1 00:00:02,001 --> 00:00:02,837 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 È il terzo atto di sabotaggio da parte dei Reloniani in una settimana. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Ti esorto a ripensarci. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 Mi esorti? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 L'infido è fuggito. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 Ma lo troveremo e pagherà per ciò che ha fatto. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Dall'assassinio dell'Imperatore Argall, 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 il loro unico leader è Thragg. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 Ci aspettavano. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 Questa è casa nostra. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 No. Questo posto è una tomba. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumiti! Arrendetevi. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Preferisco morire! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Siamo già… troppo pochi. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Sei vivo. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Se la caverà. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 Vogliono che mi occupi di un problemino. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 I Viltrumiti superstiti. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 Sono andati sulla Terra. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 Che c'è? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Smetti di preoccuparti e dormi. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 Non devo… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 Non possiamo fare niente finché non arriviamo, 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 e mancano giorni. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 E neanche sappiamo se Thragg è là. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 E dove potrebbe essere, sennò? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Non lo so. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Esatto. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Una domanda. 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 Se i Viltrumiti sono sulla Terra, come pensiamo di agire? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Ho capito. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Fantastico. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 Sembro un cretino. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Prima sembravi un cretino. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Ora hai un aspetto regale. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Ma anche un po' cretino. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 Guarda che la situazione è seria. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 Devo essere all'altezza. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Anche se Thaedus non aveva un'aria così regale 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 e non era un gigante. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Te la caverai. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 Devi solo supervisionare la difesa di centinaia di pianeti, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 miriadi di civiltà e trilioni di vite. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Decisioni da cui dipenderà la galassia e chi ci vive. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 E se, mettiamo, qualcuno 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 trovasse quel livello di responsabilità 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 diciamo, sgradevole e forse malriposto, 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 cioè, drasticamente malriposto? 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaedus non ti avrebbe nominato 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 se non credesse in te. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 E io non ti avrei permesso di accettare, se non credessi in te. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Grazie. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Dai. Aspettano tutti il tuo insediamento. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Hai memorizzato il discorso, vero? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Discorso? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Hai contribuito a evitare l'annientamento della galassia. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Meriti una colazione che esce da un tubo. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 Stavo pensando… 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Se dobbiamo lottare contro i Viltrumiti, 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 una volta a casa, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 potremmo usare la mia stazione spaziale come base operativa. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Non sarà facile e probabilmente moriremo, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 ma potremmo localizzarli dall'orbita 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 e cercare di farli fuori uno a uno. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 Intendo dire che, 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 se dovesse accadere, sarò pronta a tutto. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Oppure, 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 la butto lì, 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 potremmo lasciargli conquistare la Terra. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Insomma, c'è qualcuno a cui piace quel posto? 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 È un postaccio, giusto? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Siete i migliori. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Attenzione. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Stiamo entrando nel sistema solare della Terra. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Era ora. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Allora stavate ascoltando! 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 - Cosa? - Cosa? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Stiamo decelerando per prepararci a orbitare… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Quanto manca? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Alla Terra? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Dieci minuti, più o meno. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Ok, ecco il piano. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 L'astronave si fermerà dietro la Luna 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 e noi caleremo sulla Terra silenziosamente. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Se Thragg e i suoi sono lì, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 rimanderemo l'astronave su Talescria, 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 organizzeremo una resistenza e aspetteremo… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Non è esattamente così che si cala silenziosamente. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 Non ci sono. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 Non ci sono. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Bene. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Meglio così. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 Sì, ma non ci sono per ora. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Oddio. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Pensavo… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Pensavo… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Sto bene. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 È tutto a posto. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Dov'è Oliver? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Era ancora incosciente. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Come sarebbe, "incosciente"? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 È ferito, ma è in buone mani. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 Lo stanno curando. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Chi lo sta curando? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Guarirà. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Ma temevamo che… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Questo è il minimo risarcimento per quello che ci hai fatto. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Mark! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 Noi… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 Temevamo che i Viltrumiti venissero qui, per cui… 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 Non lo abbiamo aspettato. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Cos'è successo lassù? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Mamma, ti racconterò tutto, promesso. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Ma… 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Prima devo vedere Eve. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Papà è qua fuori. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Domani tornerà a Talescria per stare con Oliver, per cui… 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 Se hai qualcosa da dirgli… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 Che ti è saltato in mente? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Non hai protetto Oliver? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 E poi l'hai lasciato da solo su un pianeta alieno? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Non è solo. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 Abbiamo degli amici là. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Lo stanno curando al meglio. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 E non ti avevo detto di non tornare più qui? 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Ci sto… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Ci sto provando, Debbie. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Sì, come no. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Cazzo, se ci stai provando. 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Oliver è stato coraggiosissimo. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Mark ti avrebbe reso orgogliosa. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Entrambi hanno dato tutto 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 per salvare persone che neanche conosceranno mai. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Creeremo un sistema di allarme 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 per proteggere la Terra, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 poi tornerò da Oliver finché non starà meglio. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Debbie, vederlo ferito mi ha spezzato il cuore. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Perché ti si spezzi dovresti averlo, un cuore. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Smettila. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Smetti di trattarmi come se non mi conoscessi. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Ti prego. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Fammi passare. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Devi darmi la possibilità di rimediare. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Io per te non devo fare niente. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Lo so. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Ma lo farai. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Come osi… 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Tu credi nella redenzione. 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 Nelle seconde possibilità. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Prima non lo capivo, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 ma ho sempre amato la forza con cui lottavi per queste cose. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Pensavi di conoscermi 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 ed era vero, anche se ti nascondevo una parte di me. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Ma da allora è cambiato tutto. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Ti prego, permettimi di dimostrarti chi sono adesso. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 Non so dove dormirai… 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 Ma certo non qui. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoe. 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Ciao, papà. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Oddio. 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Quanto mi sei mancata. 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Ma guardati. Sei proprio… 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 Viva. 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Anche tu mi sei mancato. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 E sei proprio… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 Così. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 Si è rotta la doccia, per caso? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 Sì, esattamente. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Questa roba geldariana non è affidabile. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Non è per niente affidabile. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 Si è rotta anche la lavatrice. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 Allora, la guerra è finita? Abbiamo vinto? Com'è andata? 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Vorrei tanto saperlo. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Eve? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Sei a casa? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Eve? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 - Mark! - Eve. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Pensavo… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Non tornavi più. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 - Pensavo… - Ehi. 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Non sai che sono… 185 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 E poi i poteri sono tornati. 186 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Così, dal nulla? 187 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Sì. 188 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Ma ancora non sono tranquilla, 189 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 e ho deciso di concentrarmi su dei corsi di livello avanzato. 190 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Poi mio padre si è fatto male alla schiena, 191 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 per cui sono rimasta a casa ad aiutare i miei. 192 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 Quando sei partito, ho sospeso la Invincible Inc. 193 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 Forse l'avrai notato, 194 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 ma non usando i poteri, vivendo qui, mangiando coi miei, 195 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 non ho… 196 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 Avuto molto tempo per prendermi cura di me stessa. 197 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 L'unica cosa che ho notato è che mi sei mancata tanto. 198 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Anche tu mi sei mancato. 199 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Eve. 200 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 Sì? 201 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Non… 202 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Non so se sto bene. 203 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 In che senso? 204 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 I Viltrumiti 205 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 sono da queste parti. 206 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 Abbiamo distrutto casa loro. 207 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 Non ci passeranno sopra. 208 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Ma hai detto che sono pochi, giusto? 209 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Con i Guardiani, Cecil e tutti gli altri… 210 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Se decidessero di venire qui, 211 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 non farebbero alcuna differenza. 212 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Nulla di ciò che facciamo farebbe differenza. 213 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 L'energia è stabile. 214 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Gli oscillatori sono sintonizzati. 215 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 I componenti quantistici sono sovrapposti. 216 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Siamo pronti. 