1 00:00:02,001 --> 00:00:02,837 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 É o terceiro ato de sabotagem dos nativos de Relonia esta semana. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Imperador, peço que reconsidere. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 Pedes? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 O traidor fugiu. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 Mas vamos encontrá-lo e pagará o preço pela traição. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Desde que o Imperador Argall foi assassinado, 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 não conhecem outro líder que não o Thragg. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 Eles sabiam que vínhamos. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 Esta é a nossa casa. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 Não. Este sítio é um túmulo. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumitas! Rendam-se. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Escolho a morte! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Já somos… muito poucos. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Estás vivo. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Ele vai ficar bem. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 Querem que lide com um pequeno problema. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 Os Viltrumitas restantes. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 Foram para a Terra. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 O que foi? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Tens de parar de te preocupar e dormir. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 Não preciso de… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 Não podemos fazer nada até chegarmos a casa, 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 e ainda faltam alguns dias. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 Nem sabemos se o Thragg está lá. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Em que outro sítio estaria? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Não sei. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Exatamente. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Uma pergunta. 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 Qual é o plano se os Viltrumitas estiverem na Terra? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Estou a ver. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Ótimo. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 Pareço burro. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Antes, parecias burro. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Agora, pareces majestoso. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Um bocadinho burro, ainda. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 Isto é sério. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 São uns sapatos grandes. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Ainda que o Thaedus usasse aqueles de meter o pé 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 e não sapatos a sério. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Vai correr bem. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 É só supervisionar a defesa de umas centenas de planetas, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 uma miríade de civilizações e triliões de vidas. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Decisões que afetam a galáxia inteira e todos que nela habitam. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 E se, hipoteticamente, 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 alguém achasse essa responsabilidade 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 desconfortável, talvez até dada erradamente. 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 De forma drástica, mesmo. 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 O Thaedus não te teria escolhido 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 se não acreditasse em ti. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 E não te teria deixado aceitar se não acreditasse em ti. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Obrigado. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Anda. Está toda a gente à espera da tua investidura. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Decoraste o discurso, certo? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Discurso? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Ajudaste a salvar a galáxia da aniquilação total. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Mas tens o teu pequeno-almoço a sair de um tubo. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 Tenho andado a pensar. 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Se tivermos de lutar contra Viltrumitas, 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 quando chegarmos a casa, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 podemos usar a minha estação espacial como base de operações. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Não vai ser fácil e vamos morrer, provavelmente, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 mas podemos procurá-los na órbita 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 e, depois, tentar matá-los um a um. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 O que estou a dizer é, 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 se ficar sério, estou preparada para tudo. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Ou, 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 e estou só a mandar para o ar, 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 podíamos deixá-los conquistar a Terra. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Quer dizer, quem é que gostava mesmo daquilo? 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 É uma espelunca, não é? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Vocês são os maiores. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Atenção a todos. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Estamos a entrar no sistema solar da Terra. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Finalmente. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Então, estavam a ouvir! 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 - O quê? - O quê? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Estamos a desacelerar e a preparar para entrar… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Quanto tempo? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Para a Terra? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Aproximadamente, dez minutos. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Este é o plano. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 A nave vai parar atrás da lua 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 e vamos descer para a Terra de forma silenciosa. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Se o Thragg e o seu povo estiverem lá, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 mandamos a nave de volta para Talescria, 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 organizamos uma resistência e esperamos… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Não foi propriamente silencioso. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 Não estão aqui. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 Não estão aqui. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Boa. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Isso é bom. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 Quer dizer, não estão aqui agora. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Céus! 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Pensei… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Pensei… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Estou bem. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Está tudo bem. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Onde está o Oliver? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Tivemos de sair antes que acordasse. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Como assim, "antes que acordasse"? