1 00:00:02,001 --> 00:00:02,837 WAT VOORAFGING 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 Dit is de derde sabotagedaad van de Relonianen deze week. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Ik wil dat je het heroverweegt. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 O, ja? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 De verrader is weg. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 Maar hij zal de prijs voor zijn verraad betalen. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Sinds de moord op keizer Argall… 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 …kennen ze geen andere leider dan Thragg. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 Ze wisten dat we kwamen. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 Dit is ons thuis. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 Nee. Deze plek is een tombe. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumieten. Geef je over. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Ik kies de dood. 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 We zijn al met te weinig. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Je leeft nog. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Het komt wel goed. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 Ze willen dat ik één klein probleem oplos. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 De andere Viltrumieten. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 Ze zijn naar de aarde. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 Wat? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Maak je geen zorgen en ga slapen. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 Ik hoef niet… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 We kunnen niks doen tot we thuis zijn… 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 …en dat duurt nog dagen. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 We weten niet eens of Thragg daar is. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Waar zou hij anders zijn? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Ik weet het niet. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Precies. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Eén vraag. 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 Wat is het plan als de Viltrumieten op aarde zijn? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Ik snap het. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Geweldig. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 Ik zie er dom uit. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Hiervoor zag je er dom uit. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Nu zie je er koninklijk uit. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Maar toch een beetje dom. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 Dit is bloedserieus. Grote schoenen… 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 …om te vullen. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Al droeg Thaedus van die rare slippers… 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 …en geen schoenen. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Het komt goed. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 Alleen de verdediging overzien van honderden planeten… 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 …talloze beschavingen en biljoenen levens. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Beslissingen die de hele Melkweg en iedereen erin beïnvloeden. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 En wat als… 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 …iemand die verantwoordelijkheid… 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 …ongemakkelijk of zelfs misplaatst zou vinden? 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 Echt heel misplaatst. 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaedus had jou niet gekozen… 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 …als hij niet in je geloofde. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 Ik had je het niet laten accepteren als ik niet in je geloofde. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Dank je. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Kom op. Iedereen wacht op je inhuldiging. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Heb je je speech geleerd? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Speech? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Je hebt de Melkweg tegen totale vernietiging beschermd. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Hier is het ontbijt uit een buisje. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 Ik heb nagedacht. 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Als tegen Viltrumieten moeten vechten… 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 …als we thuiskomen… 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 …kunnen we mijn ruimtestation gebruiken als uitvalsbasis. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Het zal niet makkelijk zijn en we gaan vast dood… 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 …maar we kunnen ze opsporen… 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 …en een voor een uitschakelen. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 Wat ik wil zeggen… 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 …als dit echt wordt, ben ik overal klaar voor. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Of, nou ja… 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 …het is maar een idee… 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 …we geven ze gewoon de aarde. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Niemand die het daar echt leuk vond, toch? 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 Het is maar een rotplek. 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Jullie zijn geweldig. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Attentie, allemaal. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 We gaan het zonnestelsel binnen. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Eindelijk. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Dus jullie luisterden wel. 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 Wat? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 We vertragen en bereiden ons voor op… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Hoelang? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Naar de aarde? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Ongeveer tien minuten. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Oké, dit is het plan. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Het schip stopt achter de maan… 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 …en we gaan zo stil mogelijk naar de aarde. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Als Thragg en zijn mensen er zijn… 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 …sturen we het schip terug naar Talescria… 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 …organiseren een verzet en wachten op… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Dat is niet stilletjes. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 Ze zijn er niet. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 Ze zijn er niet. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Mooi. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Dat is goed. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 Ze zijn er nu niet. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Lieve help. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Ik dacht… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Ik dacht… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Ik ben in orde. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Het is in orde. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Waar is Oliver? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Hij was nog niet ontwaakt. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Hoe bedoel je 'ontwaakt'? