bem discretamente. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Se Thragg e o pessoal dele estiverem lá, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 vamos mandar a nave de volta pra Talescria, 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 organizar uma resistência e esperar… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Isso não é descer discretamente. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 Não estão aqui. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 Não estão aqui. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Ótimo. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Isso é bom. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 Digo, eles não estão aqui agora. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Meu Deus! 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Pensei… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Pensei… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Estou bem. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Está tudo bem. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Cadê o Oliver? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Viemos antes de ele acordar. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Antes de ele acordar? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Está ferido, mas em boas mãos. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 Estão cuidando dele. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Quem está cuidando dele? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Ele vai ficar bem. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Mas estávamos com medo de… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Isso aqui ainda é pouco perto do que você fez com a gente. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Mark! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 Estávamos… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 com medo de que os viltrumitas estivessem aqui, então… 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 não pudemos esperar por ele. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 O que aconteceu lá? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Mãe, prometo que vou te contar tudo. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Mas… 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 preciso ver a Eve. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Meu pai está lá fora. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Ele volta pra Talescria amanhã pra ficar com o Oliver, 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 se tiver algo a dizer pra ele… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 O que você tem na cabeça? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Deixou o Oliver se machucar? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 E ainda largou ele sozinho num planeta alienígena? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Ele não está sozinho. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 Temos amigos lá. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Ele está sendo bem cuidado. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 E eu não te disse pra não voltar aqui? 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Eu… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Eu estou tentando, Debbie. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Está, sim. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Está tentando me irritar! 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 O Oliver foi muito corajoso. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 O Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 O Mark teria te deixado orgulhosa. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Os dois fizeram de tudo 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 pra salvar a vida de pessoas que nem vão conhecer. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Quando montarmos o sistema de alerta 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 pra proteger a Terra, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 volto pra ficar com o Oliver até ele melhorar. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Debbie, ver ele ferido partiu meu coração. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Precisa ter um coração pra que fique partido. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Pare. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Pare de agir como se não me conhecesse. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Por favor. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Saia da minha frente. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Precisa me dar uma chance de consertar as coisas. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Não preciso fazer nada por você. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Eu sei. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Mas você vai fazer. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Como ousa… 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Você acredita em reabilitação, 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 em segundas chances. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Antes eu não entendia isso, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 mas sempre admirei o quanto você defendia isso. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Você achava que me conhecia, 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 e conhecia, mesmo eu escondendo uma parte minha de você. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Mas tudo mudou desde então. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Por favor, me deixe te mostrar quem sou agora. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 Não sei onde vai dormir, 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 mas não será aqui. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoe! 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Oi, pai. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Meu Deus… 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Senti tanta saudade! 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Olha só pra você. Está tão… 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 viva. 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Também senti saudade. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 E você está tão… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 isso. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 O chuveiro quebrou ou algo do tipo? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 É, quebrou. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Não dá pra confiar nas coisas dos geldarianos. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Não são nada confiáveis. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 A máquina de lavar também quebrou. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 Calma aí, a guerra acabou? Vencemos? O que houve? 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Também quero saber. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Eve? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Está em casa? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Eve? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 -Mark! -Eve. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Pensei… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Demorou tanto! 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 -Pensei que… -Ei. 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Não sabe que eu sou… 185 00:13:14,461 --> 00:13:21,468 INVENCÍVEL 186 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 E aí meus poderes voltaram. 187 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Voltaram do nada? 188 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Sim. 189 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Ainda fico nervosa com eles, 190 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 então foquei na faculdade e peguei umas matérias avançadas. 191 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Aí meu pai machucou as costas no trabalho 192 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 e eu fiquei pra ajudar ele e a minha mãe em casa. 193 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 Suspendi a Invencível S.A. quando você partiu. 