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Está ferido, mas em boas mãos. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 Estão a tomar conta dele. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Quem é que está a tomar? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Ele vai ficar bem. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Mas estávamos preocupados que… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Isto é para pagar pelo que nos fizeste. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Mark! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 Estávamos… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 Estávamos preocupados que os Viltrumitas pudessem vir para cá, 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 por isso, não podíamos esperar. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 O que aconteceu lá? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Mãe, eu vou contar-te tudo, prometo. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Mas… 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Tenho de ir ver a Eve. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 O pai está lá fora. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Vai voltar para Talescria amanhã, para estar com o Oliver… 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 Se lhe quiseres dizer alguma coisa… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 Em que estavas a pensar? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Deixaste o Oliver ficar ferido? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 E, depois, deixaste-o sozinho num planeta alienígena? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Ele não está sozinho. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 Temos amigos lá. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Está a ter os melhores cuidados. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 E eu não te disse para nunca mais voltares? 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Eu… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Estou a tentar, Debbie. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Pois estás. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Estás a tentar imenso. 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 O Oliver foi tão corajoso. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 O Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 O Mark ter-te-ia deixado orgulhosa. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Ambos deram tudo 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 para salvar pessoas que nunca vão conhecer. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Quando implementarmos um sistema de alerta, 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 para ser mais seguro, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 vou para junto do Oliver até ele ficar melhor. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Debbie, partiu-me o coração vê-lo ferido. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Tinhas de ter um coração para se partir. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Para. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Para de me tratar como se não me conhecesses. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Por favor. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Sai da minha frente. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Tens de me dar a oportunidade de corrigir as coisas. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Não tenho de fazer nada por ti. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Eu sei. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Mas vais. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Como te atreves… 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Tu acreditas em reabilitação. 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 Em segundas oportunidades. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Antes, não percebia, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 mas sempre adorei a forma como lutavas por isso. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Achavas que me conhecias, 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 e conhecias, mesmo que estivesse a esconder-te parte de mim. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Mas tudo mudou desde então. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Por favor, deixa-me mostrar-te quem sou agora. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 Não sei onde vais dormir… 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 … mas não é aqui. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoe. 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Olá, pai. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Céus! 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Senti tanto a tua falta. 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Olha para ti. Estás tão… 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 … viva. 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Também senti a tua falta. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 E tu estás tão… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 … isto. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 O chuveiro estragou-se? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 Sim, completamente. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Estas coisas Geldarianas não são fiáveis. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Não são fiáveis de todo. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 A máquina de lavar também foi à vida. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 Espera, a guerra acabou? Ganhámos? O que aconteceu? 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Gostava de saber. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Eve? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Estás em casa? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Eve? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 - Mark! - Eve. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Pensei… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Passou tanto tempo. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 Pensei… 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Não sabes que sou… 185 00:13:14,461 --> 00:13:21,468 INVENCÍVEL 186 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 E, depois, os meus poderes voltaram. 187 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Voltaram, simplesmente? 188 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Sim. 189 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Mas ainda estou nervosa, 190 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 por isso, tenho-me focado nas aulas e tirado cursos avançados. 191 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Depois, o meu pai magoou-se nas costas 192 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 e eu fiquei aqui para ajudar os meus pais com a casa. 193 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 Pus a Invencível S.A. em pausa depois de ires. 194 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 E talvez tenhas reparado… 195 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 Não usar os meus poderes, viver aqui, comer com eles, 196 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 não tenho… 197 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 … tido tempo para cuidar de mim, por isso… 198 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 Só reparei nas saudades que tinha de ti. 199 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Também senti a tua falta. 200 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Eve. 201 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 Sim? 202 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Eu… 203 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Não sei se estou bem. 204 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 O que queres dizer? 205 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Os Viltrumitas… 206 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 … estão aí algures. 