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Hij is gewond. Maar komt goed. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 Maar ze zorgen voor hem. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Wie zorgt er voor hem? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Het komt goed met hem. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Maar we waren bang dat… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Dit is maar een minieme terugbetaling voor wat je ons aangedaan hebt. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Mark. 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 We waren… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 We waren bang dat de Viltrumieten hier waren… 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 …dus konden we niet wachten. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Wat is er gebeurd? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Mam, ik vertel je alles. Dat beloof ik. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Maar… 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 …eerst moet ik Eve zien. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Papa is buiten. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Hij gaat morgen terug naar Talescria om bij Oliver te zijn, dus… 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 …als je hem iets wilt vertellen… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 Wat dacht je wel? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Heb je Oliver gewond laten raken? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 Laat je hem alleen achter op een buitenaardse planeet? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Hij is niet alleen. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 We hebben vrienden daar. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Hij krijgt de best mogelijke zorg. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 Ik heb gezegd dat je weg moest blijven. 128 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Ik probeer het, Debbie. 129 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Zeker weten. 130 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Je probeert me te ergeren. 131 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Oliver was zo dapper. 132 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 Mark.. 133 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Je zou trots geweest op hem zijn geweest. 134 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Ze hebben beiden alles gegeven… 135 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 …om mensen te redden die ze nooit zullen ontmoeten. 136 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Als we een waarschuwingssysteem hebben… 137 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 …voor de aarde… 138 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 …ga ik terug naar Oliver tot hij beter is. 139 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Het brak mijn hart toen ik hem gewond zag. 140 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Je moet een hart hebben om het te laten breken. 141 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Hou op. 142 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Behandel me niet alsof je me niet kent. 143 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Alsjeblieft. 144 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Ga uit de weg. 145 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Je moet me een kans geven om het goed te maken. 146 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Ik hoef niks voor je te doen. 147 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Ik weet het. 148 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Maar dat zul je doen. 149 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Hoe durf je… 150 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Je gelooft in rehabilitatie. 151 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 In tweede kansen. 152 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Ik begreep het eerst niet… 153 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 …maar ik vond het geweldig hoe sterk je ervoor vocht. 154 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Je dacht dat je me kende… 155 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 …en dat deed je ook, zelfs als ik een deel van mezelf voor je verborg. 156 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Maar sindsdien is alles veranderd. 157 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Ik zal je laten zien wie ik nu ben. 158 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 Ik weet niet waar je slaapt… 159 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 …maar niet hier. 160 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoe. 161 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Hoi, papa. 162 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Ik heb je zo gemist. 163 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Kijk nou. Je bent zo… 164 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 …in leven. 165 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Ik heb jou ook gemist. 166 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 En jij bent zo… 167 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 …dit. 168 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 Is de douche soms kapot? 169 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 Dat is hij inderdaad. 170 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Dat Geldariaanse spul is onbetrouwbaar. 171 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Echt totaal onbetrouwbaar. 172 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 De wasmachine is ook kapot. 173 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 Is de oorlog voorbij? Hebben we gewonnen? Wat is er gebeurd? 174 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Ik wou dat ik het wist. 175 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Eve? 176 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Ben je thuis? 177 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 Mark. 178 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Ik dacht… 179 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Het duurde zo lang. 180 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 Ik dacht… -Hé. 181 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Ik ben toch… 182 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 En toen kwamen mijn krachten terug. 183 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Kwamen ze gewoon terug? 184 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Ja. 185 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Maar ik ben nog steeds nerveus… 186 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 …dus richt ik me op mijn lessen en doe wat extra cursussen. 187 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Toen ging mijn vader door zijn rug… 188 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 …dus ben ik gebleven om mijn moeder te helpen in huis. 189 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 Ik heb Invincible Inc. in de wacht gezet. 190 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 En misschien merk je het… 191 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 …maar door bij mijn ouders te wonen… 192 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 …heb ik niet… 193 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 …veel tijd aan mezelf kunnen besteden, dus… 194 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 Ik heb alleen gemerkt hoe erg ik je gemist heb. 195 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Ik heb jou ook gemist. 196 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Ik weet niet… 197 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 …of ik in orde ben. 198 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 Hoe bedoel je? 199 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 De Viltrumieten… 200 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 …zijn daar ergens. 