194 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 E talvez tenha notado, 195 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 mas, sem usar poderes, morando com meus pais, 196 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 não tive… 197 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 muito tempo pra cuidar de mim… 198 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 Só reparei no quanto senti sua falta. 199 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Também senti a sua. 200 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Eve. 201 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 Oi? 202 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Eu… 203 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Não sei se estou bem. 204 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 Como assim? 205 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Os viltrumitas… 206 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 estão por aí em algum lugar. 207 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 Destruímos o lar deles. 208 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 Eles não vão deixar passar. 209 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Mas disse que não restam muitos deles, né? 210 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Com os Guardiões, o Cecil e os outros, não daria para… 211 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Se eles decidirem vir, 212 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 não vai fazer diferença. 213 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Nada do que a gente faça vai adiantar. 214 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Energia estável. 215 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Componentes de sintetizadores calibrados. 216 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 Componentes quânticos em superposição. 217 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Estamos prontos. 218 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Protejam os olhos, por favor. 219 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Cinco, quatro, três, dois, um. 220 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 221 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Funcionou! 222 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Meu Deus! 223 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 Não! 224 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 Essa não! 225 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 -Socorro! -Sinclair! 226 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donald, desligue! 227 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donald! 228 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 Não! 229 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Socorro! 230 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Eu avisei. 231 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Física transdimensional não é minha especialidade. 232 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Não me diga! 233 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 É a segunda vez este mês que fodemos tudo. 234 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Estamos fazendo o possível. 235 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 Vou encerrar a busca. É muito perigoso. 236 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 O Robô e a Menina Monstro vão ter que voltar sozinhos. 237 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Limpem essa bagunça. 238 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Senhor… 239 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Têm que estar em algum lugar. 240 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 -Concordo. -Isso é ridículo! 241 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 -É simples. -Vamos concluir o serviço! 242 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Não tem relatórios? 243 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 Eles planejam a vingança, e estamos parados! 244 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 Um viltrumita encurralado é ainda mais perigoso. 245 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 -Mostre quem manda. -Isso tem que acabar! 246 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 -Ordem. Por favor! -Vamos usar nossa vantagem! 247 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 -Aja, ou nós agiremos! -Ordem! 248 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Como os viltrumitas desapareceram? 249 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 E o que está fazendo pra localizá-los? 250 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Temos várias equipes 251 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 e elas estão procurando por eles em todos os setores possíveis… 252 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Então por que não os encontramos? 253 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Que bom que perguntou. Obrigado. 254 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Porque restaram menos de 40 viltrumitas, 255 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 e o espaço, 256 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 como todos sabem, é imenso. 257 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Também estou preocupado, mas… 258 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 vai levar um tempo, entendem? 259 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 -Faça algo! -Isso é ridículo. 260 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 Não gostamos da sua falta de seriedade. 261 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 E eu não gosto da hostilidade de vocês 262 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 nem do fato de estarem me culpando. 263 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Qualquer quantidade de viltrumitas já é muita coisa, 264 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 e nossos mundos não ficarão seguros 265 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 enquanto essa raça não for extinta. 266 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Para sempre. 267 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Calma aí. 268 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaedus era um viltrumita e liderou o Conselho por décadas. 269 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Thaedus só era viltrumita no nome. 270 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 -Concordo. -Temos que terminar o serviço. 271 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 E quanto ao Nolan? 272 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 Não venceríamos a guerra sem ele. 273 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 O Mark e o Oliver também. 274 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 Eles salvaram nossas vidas. 275 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaedus confiava no Nolan e nos filhos dele. 276 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Eu também confio. 277 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Thaedus confiava mesmo neles? 278 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 Ou só os usou como arma contra o próprio povo? 279 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 -Espere… -Por que está sendo vago? 280 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Eu… 281 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 -Você não está. -Não estou! 282 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Agora, mais do que nunca, precisamos de uma liderança forte. 283 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Ou você já esqueceu 284 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 o que os viltrumitas fizeram com o seu povo? 285 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Por mais que eu adore discutir genocídio com vocês, 286 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 vamos encontrar os viltrumitas, não importa onde se escondam. 287 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 Quando isso acontecer, 288 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 vou decidir o que vamos fazer. 289 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Reunião encerrada. 