217 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Proteggetevi gli occhi, grazie. 218 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Cinque, quattro, tre, due, uno. 219 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 220 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Ha funzionato! 221 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Santo cielo. 222 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 No! 223 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 Oh, no! 224 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 - Aiuto! - Sinclair! 225 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donald! Spegnilo! 226 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donald! 227 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 No! 228 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Aiuto! 229 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Ve l'avevo detto. 230 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 La fisica transdimensionale non è il mio campo di competenza. 231 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Ma non mi dire. 232 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 È il secondo fiasco del mese. 233 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Facciamo del nostro meglio. 234 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 Annulliamo la ricerca. È troppo pericolosa. 235 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Robot e Monster Girl dovranno tornare da soli. 236 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Ripulite tutto. 237 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Signore. 238 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Devono essere da qualche parte. 239 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 - Concordo. - È assurdo. 240 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 - È facilissimo. - Dobbiamo finire il lavoro! 241 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Perché niente rapporti? 242 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 Tramano vendetta e non facciamo nulla! 243 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 Un Viltrumita alle corde è ancora più pericoloso. 244 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 - Dimostra di essere il capo. - Non è possibile! 245 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 - Signori? Ordine. Grazie! - Sfruttiamo il vantaggio. 246 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 - Agite o lo faremo noi! - Ordine! 247 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Come possono essere scomparsi? 248 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 Che state facendo per localizzarli? 249 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Abbiamo diverse squadre 250 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 che stanno perlustrando tutti i possibili settori… 251 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 E perché allora non li hanno trovati? 252 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Grazie della domanda. 253 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Il fatto è che sono rimasti meno di 40 Viltrumiti 254 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 e lo spazio, 255 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 come tutti sappiamo, è molto vasto. 256 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Anch'io sono preoccupato, 257 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 solo che ci vorrà del tempo. 258 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 - Fate qualcosa. - È ridicolo. 259 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 Non apprezziamo la tua superficialità. 260 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 Bene, e io non apprezzo la vostra "collera" 261 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 né il vostro "incolpare". 262 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Anche un solo Viltrumita è di troppo, 263 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 e nessun nostro mondo sarà al sicuro 264 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 finché tutta la loro razza non sarà estinta. 265 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Per sempre. 266 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Ok, aspettate. 267 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaedus era un Viltrumita e ha guidato il consiglio per decenni. 268 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Thaedus era un Viltrumita solo di nome. 269 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 - Giusto. - Dobbiamo finire il lavoro. 270 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 E allora che mi dite di Nolan? 271 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 Senza di lui non avremmo vinto la guerra. 272 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Né senza Mark e Oliver. 273 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 Ci hanno salvati. 274 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaedus si fidava di Nolan e dei suoi figli. 275 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 E io anche. 276 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Thaedus si fidava di loro? 277 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 O semplicemente li usava come arma contro il loro stesso popolo? 278 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 - Aspettate… - Perché tergiversi? 279 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Io… 280 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 - Non è vero. - Non è vero! 281 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Ora più che mai abbiamo bisogno di una leadership forte. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 O ti sei già dimenticato 283 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 di cos'hanno fatto i Viltrumiti alla tua gente? 284 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Per quanto io ami discutere di genocidio con tutti voi, 285 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 troveremo i Viltrumiti, ovunque essi si nascondano. 286 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 E, quando succederà, 287 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 deciderò le future strategie. 288 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 La riunione è terminata. 289 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 O aggiornata. È lo stesso. 290 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Avete distrutto tutto il pianeta? 291 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 Non avrete un po' esagerato? 292 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 Non avevamo molta scelta. 293 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Certo. 294 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Ma dove andranno, ora che non hanno una casa? 295 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 È quello il problema. 296 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 Non… 297 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Mark? 298 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark. 299 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Ehi, siamo qui. È tutto a posto. 300 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Dai, sediamoci un secondo. 301 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Sì. 302 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Cavolo. 303 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Sta ancora elaborando quello che gli è successo. 304 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Come fai a saperlo? 305 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Ho già visto quello sguardo. 306 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Dove? 307 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 Allo specchio. 308 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 Hanno lasciato là Oliver. Da solo! 309 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 In un ospedale alieno 310 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 su un altro pianeta ad anni-luce da qui. 311 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Capisco essere preoccupati per la Terra, però… 312 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Se la caverà, ne sono certo. 313 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Ogni volta che Mark è stato ferito, gli sono stata vicino. 314 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 È un dovere dei genitori. 