201 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 We hebben hun thuis verwoest. 202 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 Dat laten ze niet los. 203 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Maar het zijn er niet veel, toch? 204 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Met de Guardians, Cecil en alle anderen… 205 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Als ze besluiten hier te komen… 206 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 …maakt het geen verschil. 207 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Niks wat we doen, zou enig verschil maken. 208 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Energie stabiel. 209 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 De snaaroscillators zijn afgesteld. 210 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 De kwantumcomponenten staan in superpositie. 211 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 We zijn zover. 212 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Oogbescherming, alsjeblieft. 213 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Vijf, vier, drie, twee, één. 214 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 215 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Het is gelukt. 216 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Jemig. 217 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 Nee. 218 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 Help. -Sinclair. 219 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donald. Zet dat ding uit. 220 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donald. 221 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 Nee. 222 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Help. 223 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Ik zei het toch. 224 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Transdimensionale fysica is niet mijn specialiteit. 225 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Je meent het. 226 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 Dat is al de tweede mislukking deze maand. 227 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 We doen ons best. 228 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 En ik blaas de zoektocht af. Het is te gevaarlijk. 229 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Robot en Monster Girl moeten zelf thuis zien te komen. 230 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Ruim dit op. 231 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Aye aye. 232 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Ze moeten ergens zijn. 233 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 Mee eens. -Dit is belachelijk. 234 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 Het is simpel. -We moeten het afmaken. 235 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Waarom is er geen nieuws? 236 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 Ze plannen wraak terwijl wij niks doen. 237 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 Een in het nauw gedreven Viltrumiet is nog gevaarlijker. 238 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 Je moet laten zien dat jij de baas bent. 239 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 Iedereen? Orde. -We hebben het voordeel. 240 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 Doe iets of wij doen het. -Orde. 241 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Hoe konden de Viltrumieten verdwijnen? 242 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 En wat doen jullie om ze te vinden? 243 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 We hebben meerdere teams… 244 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 …en ze doorzoeken momenteel alle sectoren… 245 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Waarom hebben we ze dan niet gevonden? 246 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Goede vraag. Bedankt. 247 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Omdat er minder dan 40 Viltrumieten over zijn… 248 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 …en de ruimte… 249 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 …nogal groot is, zoals we weten. 250 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Ik maak me ook zorgen, maar… 251 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 …het gaat even duren. 252 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 Doe iets. -Dit is belachelijk. 253 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 We waarderen je onbezonnenheid niet. 254 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 Ik waardeer jullie boosheid niet… 255 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 …of jullie verwijten-heid. 256 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Elk aantal Viltrumieten is te veel… 257 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 …en onze werelden zijn pas veilig… 258 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 …als het hele ras uitsterft. 259 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Voor altijd. 260 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Momentje. 261 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaedus was een Viltrumiet en hij leidde deze raad tientallen jaren. 262 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Thaedus was alleen in naam een Viltrumiet. 263 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 Mee eens. -We moeten de klus afmaken. 264 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 En Nolan dan? 265 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 Zonder hem hadden we de oorlog niet gewonnen. 266 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Mark en Oliver ook. 267 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 Ze hebben ons leven gered. 268 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaedus vertrouwde Nolan en zijn zonen. 269 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Ik ook. 270 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Vertrouwde Thaedus hen? 271 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 Of gebruikte hij ze gewoon als wapen tegen hun eigen volk? 272 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Wacht even… -Waarom twijfel je? 273 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 Dat doe je niet. -Doe ik niet. 274 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Nu, meer dan ooit, hebben we sterk leiderschap nodig. 275 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Of ben je al vergeten… 276 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 …wat de Viltrumieten je eigen volk aangedaan hebben? 277 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Hoe graag ik ook met jullie over genocide praat… 278 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 …zullen we de Viltrumieten vinden, waar ze zich ook verbergen. 279 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 En als dat gebeurt… 280 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 …beslis ik over de vervolgstappen. 281 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Vergadering voorbij. 282 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 Of verdaagd. Of wat dan ook. 283 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Heb je hun hele planeet opgeblazen? 284 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 Is dat niet een beetje extreem? 285 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 We hadden niet veel keus. 286 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Dat zal wel. 287 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Maar waar gaan ze nu heen als ze geen thuis hebben? 288 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 Dat is het probleem. 289 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 We weten niet… 290 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Mark? 291 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark. 292 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 We zijn er. Het is goed. 293 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Laten we even gaan zitten. 