290 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 Ou suspensa. Sei lá. 291 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Explodiram o planeta inteiro deles? 292 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 Não é meio extremo? 293 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 Não tínhamos muita escolha. 294 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Certo. 295 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Mas pra onde eles vão agora, se não têm lar? 296 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 Esse é o problema. 297 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 A gente não… 298 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Mark? 299 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark. 300 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Estamos aqui. Está tudo bem. 301 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Venha, vamos sentar um pouquinho. 302 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Tá. 303 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Caramba… 304 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Ele ainda está digerindo o que aconteceu lá. 305 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Como você sabe? 306 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Porque já vi aquele olhar antes. 307 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Onde? 308 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 No espelho. 309 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 Eles deixaram o Oliver lá. Sozinho! 310 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 Num hospital alienígena 311 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 em outro planeta, a anos-luz daqui. 312 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Entendo que estavam preocupados com a Terra, mas mesmo assim… 313 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Com certeza ele vai ficar bem. 314 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Sempre que o Mark se machucava, eu ficava do lado dele. 315 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 É isso que os pais fazem. 316 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Então por que não vai ver o Oliver? 317 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Já falei. Ele está num mundo alienígena a bilhões de quilômetros. 318 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Essas coisas nunca te impediram de nada. 319 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 Do que está falando? 320 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Super-heróis, vilões, naves espaciais, outros planetas. 321 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Quer dizer, 322 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 tudo isso é o seu mundo, 323 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 mesmo que ache que não é. 324 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 E deve ser um dos motivos 325 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 pro nosso relacionamento não ter dado certo. 326 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 327 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Não, está tudo bem. 328 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Fico feliz por ainda sermos amigos. 329 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Mas você é diferente, Debbie. 330 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Você faz parte dessas guerras espaciais alienígenas 331 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 e dos confrontos de super-heróis quanto o Mark ou o Oliver. 332 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Você só não enxerga isso. 333 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Está se sentindo melhor? 334 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Um pouco. 335 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Acredite, não voei tanto como hoje desde que você partiu. 336 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Senti falta disso. 337 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Que bom que recuperou os poderes. 338 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 -Mark? -O que foi? 339 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Sei o que aconteceu com os poderes. 340 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 Como assim? 341 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 Não estavam funcionando 342 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 porque meu corpo estava passando por umas mudanças. 343 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Que mudanças? 344 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Preciso te contar uma coisa. 345 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Eve, pode me contar qualquer coisa. 346 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Você não imaginou 347 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 que teria consequências pra todos que você ama? 348 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Mark? 349 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Está tudo bem. 350 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Tem certeza? 351 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 O que você… 352 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 O que você ia dizer? 353 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, eu… 354 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 Merda! 355 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Merda! 356 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 Fiz um aborto. 357 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 O quê? 358 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Eu estava grávida, Mark. 359 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 Descobri pouco antes de você ir. 360 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 -Eu não… -Por favor. Deixa eu… 361 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Preciso falar tudo primeiro, tá? 362 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 Eu não… 363 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Eu não te contei 364 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 porque queria que pensasse em voltar vivo, não nisso. 365 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 Quando você foi embora, 366 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 me senti tão sozinha… 367 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 E a ideia de passar por tudo sem apoio… 368 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Tomei uma decisão. 369 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 Mas eu devia… 370 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Não sei. Meu Deus… 371 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 372 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Desculpa por ter feito isso. Eu devia estar aqui. 373 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Eu te amo. 374 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Por que me obrigou a fazer isso? 375 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Você está lutando para ver todos ao seu redor morrerem! 376 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Todos e tudo que você conhece terão morrido! 377 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Pense, Mark! 378 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Você viverá mais do que cada ser insignificante desse planeta. 379 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 O que vai sobrar pra você depois de 500 anos? 380 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 Acha que é uma boa ideia voltar aqui? 381 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 À Terra? 382 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 Ou a este lugar específico? 383 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Escolha. 384 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Qual é, Nolan. 385 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Já está perto o bastante. 386 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Não precisa ter medo. 387 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 Nunca vou deixar de ter medo de você. 388 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Se faz diferença, 389 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 sinto muito por todo o sofrimento que causei aqui. 390 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 À Terra? 