207 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 Destruímos a casa deles. 208 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 Não vão deixar isso passar. 209 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Mas disseste que não são muitos, certo? 210 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Com os Guardiões, o Cecil e os outros todos… 211 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Se decidirem vir para aqui… 212 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 … não vai fazer diferença. 213 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Nada faria diferença. 214 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 A energia está estável. 215 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Os osciladores de corda estão sintonizados. 216 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 Os componentes quânticos estão em sobreposição. 217 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Estamos prontos. 218 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Proteção ocular, por favor. 219 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Cinco, quatro, três, dois, um. 220 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 221 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Funcionou! 222 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Céus! 223 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 Não! 224 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 Não! 225 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 - Socorro! - Sinclair! 226 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donald! Desliga isto! 227 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donald! 228 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 Não! 229 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Socorro! 230 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Eu disse-te. 231 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Física transdimensional não é a minha especialidade. 232 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Não me digas. 233 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 É a segunda asneira que tivemos este mês. 234 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Estamos a dar o nosso melhor. 235 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 E eu vou cancelar a busca. É demasiado perigoso. 236 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 O Robô e a Rapariga Monstro vão ter de descobrir sozinhos. 237 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Limpa esta merda. 238 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Senhor. 239 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Eles têm de estar algures. 240 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 - Concordo. - Isto é ridículo. 241 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 - É uma tarefa simples. - Temos de acabar! 242 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Porque não há relatórios? 243 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 Estão a planear a vingança e não fazemos nada! 244 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 Um Viltrumita encurralado é ainda mais perigoso. 245 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 - Mostra quem manda. - Não pode continuar! 246 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 - Ordem. Por favor! - Temos vantagem. Temos de a usar! 247 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 Faz alguma coisa ou fazemos nós! 248 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Como é que os Viltrumitas desapareceram? 249 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 E o que estás a fazer para os localizar? 250 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Temos múltiplas equipas 251 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 e estão à procura em todos os setores possíveis… 252 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Então, porque não os encontrámos? 253 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Ainda bem que perguntas. 254 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Isso é porque há menos de 40 Viltrumitas, 255 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 e o espaço, 256 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 como todos sabemos, é muito grande. 257 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Embora esteja preocupado, isto… 258 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 Isto vai demorar algum tempo. 259 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 - Faz algo. - Isto é ridículo. 260 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 Não apreciamos a tua irreverência. 261 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 Bem, eu não aprecio a vossa ira 262 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 nem o quererem culpar-me. 263 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Qualquer número de Viltrumitas é demasiado 264 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 e nenhum mundo estará a salvo 265 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 até a raça deles ser extinta. 266 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Para sempre. 267 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Calma. 268 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 O Thaedus era Viltrumita e liderou este conselho durante décadas. 269 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 O Thaedus só era Viltrumita de nome. 270 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 - De acordo. - Temos de concluir a tarefa. 271 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 Então, e o Nolan? 272 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 Não teríamos ganhado a guerra sem ele. 273 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 O Mark e o Oliver também. 274 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 Salvaram-nos a vida. 275 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 O Thaedus confiava no Nolan e nos filhos. 276 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 E eu também confio. 277 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 O Thaedus confiava neles? 278 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 Ou usou-os como armas contra o seu próprio povo? 279 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 - Esperem. - Porque usas frases equívocas? 280 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Eu… 281 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 - Diz "não". - Não o faço! 282 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Agora, mais do que nunca, precisamos de uma liderança forte. 283 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Ou já te esqueceste 284 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 do que os Viltrumitas fizeram ao teu próprio povo? 285 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Por muito que goste de discutir genocídio com todos vós, 286 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 vamos encontrar os Viltrumitas, estejam onde estiverem. 287 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 E, quando isso acontecer, 288 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 eu decido o que fazer a seguir. 289 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Reunião encerrada. 290 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 Ou adiada. Tanto faz. 291 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Destruíram o planeta inteiro? 292 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 Isso não é extremo? 293 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 Não tivemos outra opção. 294 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Certo. 295 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Mas para onde vão agora, se não têm uma casa? 296 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 É esse o problema. 297 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 Nós não… 298 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Mark? 299 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark! 300 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Estamos aqui. Está tudo bem. 301 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Anda. Vamos sentar-nos um pouco. 