294 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Ja. 295 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Hij verwerkt nog steeds wat er met hem gebeurd is. 296 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Hoe weet je dat? 297 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Ik heb die blik eerder gezien. 298 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Waar? 299 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 In de spiegel. 300 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 Ze hebben Oliver daar achtergelaten. Alleen. 301 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 In een buitenaards ziekenhuis… 302 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 …op een andere verafgelegen planeet. 303 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Ik begrijp dat ze bezorgd waren om de aarde, maar toch… 304 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Het komt vast goed met hem. 305 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Telkens als Mark gewond raakte, was ik er voor hem. 306 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 Dat doen ouders. 307 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Waarom ga je dan niet naar Oliver? 308 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Ik zei net dat hij op een buitenaardse wereld is, miljarden kilometers verderop. 309 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Dat soort dingen hebben je nooit tegengehouden. 310 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 Waar heb je het over? 311 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Superhelden, schurken, ruimteschepen, andere planeten. 312 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 Dat is jouw wereld… 313 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 …of je dat nu wilt of niet. 314 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 Het is vast ook een reden… 315 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 …waarom het tussen ons niet gelukt is. 316 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 317 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Nee, het is goed. 318 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Ik ben blij dat we nog vrienden zijn. 319 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Maar jij bent anders, Debbie. 320 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Jij maakt net zo deel uit van die alien-ruimteoorlogen… 321 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 …en superheldenconfrontaties als Mark of Oliver. 322 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Je ziet het gewoon niet. 323 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Voel je je al beter? 324 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Een beetje. 325 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Ik heb vandaag meer gevlogen dan tijdens je vertrek. 326 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Ik heb het gemist. 327 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Ik ben blij dat je krachten weer werken. 328 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 Mark. -Wat? 329 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Ik weet wat er met mijn krachten is gebeurd. 330 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 Hoe bedoel je? 331 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 Ze werkten niet… 332 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 …omdat mijn lichaam veranderingen doormaakte. 333 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Zoals wat? 334 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Ik moet je iets vertellen. 335 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Je kunt me alles vertellen. 336 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Had je niet gedacht… 337 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 …dat er gevolgen zouden zijn voor iedereen van wie je houdt? 338 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Mark? 339 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Het is oké. 340 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Weet je het zeker? 341 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 Wat wilde je… 342 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 Wat wilde je zeggen? 343 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, ik… 344 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 Ik heb een abortus gehad. 345 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 Wat? 346 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Ik was zwanger. 347 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 En ik ontdekte het net voordat je ging. 348 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 Ik weet niet… -Laat me… 349 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Ik moet eerst alles zeggen, oké? 350 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 Ik heb het… 351 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Ik heb het je niet verteld… 352 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 …omdat je aan overleven moest denken en niet dit. 353 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 En toen je weg was… 354 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 …was ik zo alleen. 355 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 En de gedachte om alles alleen te doen… 356 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Ik heb een besluit genomen. 357 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 Maar ik had… 358 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Ik weet het niet. 359 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 360 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Het spijt me dat ik er niet voor je was. 361 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Ik hou van je. 362 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Waarom laat je me dit doen? 363 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Je vecht om iedereen om je heen te zien sterven. 364 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Alles wat je kende, zal verdwenen zijn. 365 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Denk na. 366 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Je zult ieder fragiel, nutteloos wezen op deze planeet overleven. 367 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 Wat heb je over 500 jaar? 368 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 Is het een goed idee om hier terug te komen? 369 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 De aarde? 370 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 Of deze specifieke plek? 371 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Kies maar. 372 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Kom op, Nolan. 373 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Dat is dichtbij genoeg. 374 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Je hoeft niet bang te zijn. 375 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 Ik zal nooit niet bang voor je zijn. 376 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Als het iets betekent… 377 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 Het spijt me van al het leed dat ik hier heb veroorzaakt. 378 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 De aarde? 379 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 Of deze specifieke plek? 380 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Ja, het betekent iets. 381 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 Ik weet niet of het genoeg is, maar het is iets. 382 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Hebben jullie de oorlog dan gewonnen? 383 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 Hoef ik me geen zorgen te maken dat… 384 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 …Viltrumieten langskomen? 385 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 De oorlog is gewonnen… 386 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 …maar er zijn nog steeds ergens bijna 40 ondergedoken. 