391 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 Ou a este lugar específico? 392 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Sim, faz diferença. 393 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 Não sei se é o bastante, mas faz diferença. 394 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Imagino que, já que voltou, venceram a guerra? 395 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 Não preciso me preocupar que os viltrumitas 396 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 apareçam sem avisar? 397 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Vencemos a guerra, 398 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 mas ainda há quase 40 viltrumitas escondidos. 399 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Desculpa, chama isso de vencer? 400 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Sabe como chamo isso? 401 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Quarenta supernazistas espaciais putos da vida 402 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 que vão querer vingança 403 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 e sabem que a Terra é onde estão todos que você e o Mark amam. 404 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 Puta que pariu! 405 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Mandou muito bem lá. 406 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 Nossa nave está instalando um sistema de alerta 407 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 pra avisar a Coalizão de Planetas 408 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 se um cruzador viltrumita surgir na Terra. 409 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 E quanto tempo a cavalaria levaria pra chegar aqui? 410 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 Duas semanas. 411 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Essa história só melhora, né? 412 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Posso ficar. 413 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 Ajudar a proteger a Terra se vierem. 414 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Me redimir pelos meus erros. 415 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 A Terra não é o seu divã, Nolan. 416 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Mas, se eles aparecerem, 417 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 é bom vir correndo com seu exército da Coalizão 418 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 e chegar bem antes de duas semanas. 419 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Fui claro? 420 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Foi. 421 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Ótimo. 422 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Até lá, 423 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 saia da porra do meu planeta. 424 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 Arrisquei minha vida lá, 425 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 tentando vencer essa guerra. 426 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 Quase morri. 427 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 Ótimo começo. 428 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Quase morra mais 2.341 vezes, 429 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 e depois a gente conversa. 430 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 Ei… 431 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 Como você está? 432 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 Eu que devia te perguntar. 433 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 -Mark. -Não. 434 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 Não. Não tente… 435 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Não tente fazer eu me sentir melhor. 436 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Eu te engravidei 437 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 e não fiquei do seu lado, e você teve… 438 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Você teve… 439 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Eu superei. 440 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Está tudo bem. 441 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Não tem nada bem, porra! 442 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 Eu não estava aqui. 443 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 Eu estava… 444 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 piorando as coisas lá fora. 445 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 Não os derrotamos, Eve. 446 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Só os deixamos sem nada a perder. 447 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 É como se tivesse uma bomba que vai explodir em algum lugar 448 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 e matar um monte de gente, 449 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 e não posso fazer nada porque sou o motivo de ela estar lá. 450 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 A gente não sabe disso. 451 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 Mesmo que eles nunca venham, 452 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 que nunca venham pra Terra, 453 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 quando virmos eles, 454 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 vou ter que voltar lá e lutar com eles de novo. 455 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 E não vou estar aqui! 456 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 Não vou estar aqui. 457 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Meu Deus… 458 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Não posso fazer isso com você. 459 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 Não é justo. 460 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Mark? 461 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Não. Eve, 462 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 isso não vai acabar. 463 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Mark, pare. 464 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Sei o que pode acontecer com nós dois e com qualquer um. 465 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 Já perdi pessoas. 466 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Pessoas que amei mais que tudo. 467 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 Essa é a minha escolha, Mark. 468 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Reconheço os riscos 469 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 e sei que, em algum momento, 470 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 vou sofrer como nunca sofri na vida. 471 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Mas não estar aqui, não tentar, 472 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 não correr esses riscos com você… 473 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 Não é assim que quero viver. 474 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 Só precisa escolher a mesma coisa. 475 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 E podemos fazer isso juntos, 476 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 mesmo que às vezes estejamos longe. 477 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 Quer saber? 478 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Talvez da próxima vez eu que fique dez meses no espaço. 479 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 É. 480 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Tá bom. 481 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Mark? 482 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Olá, Eve. 483 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 Sr. Grayson. 484 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Só Nolan, por favor. 485 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Mark, estamos quase acabando de instalar os sensores na nave. 486 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Depois disso, vou voltar para Talescria 487 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 pra ver como o Oliver está e continuar procurando… 488 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Desculpa, Debbie. Eu já estava de saída. 