302 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Sim. 303 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Meu. 304 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Ele ainda está a processar o que lhe aconteceu lá. 305 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Como sabes disso? 306 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Porque já vi aquele olhar antes. 307 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Onde? 308 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 No espelho. 309 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 Deixaram lá o Oliver. Sozinho! 310 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 Num hospital alienígena, 311 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 noutro planeta, a anos-luz daqui. 312 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Percebo que estivessem preocupados com a Terra, mas, ainda assim… 313 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Tenho a certeza de que ele vai ficar bem. 314 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Sempre que o Mark ficou ferido, estive lá. 315 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 É o que os pais fazem. 316 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Então, porque não vais ver o Oliver? 317 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Eu disse-te. Está num mundo alienígena, a muitos milhões de quilómetros. 318 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Esse tipo de coisas nunca te impediu antes. 319 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 Estás a falar de quê? 320 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Super-heróis, vilões, naves, outros planetas. 321 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Quer dizer, 322 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 tudo isso faz parte do teu mundo, 323 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 quer tu aches ou não. 324 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 Provavelmente, é outra razão 325 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 para as coisas entre nós não terem resultado. 326 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 327 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Não, está tudo bem. 328 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Bem. Estou feliz por sermos amigos. 329 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Mas tu és diferente, Debbie. 330 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Fazes tanto parte dessas guerras espaciais alienígenas 331 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 e duelos de super-heróis como o Mark e o Oliver. 332 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Simplesmente, não o vês. 333 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Sentes-te melhor? 334 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Um pouco. 335 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Quer acredites ou não, foi o máximo que voei desde que foste. 336 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Senti falta disso. 337 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Estou feliz pelos teus poderes. 338 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 - Mark? - Sim? 339 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Eu sei o que aconteceu aos meus poderes. 340 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 O que queres dizer? 341 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 Não estavam a funcionar 342 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 porque o meu corpo estava a passar por umas mudanças. 343 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Tipo quais? 344 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Há uma coisa que tenho de te contar. 345 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Eve, podes contar-me tudo. 346 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Não pensaste 347 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 que haveria consequências para todos os que amas? 348 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Mark? 349 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Estou… estou bem. 350 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Tens a certeza? 351 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 O que ias… 352 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 O que ias dizer? 353 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, eu… 354 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 Merda! 355 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Merda! 356 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 Eu fiz um aborto. 357 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 O quê? 358 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Estava grávida, Mark. 359 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 E descobri pouco antes de te ires embora. 360 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 - Eu não… - Por favor. 361 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Eu… Eu preciso de dizer tudo primeiro. 362 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 Eu não… 363 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Eu não te contei 364 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 porque queria que te focasses em voltar para casa e não nisto. 365 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 E, quando te foste embora, 366 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 senti-me tão sozinha. 367 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 E a ideia de passar por tudo sozinha, eu… 368 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Eu tomei uma decisão. 369 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 Mas eu devia… 370 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Não sei. Céus! 371 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 372 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Desculpa por te ter feito isto. Devia ter estado aqui. 373 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Eu amo-te. 374 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Porque me obrigaste a fazer isto? 375 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Estás a lutar para poderes ver toda a gente à tua volta morrer! 376 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Tudo o que conheces terá desaparecido! 377 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Pensa, Mark! 378 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Vais viver mais do que cada ser frágil e insignificante deste planeta. 379 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 O que é que vais ter após 500 anos? 380 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 Achas que é boa ideia voltar aqui? 381 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 À Terra? 382 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 Ou a este sítio em particular? 383 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Escolhe tu. 384 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Vá lá, Nolan. 385 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Já é perto o suficiente. 386 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Não precisas de ter medo. 387 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 Eu vou sempre ter medo de ti. 388 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Se significar algo, 389 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 eu lamento por todo o sofrimento que causei aqui. 390 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 Na Terra? 391 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 Ou neste sítio específico? 392 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Sim, significa algo. 393 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 Não sei se é o suficiente, mas é alguma coisa. 394 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Já que estás de volta, assumo que ganharam a guerra? 395 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 Já não me vou preocupar com Viltrumitas 396 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 a aparecerem sem avisar? 