387 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Sorry, noem je dat winnen? 388 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Want weet je hoe ik het noem? 389 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Veertig erg boze ruimte-supernazi's… 390 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 …die op wraak zinnen en weten… 391 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 …dat aarde toevallig de plek is waar jouw en Marks dierbaren zich bevinden. 392 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 God allemachtig. 393 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Lekker gedaan. 394 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 Ons schip installeert een waarschuwingssysteem… 395 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 …om de Coalitie te laten weten als… 396 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 …een Viltrumitische kruiser dit stelsel betreedt. 397 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 En hoelang duurt het dan voor de cavalerie hier kan zijn? 398 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 Twee weken. 399 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Het wordt steeds beter. 400 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Ik kan blijven. 401 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 De aarde beschermen voor het geval ze komen. 402 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Mijn fouten goedmaken. 403 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 De aarde is niet jouw therapiebank. 404 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Maar als die klojo's komen… 405 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 …kun je maar beter met je Coalitieleger komen… 406 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 …en sneller dan in twee weken. 407 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Is dat duidelijk? 408 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Ja. 409 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Mooi. 410 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Tot die tijd… 411 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 …rot op van mijn planeet. 412 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 Ik heb mijn leven daar geriskeerd… 413 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 …om deze oorlog te winnen. 414 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 Ik ben bijna gestorven. 415 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 Dat is een begin. 416 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Sterf nog bijna 2341 keer… 417 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 …en dan kunnen we praten. 418 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 Hoe gaat het? 419 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 Dat moet ik jou vragen. 420 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 Mark. -Nee. 421 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 Niet doen. 422 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Probeer me geen goed gevoel te geven. 423 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Ik heb je bezwangerd… 424 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 …en toen was ik er niet voor jou, en moest je… 425 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Je had… 426 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Ik heb het overleefd. 427 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Het is oké. 428 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Het is niet oké. 429 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 Ik was er niet. 430 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 Ik heb het daar… 431 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 …alleen maar erger gemaakt. 432 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 We hebben ze niet verslagen. 433 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Maar nu hebben ze niks te verliezen. 434 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 Het is als een bom die af zal gaan… 435 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 …en veel mensen zal doden. 436 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 En ik kan er niks aan doen, want ik heb het veroorzaakt. 437 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 Dat weten we niet. 438 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 En zelfs als ze nooit… 439 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 …naar de aarde komen… 440 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 …als we ze vinden… 441 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 …moet ik weer tegen ze vechten. 442 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 En kan ik niet hier zijn. 443 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 Niet hier zijn. 444 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Ik kan je dit niet aandoen. 445 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 Het is niet eerlijk. 446 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Mark? 447 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Nee. Eve… 448 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 Dit gaat niet weg. 449 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Hou op. 450 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Ik weet wat er met jou kan gebeuren, of met mij, of wie dan ook. 451 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 Ik heb mensen verloren. 452 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Mensen van wie ik veel hield. 453 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 Dit is mijn keuze. 454 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Ik ken de risico's… 455 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 …en ik weet dat het ooit… 456 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 …erger zal zijn dan ooit tevoren. 457 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Maar hier niet zijn, het niet proberen… 458 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 …die risico's niet met jou nemen… 459 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 …is niet hoe ik wil leven. 460 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 Je moet gewoon dezelfde keuze maken. 461 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 En dan kunnen we dit samen doen. 462 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 Zelfs als we soms uit elkaar zijn. 463 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 Weet je wat? 464 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Misschien ben ik de volgende keer tien maanden in de ruimte. 465 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Ja. 466 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Oké. 467 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Mark? 468 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Hallo, Eve. 469 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 Meneer Grayson. 470 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Noem me Nolan. 471 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Het schip is bijna klaar met de sensor. 472 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Daarna ga ik terug naar Talescria… 473 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 …om bij Oliver te kijken en verder te zoeken naar… 474 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Sorry, Debbie. Ik wilde net gaan. 475 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Mooi. 476 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Want je neemt me mee. 477 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Wat voor ouder zou ik zijn als ik er niet ben voor Oliver? 478 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 En hoe zit het met… 479 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 Paul? 480 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 Niet dat het je iets aangaat… 481 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 …maar het is al maanden uit. 482 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 Hij is een goede man en ik geef heel veel om hem. 483 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 Maar onze levens zijn te anders. 