489 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Ótimo. 490 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Porque você vai me levar junto. 491 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Que tipo de mãe eu seria se não ficasse com o Oliver? 492 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 E o… 493 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 Paul? 494 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 Não que seja da sua conta, 495 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 mas a gente terminou faz meses. 496 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 Ele é um bom homem, e me importo muito com ele. 497 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 Mas temos vidas diferentes. 498 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 Falando no Paul, ele se ofereceu pra ajudar. 499 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 Ligue pra ele se tiver problema com a casa. 500 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 Não sei quanto tempo demoro, 501 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 então as contas estão no débito. 502 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Amo muito vocês dois. 503 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Fiquem bem até eu voltar. 504 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Tem certeza disso? 505 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Só eu não posso ir pra outro planeta? 506 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 Não. Digo… 507 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Eu faria isso por você. 508 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 O Oliver não é diferente. 509 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 Até logo. 510 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Estou pronta. 511 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Chame a nave, o módulo, sei lá. 512 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 A nave não pode pousar. 513 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Ela pode descer para a atmosfera, 514 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 mas vou ter que… 515 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Tá bom. 516 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Diga ao Oliver que estou com saudade. 517 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Se precisar falar com a gente, 518 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 o Cecil pode falar pelo sistema de alerta. 519 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Caso contrário, 520 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 aviso quando encontrarmos o Thragg. 521 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 O que foi isso? 522 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Bem-vindo de volta, Mark. 523 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 Os sensores de monitoramento estão calibrados 524 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 e prontos para a ativação. 525 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Pode ligar. 526 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 Coloque o caminho de volta para Talescria e vamos. 527 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Sim, senhor. 528 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Estamos prestes a sair da órbita. 529 00:34:31,152 --> 00:34:32,070 A… 530 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 A vista pela tela principal 531 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 é realmente espetacular, 532 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 se quiser ver. 533 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Tá bom. 534 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Não estou feliz com isso, Mark. 535 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Nem eu. 536 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Você e seu pai mexeram num vespeiro 537 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 e não mataram todos os insetos. 538 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Pois é. 539 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Eu sei. 540 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Faria uma reunião com o Donald 541 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 pra gente saber o que esperar? 542 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Claro. 543 00:35:29,336 --> 00:35:30,337 Ei. 544 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 Vamos dar um jeito, garoto. 545 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 O mundo ficará do nosso lado. 546 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Não tem nada que ele 547 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 ou qualquer outra pessoa possa fazer pra impedir a gente. 548 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Mark. Donald! 549 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 É… 550 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Só um instante. 551 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Sabe… 552 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 Lembra que me disse que tem gente com quem posso falar? 553 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 -Profissionais. -Sim? 554 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Claro, vamos cuidar disso. 555 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 Podemos fazer a reunião em alguns dias. 556 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald, 557 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 que tal levar o Mark pra casa? 558 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Ei. 559 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Oi. 560 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Ficou sentado aqui? 561 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 Morei nesta casa a minha vida inteira. 562 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Nunca esteve tão silenciosa. 563 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Deve ser estranho. 564 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Você devia sair pra voar. 565 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Sem destino, sem caçar problema. 566 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Só um voo. Vai ajudar. 567 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 Não quero. 568 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 E é por isso que deveria ir. 569 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Sim, 570 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 nós estamos aqui. 571 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Pare. 572 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 Não fiz nada ao seu planeta… 573 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 ainda. 574 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Mas, se continuar sendo irracional… 575 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 O que você quer? 576 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Fui nomeado Grande Regente de Viltrum pra tirar nosso povo da escuridão 577 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 e garantir o futuro da nossa raça. 578 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Não tem sido fácil. 579 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Restaram 37 de nós, 580 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 e isso mal é um sussurro do que já fomos. 581 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Mas ainda é mais do que o suficiente 582 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 pra partir este planeta ao meio. 583 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Seria uma compensação justa 584 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 pelas muitas ofensas que vocês nos causaram. 585 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Vocês tomaram nosso lar. 586 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Então nosso lar agora é aqui. 587 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Vou explicar o seu futuro. 588 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 Vamos viver entre vocês. 