397 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Ganhámos a guerra, 398 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 mas ainda há 40 Viltrumitas escondidos algures. 399 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Desculpa, chamas a isso ganhar? 400 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Sabes o que eu lhe chamo? 401 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Quarenta supernazis espaciais muito chateados 402 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 que vão querer vingar-se 403 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 e que sabem que a Terra é onde tu e o Mark têm os seus entes queridos. 404 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 Credo! 405 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Bom trabalho. 406 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 A nossa nave está a instalar um sistema de alerta 407 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 para a Coligação de Planetas saber 408 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 se um cruzador Viltrumita entrar no sistema solar. 409 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 E quanto tempo demoraria a cavalaria a chegar aqui? 410 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 Duas semanas. 411 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Isto está cada vez melhor, não está? 412 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Eu posso ficar. 413 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 Ajudar a proteger a Terra caso venham. 414 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Compensar pelos meus erros. 415 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 A Terra não é um sofá para fazeres terapia, Nolan. 416 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Mas, se os idiotas aparecerem, 417 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 é bom que venhas com o teu exército da Coligação 418 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 e é bom que demorem menos do que duas semanas. 419 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Fui claro quanto a isso? 420 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Sim. 421 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Boa. 422 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Até lá, 423 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 sai do meu planeta. 424 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 Arrisquei a minha vida 425 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 a tentar ganhar esta guerra. 426 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 Quase morri. 427 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 Foi um ótimo princípio. 428 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Só tens de o repetir 2341 vezes 429 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 e, depois, podemos falar. 430 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 Olá… 431 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 Como estás? 432 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 Devia ser eu a perguntar. 433 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 - Mark. - Não. 434 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 Não. 435 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Não me tentes fazer sentir melhor. 436 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Eu engravidei-te 437 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 e, depois, não estive aqui para ti. E tiveste de… 438 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Tiveste… 439 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Eu ultrapassei. 440 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Está tudo bem. 441 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Não está nada bem. 442 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 Eu não estive aqui. 443 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 Estava… 444 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 … a piorar tudo lá fora. 445 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 Não os derrotámos, Eve. 446 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Agora, não têm nada a perder. 447 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 É como se houvesse uma bomba prestes a explodir algures, 448 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 que vai matar muitas pessoas 449 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 e não há nada que eu possa fazer porque eu sou a razão de existir. 450 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 Não sabemos isso. 451 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 E, mesmo que nunca apareçam, 452 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 se nunca vierem para a Terra, 453 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 quando os virmos, 454 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 vou ter de voltar para lá e lutar contra eles. 455 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 E não estar aqui! 456 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 Não… estar aqui. 457 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Céus! 458 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Não te posso fazer isto. 459 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 Não é justo. 460 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Mark? 461 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Não. Eve, 462 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 isto não vai desaparecer. 463 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Mark, para. 464 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Eu sei o que te pode acontecer, a ti, a mim ou a qualquer pessoa. 465 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 Já perdi pessoas. 466 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Pessoas que amava mais do que tudo. 467 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 A escolha é minha, Mark. 468 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Eu sei dos riscos 469 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 e sei que, a certo ponto, 470 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 vai doer mais do que alguma vez doeu. 471 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Mas não estar aqui, não tentar, 472 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 não correr esses riscos contigo, 473 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 não é assim que quero viver. 474 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 Só tens de fazer a mesma escolha. 475 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 E conseguimos fazer isto juntos, 476 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 mesmo que, às vezes, estejamos longe. 477 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 Sabes que mais? 478 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Da próxima vez, talvez seja eu no espaço durante dez meses. 479 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Sim. 480 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Está bem. 481 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Mark? 482 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Olá, Eve. 483 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 Sr. Grayson. 484 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Trata-me por Nolan, por favor. 485 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Mark, a nave já quase terminou de instalar a rede de sensores. 486 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Depois disso, vou voltar para Talescria 487 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 para ver o Oliver e continuar à procura dos… 488 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Desculpa, Debbie. Já estava de saída. 489 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Boa. 490 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Porque me vais levar contigo. 491 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Que tipo de mãe seria se não estivesse lá para o Oliver? 