484 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 Over Paul gesproken, hij wilde helpen… 485 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 …dus bel hem als er problemen zijn met het huis. 486 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 Ik weet niet hoelang ik wegblijf… 487 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 …dus alle rekeningen zijn betaald. 488 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Ik hou heel veel van jullie. 489 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Blijf veilig tot ik terug ben. 490 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Weet je dit zeker? 491 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Ben ik de enige die niet naar een andere planeet kan? 492 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 Nee. Ik bedoel… 493 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Ik had het voor jou gedaan. 494 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 Oliver is niet anders. 495 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 Tot snel. 496 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Ik ben zover. 497 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Bel het schip of de shuttle of zo. 498 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 Het schip kan niet landen. 499 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Het kan onze atmosfeer in komen… 500 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 …maar ik moet… 501 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Prima. 502 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Vertel Oliver dat ik hem mis. 503 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Als je contact met ons moet opnemen… 504 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 …kan Cecil een bericht sturen. 505 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Anders… 506 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 …laat ik het weten als we Thragg vinden. 507 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 Wat is er gebeurd? 508 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Welkom thuis, Mark. 509 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 De langeafstandssensoren zijn gekalibreerd… 510 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 …en klaar voor activatie. 511 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Zet ze aan… 512 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 …en zet dan koers terug naar Talescria en ga op weg. 513 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Aye aye. 514 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 We verlaten de aarde. 515 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 Het uitzicht door het grote raam… 516 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 …is echt spectaculair… 517 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 …als je het wilt zien. 518 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Prima. 519 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Ik ben hier niet blij mee. 520 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Ik ook niet. 521 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Jullie hebben tegen het wespennest getrapt… 522 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 …zonder alle insecten te doden. 523 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Ja. 524 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Ik weet het. 525 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Wil je een debriefing doen met Donald… 526 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 …zodat we weten wat ons te wachten staat? 527 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Natuurlijk. 528 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 We komen er wel uit, knul. 529 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 De hele wereld zal achter ons staan. 530 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Er is niks wat hij… 531 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 …of iemand anders kan doen om ons te stoppen. 532 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Hé, hé, Mark. Donald. 533 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 Het is… 534 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Wacht even. 535 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Weet je… 536 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 Lang geleden zei je dat je mensen had met wie ik kon praten. 537 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 Professionals. -Ja? 538 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Natuurlijk, wij regelen het wel. 539 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 We doen de debriefing over een paar dagen. 540 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald. 541 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 Geef Mark een lift naar huis. 542 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Hé. 543 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Hé. 544 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Heb je hier gezeten? 545 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 Ik woon al mijn hele leven in dit huis. 546 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Het is nooit zo stil geweest. 547 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Dat voelt vast vreemd. 548 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Je moet gaan vliegen. 549 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Geen bestemming. Niet op zoek naar iets. 550 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Gewoon vliegen. Dat helpt. 551 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 Dat wil ik niet. 552 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 Precies daarom moet je het doen. 553 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Ja. 554 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 We zijn er. 555 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Hou op. 556 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 Ik heb je planeet niets aangedaan. 557 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 Nog niet. 558 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Maar als je irrationeel blijft… 559 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 Wat wil je? 560 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Ik ben grootregent geworden om ons volk uit de duisternis te leiden… 561 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 …en de toekomst van ons ras te verzekeren. 562 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Het was niet makkelijk. 563 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 We zijn nog met 37 man over. 564 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 Nauwelijks een schim van wat we waren. 565 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Maar toch meer dan genoeg… 566 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 …om deze planeet in tweeën te scheuren. 567 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Het zou een eerlijke vergelding zijn… 568 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 …voor de vele misdaden die je ons hebt aangedaan. 569 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Je hebt ons thuis afgepakt. 570 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Dus is dit nu ons thuis. 571 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Ik zal jullie toekomst uitleggen. 572 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 We zullen onder jullie wonen. 573 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 Jullie kleren dragen. 574 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 Door jullie straten lopen. 575 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 We zullen verdwijnen in jullie samenleving. 