589 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 Vestir suas roupas, 590 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 andar nas suas ruas. 591 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 Vamos passar despercebidos na sua sociedade. 592 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 Seu povo nunca vai saber que estamos aqui. 593 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 Ainda assim, são eles que vão nos salvar. 594 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 Enquanto os usamos para conseguir nossa salvação. 595 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Qualquer tentativa de nos encontrar, nos retirar ou nos frustrar, 596 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 por você ou pela Coalizão de Planetas, 597 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 vai resultar na morte de bilhões 598 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 e uma vida bem menos agradável para quem sobreviver. 599 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 De qualquer jeito, 600 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 vamos reconstruir a nossa raça. 601 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 A sua existência prova que isso é possível. 602 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 Em troca, eu ofereço uma trégua. 603 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 Não vamos influenciar, afetar, ajudar nem colocar a Terra em risco, 604 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 contanto que não sejamos perturbados. 605 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Você não tem escolha. 606 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 Ainda assim, precisa fazer uma. 607 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Você e o seu planeta aceitam os meus termos 608 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 ou escolhem a aniquilação de ambos os nossos povos? 609 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Acha que vou deixar que viva aqui, 610 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 use a gente pra procriar 611 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 e fique mais forte no nosso planeta depois de tudo que você fez? 612 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 Não! 613 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 Não! 614 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Nunca! 615 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 Minha resposta… 616 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Minha resposta é… 617 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 Minha resposta é… 618 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 sim. 619 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 Aceito suas condições. 620 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 O universo é estranho. 621 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 De certa forma, 622 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 você acabou virando nosso salvador. 623 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Querendo ou não. 624 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 O que eu fiz? 625 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Você salvou a vida 626 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 de todos os seres vivos deste planeta. 627 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Não vai ouvir falar de mim de novo. 628 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Só pode estar de sacanagem. 629 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Outro acordo de rotulagem de munições interplanetárias? O quê? 630 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Thaedus quis que Thragg o matasse? 631 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Grande Allen! 632 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 Primeiro: não sou grande. 633 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Segundo: não é tão absurdo. 634 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 Viu com quanta papelada preciso lidar agora? 635 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Desculpa. 636 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 Chefiar a Coalizão de Planetas é demais pro poderoso Allen? 637 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 É um pouco, sim. 638 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Não quer mesmo o emprego? 639 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 Já tenho um emprego. 640 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 Quer trocar? 641 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Você também odiaria o meu. 642 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 O que é isso? 643 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 Uma mensagem de além-túmulo. 644 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 O Thaedus deixou pra você, caso ele… 645 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Sei. 646 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Obrigado. 647 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Não quer saber o que diz? 648 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Seria inadequado e ilegal. 649 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Está criptografada só pra você. 650 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 Além disso, 651 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 arranco de você no sexo. 652 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 Arranca de mim no sexo. 653 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 Essa eu quero ver. 654 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 Eu realmente quero ver. 655 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen, 656 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 estou morto. Se você não estiver, 657 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 você assumiu meu cargo como líder da Coalizão de Planetas. 658 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 É mais do que merecido. 659 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 E sei que está à altura dessa responsabilidade 660 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 com a qual eu te amaldiçoei. 661 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Acredito, com cada pedaço do meu ser, 662 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 que o universo nunca estará seguro 663 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 até que toda a vida viltrumita seja exterminada. 664 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Só posso presumir, já que morri, 665 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 que não alcançamos esse objetivo. 666 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 Escondi uma arma poderosa como último recurso. 667 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 Uma versão aperfeiçoada 668 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 daquilo que quase extinguiu o império deles 669 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 há muito tempo. 670 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 É morte inevitável para todo e qualquer viltrumita. 671 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 Eu só hesitei em usá-la 672 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 porque ela também pode matar quem tem uma genética semelhante. 673 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 A família do Mark, por exemplo. 674 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 O Nolan sabe da existência da arma, 675 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 mas não sabe nem pode saber disso. 676 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, pelo bem de todos os seres vivos, 677 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 use o Vírus do Flagelo para terminar o que eu comecei 678 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 e não deixe nada te impedir. 679 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Não importa o que custe, 680 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 cada viltrumita que restou tem que morrer. 681 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Legendas: Yulia Amaral 682 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Supervisão Criativa Rogério Stravino