492 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 E o… 493 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 … Paul? 494 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 Não tens nada a ver com isso, 495 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 mas acabámos há meses. 496 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 Ele é bom homem e gosto muito dele. 497 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 Mas temos vidas diferentes. 498 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 Por falar no Paul, ele ofereceu-se para ajudar, 499 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 por isso, liga-lhe se houver problemas com a casa. 500 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 Não sei quanto tempo vou estar fora, 501 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 as contas estão em débito direto. 502 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Amo-vos muito aos dois. 503 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Mantenham-se a salvo até eu voltar. 504 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Tens… a certeza disto? 505 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Achas que não posso ir para outro planeta? 506 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 Não. Quis dizer… 507 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Eu faria o mesmo por ti. 508 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 O Oliver não é exceção. 509 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 Vemo-nos em breve. 510 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Estou pronta. 511 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Chama a nave ou vaivém ou lá o que é. 512 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 A nave não pode aterrar. 513 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Pode descer para a nossa atmosfera, 514 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 mas vou ter de… 515 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Tudo bem. 516 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Diz ao Oliver que tenho saudades. 517 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Se precisarem de nos contactar, 518 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 o Cecil pode enviar uma mensagem através do sistema. 519 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Caso contrário, 520 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 eu digo quando encontrarmos o Thragg. 521 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 O que aconteceu aqui? 522 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Bem-vindo a casa, Mark. 523 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 Os sensores de longo alcance estão calibrados 524 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 e prontos para serem ativados. 525 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Liga-os 526 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 e planeia a rota para Talescria, para irmos. 527 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Senhor. 528 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Estamos prestes a deixar a órbita. 529 00:34:31,152 --> 00:34:32,070 A… 530 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 A vista do ecrã principal 531 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 é mesmo espetacular, 532 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 se quiseres ir ver. 533 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Tudo bem. 534 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Não posso dizer que estou contente com isto, Mark. 535 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Eu também não. 536 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Parece que tu e o teu pai chatearam as vespas, 537 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 mas não se livraram delas. 538 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Sim. 539 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Eu sei. 540 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Podias reunir com o Donald, 541 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 para sabermos o que poderemos enfrentar? 542 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Claro. 543 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 Nós vamos resolver isto, miúdo. 544 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 O mundo inteiro vai apoiar-nos. 545 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Não há nada que ele 546 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 ou outra pessoa possa fazer para nos impedir. 547 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Mark. Donald. 548 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 Está… 549 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Esperem um pouco. 550 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Sabes… 551 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 Há algum tempo, disseste que havia pessoas com quem podia falar. 552 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 - Profissionais. - Sim? 553 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Claro, vamos tratar disso. 554 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 Podemos reunir daqui a uns dias. 555 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald, 556 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 porque não dás boleia ao Mark? 557 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Olá. 558 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Olá. 559 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Ficaste aqui sentado? 560 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 Vivi nesta casa a minha vida toda. 561 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Nunca esteve tanto silêncio. 562 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Deve ser estranho. 563 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Devias ir voar um pouco. 564 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Sem destino. Sem procurar problemas. 565 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Só um voo. Vai ajudar. 566 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 Não quero. 567 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 É por isso que devias ir. 568 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Sim, 569 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 estamos aqui. 570 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Para. 571 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 Não fiz nada ao teu planeta… 572 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 … ainda. 573 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Mas, se continuares a ser irracional… 574 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 O que queres? 575 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Tornei-me Grande Regente de Viltrum para tirar o nosso povo da escuridão 576 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 e garantir o futuro da nossa raça. 577 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Não tem sido fácil. 578 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Só restam 37 de nós, 579 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 uma ínfima parte do que já fomos. 580 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Mas continua a ser suficiente… 581 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 … para partir este planeta em dois. 582 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Seria justo 583 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 pelas coisas horríveis que nos fizeram. 584 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Tiraram-nos a nossa casa. 585 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Por isso, a nossa casa é aqui, agora. 586 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Deixa-me explicar-te o teu futuro. 587 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 Vamos viver entre vós. 588 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 Vestir as vossas roupas, 589 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 andar nas vossas ruas. 590 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 Vamos desaparecer no meio da vossa sociedade. 