576 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 Je volk zal nooit weten dat wij er zijn. 577 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 Maar ze zullen onze redding zijn… 578 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 …als we ze gebruiken om onze redding te baren. 579 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Elke poging om ons te vinden, weg te halen of ons te dwarsbomen… 580 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 …door jou of de Coalitie van Planeten… 581 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 …zal leiden tot de dood van miljarden… 582 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 …en een minder aangename vorm van leven voor de overlevenden. 583 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Hoe dan ook… 584 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 …wij zullen ons ras weer opbouwen. 585 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 Jouw bestaan bewijst dat het mogelijk is. 586 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 In ruil bied ik een wapenstilstand aan. 587 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 We zullen de aarde niet beïnvloeden, helpen of in gevaar brengen… 588 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 …zolang we met rust gelaten worden. 589 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Je hebt geen keus. 590 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 Maar toch moet je er een maken. 591 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Accepteren jij en je planeet mijn voorwaarden… 592 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 …of kiezen jullie voor vernietiging voor ons allen? 593 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Als je denkt dat ik je hier laat wonen… 594 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 …jullie met ons laat paren… 595 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 …en sterker laat worden op mijn planeet na wat jullie gedaan hebben… 596 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 Nee. 597 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Nooit. 598 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 Mijn antwoord… 599 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Mijn antwoord is… 600 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 Mijn antwoord is… 601 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 …ja. 602 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 Ik accepteer je voorwaarden. 603 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 Het universum is vreemd. 604 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 In zekere zin… 605 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 …ben jij onze redder geworden. 606 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Vrijwillig of niet. 607 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 Wat heb ik gedaan? 608 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Je hebt de levens gered… 609 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 …van elk levend wezen op deze planeet. 610 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Je zult niks meer van me horen. 611 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Dat meen je niet. 612 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Nog een overeenkomst over interplanetaire munitielabels? Wat? 613 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Misschien liet Thaedus zich expres doden. 614 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Grote Allen. 615 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 Ten eerste, zo groot ben ik niet. 616 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 En twee, dat idee is niet slecht. 617 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 Heb je gezien hoeveel papierwerk ik nu moet doen? 618 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Het spijt me. 619 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 Is de Coalitie van Planeten runnen te veel voor de machtige Allen? 620 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 Ergens wel. 621 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Wil je de baan echt niet? 622 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 Ik heb al een baan. 623 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 Zullen we ruilen? 624 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Je zou mijn baan ook haten. 625 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Wat is dit? 626 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 Een bericht vanuit het graf. 627 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Thaedus heeft het achtergelaten voor het geval van… 628 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Bedankt. 629 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Wil je niet weten wat er staat? 630 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Dat zou ongepast en illegaal zijn. 631 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Het is alleen voor jouw oog. 632 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 En ik… 633 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 …seks het later wel uit je. 634 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 Seks het later uit me. 635 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 Dat wil ik nog zien. 636 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 Ik zou dat heel graag willen zien. 637 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen. 638 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 Ik ben dood. En als jij dat niet bent… 639 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 …dan heb je mijn positie ingenomen als hoofd van de Coalitie van Planeten. 640 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 Het is welverdiend. 641 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 En ik weet dat je de verantwoordelijkheid aankunt… 642 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 …waarmee ik je vervloekt heb. 643 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Ik geloof met elke vezel van mijn wezen… 644 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 …dat het universum nooit veilig zal zijn… 645 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 …tot alle Viltrumieten dood zijn. 646 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Ik kan alleen maar aannemen, nu ik dood ben… 647 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 …dat dat doel niet bereikt is. 648 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 Ik heb een vreselijk laatste redmiddel verborgen. 649 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 Een geperfectioneerde versie… 650 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 …van wat hun imperium zo lang geleden… 651 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 …bijna uitgeroeid heeft. 652 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 Het is een onverbiddelijke dood voor alle Viltrumieten. 653 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 Ik aarzelde om het te gebruiken… 654 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 …omdat het ook degenen met gelijksoortige genen kan doden. 655 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 Zoals Marks volk. 656 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 Nolan weet dat het wapen bestaat… 657 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 …maar dit mag hij niet weten. 658 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, in het belang van alle levende wezens… 659 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 …gebruik het plaagvirus om af te maken waar ik aan begonnen ben… 660 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 …en laat niets je tegenhouden. 661 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Wat de prijs ook is… 662 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 …alle Viltrumieten moeten sterven. 663 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Vertaling: Robert de Ridder 664 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Creatief supervisor Florus van Rooijen