591 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 O teu povo nunca vai saber que estamos aqui. 592 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 E, ainda assim, vão salvar-nos. 593 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 Porque os vamos usar para dar à luz a nossa salvação. 594 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Qualquer tentativa de nos encontrar, remover ou travar, 595 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 por ti ou pela Coligação de Planetas, 596 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 vai resultar na morte de milhares de milhões 597 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 e numa forma de vida menos agradável para os sobreviventes. 598 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 De qualquer forma, 599 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 vamos reconstruir a nossa raça. 600 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 A tua existência prova que isto é possível. 601 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 Em troca, ofereço tréguas. 602 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 Não vamos influenciar, afetar, ajudar ou pôr a Terra em perigo, 603 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 desde que não sejamos perturbados. 604 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Não tens outra opção. 605 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 Ainda assim, tens de escolher. 606 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Tu e o teu planeta aceitam os meus termos 607 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 ou escolhem a aniquilação dos dois povos? 608 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Se achas que vos vou deixar viver aqui, 609 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 deixar que nos usem para procriar, 610 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 que fiquem mais fortes no meu planeta depois de tudo o que fizeram… 611 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 Não! 612 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 Não! 613 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Nunca! 614 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 A minha resposta… 615 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 A minha resposta é… 616 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 A minha resposta é… 617 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 … sim. 618 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 Eu aceito os teus termos. 619 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 O universo é estranho. 620 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 De certa forma, 621 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 tornaste-te o nosso salvador. 622 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Quer queiras quer não. 623 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 O que fiz eu? 624 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Salvaste a vida 625 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 de todos os seres vivos deste planeta. 626 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Não vais voltar a ouvir falar de mim. 627 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Só podem estar a brincar comigo. 628 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Outro acordo sobre a etiquetagem das munições interplanetárias? 629 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Talvez o Thaedus se tenha deixado matar. 630 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Grande Allen! 631 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 Primeiro, não sou grande. 632 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Segundo, não é descabido. 633 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 Viste a quantidade de papelada que querem que trate? 634 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Desculpa. 635 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 Liderar a Coligação de Planetas é demais para o temível Allen? 636 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 É um bocadinho, sim. 637 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Não queres tu o trabalho? 638 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 Já tenho um trabalho. 639 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 Trocamos? 640 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Irias odiar o meu trabalho. 641 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 O que é isto? 642 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 Uma mensagem do além. 643 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 O Thaedus deixou-ta, caso… 644 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Pois. 645 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Obrigado. 646 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Não queres saber o que diz? 647 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Isso seria impróprio e ilegal. 648 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Está encriptado para o teu olho. 649 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 Para além disso, 650 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 vou sabê-lo à força durante o sexo. 651 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 Sabê-lo à força durante o sexo. 652 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 Gostava de ver isso. 653 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 Quer dizer, gostava muito de ver isso. 654 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen, 655 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 estou morto. E, se tu não estiveres, 656 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 tomaste o meu lugar enquanto líder da Coligação de Planetas. 657 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 É merecido. 658 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 E eu sei que vais fazer jus à responsabilidade 659 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 com que te amaldiçoei. 660 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Acredito, com tudo o que tenho, 661 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 que o universo nunca vai estar seguro 662 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 até toda a vida Viltrumita terminar. 663 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Só posso assumir, já que morri, 664 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 que não atingimos esse objetivo. 665 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 Escondi uma arma terrível como tábua de salvação. 666 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 Uma versão melhorada 667 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 do que quase extinguiu o império deles, 668 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 há muito tempo. 669 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 É a morte inexorável de todos os Viltrumitas. 670 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 Só hesitei em usá-la 671 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 porque também pode atacar os que têm uma genética semelhante. 672 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 A malta do Mark, por exemplo. 673 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 O Nolan sabe da existência da arma, 674 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 mas não sabe, nem pode saber disto. 675 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, pelo bem de todos os seres vivos, 676 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 usa o Vírus Chaga para terminar o que comecei 677 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 e não deixes que nada te impeça. 678 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Custe o que custar, 679 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 todos os Viltrumitas têm de morrer. 680 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Legendas: Joana Nair 681 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Supervisão Criativa Hernâni Azenha