315 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Allora perché non vai da Oliver? 316 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Te l'ho detto. È su un pianeta alieno a miliardi di chilometri da qui. 317 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Queste cose non ti hanno mai fermata. 318 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 Che stai dicendo? 319 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Supereroi, criminali, navi spaziali, altri pianeti. 320 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Insomma, 321 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 tutte queste cose sono il tuo mondo, 322 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 che tu lo pensi o no. 323 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 E probabilmente è un altro motivo 324 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 per cui tra noi le cose non hanno funzionato. 325 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 326 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 No, è giusto così. 327 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Mi fa piacere che siamo ancora amici. 328 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Ma tu sei diversa, Debbie. 329 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Hai un ruolo in queste guerre spaziali aliene 330 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 e in questi scontri tra supereroi tanto quanto Mark e Oliver. 331 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Ma non te ne rendi conto. 332 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Ti senti meglio? 333 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Un po'. 334 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Da quando sei partito, non avevo volato tanto quanto oggi. 335 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Mi mancava. 336 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Fortuna che i tuoi poteri sono tornati. 337 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 - Mark? - Cosa? 338 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 So cos'è successo ai miei poteri. 339 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 Cioè? 340 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 Non funzionavano 341 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 perché nel mio corpo stava cambiando qualcosa. 342 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Che cosa? 343 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Devo dirti una cosa. 344 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Eve, puoi dirmi qualsiasi cosa. 345 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Non pensavi 346 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 che ci sarebbero state conseguenze per tutti i tuoi cari? 347 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Mark? 348 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 È tutto a posto. 349 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Sei sicuro? 350 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 Cosa stavi… 351 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 Cosa stavi dicendo? 352 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, io… 353 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 Cazzo! 354 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Cazzo. 355 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 Ho abortito. 356 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 Cosa? 357 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Ero incinta, Mark. 358 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 L'ho scoperto poco prima che tu partissi. 359 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 - Io non… - Ti prego. Lasciami… 360 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Prima voglio raccontarti tutto, ok? 361 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 Non… 362 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Non te l'ho detto 363 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 perché volevo che tu pensassi a tornare vivo, non a questo. 364 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 E quando te ne sei andato, 365 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 mi sentivo tanto sola. 366 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 Poi il pensiero di affrontare la gravidanza da sola… 367 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 E ho preso la decisione. 368 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 Ma avrei dovuto… 369 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Non lo so. Oddio. 370 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 371 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Scusami per ciò che ho fatto. Avrei dovuto essere qui. 372 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Ti amo. 373 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Perché mi hai costretto a farlo? 374 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Combatti per veder morire chiunque sia intorno a te. 375 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Tutto ciò che conosci sparirà! 376 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Rifletti, Mark! 377 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Sopravviverai a ogni fragile e insignificante essere del pianeta. 378 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 Cosa ti rimarrà dopo 500 anni? 379 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 Pensi che tornare qui sia stata una buona idea? 380 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 Sulla Terra? 381 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 O in questo posto in particolare? 382 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Decidi tu. 383 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Su, Nolan. 384 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Manca poco. 385 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Non devi aver paura. 386 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 Avrò sempre paura di te. 387 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Se può valere qualcosa, 388 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 mi dispiace per tutta la sofferenza che ho provocato qui. 389 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 Sulla Terra? 390 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 O in questo preciso posto? 391 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Sì, vale qualcosa. 392 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 Forse non abbastanza, ma qualcosa vale. 393 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Dato che siete tornati, presumo che abbiate vinto. 394 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 I tuoi vecchi amici Viltrumiti 395 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 non arriveranno senza avvisare? 396 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Abbiamo vinto la guerra, 397 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 ma una quarantina di loro sono ancora nascosti. 398 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Scusa, e tu la chiami vittoria? 399 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Sai come la chiamo io? 400 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Quaranta super nazisti incazzati 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 e affamati di vendetta 402 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 che sanno che sulla Terra tu e Mark avete i vostri cari. 403 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 Porca puttana. 404 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Che bel lavoro. 405 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 Stiamo installando un sistema di allarme rapido 406 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 per informare la Coalizione 407 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 di eventuali incursioni Viltrumite. 408 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 E, nel caso, quanto ci metterebbe la cavalleria ad arrivare? 409 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 Due settimane. 410 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Sempre meglio, vero? 411 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Posso restare qui. 412 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 Se arrivassero, difenderei la Terra. 413 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Rimedierei ai miei errori. 414 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 La Terra non è il lettino del tuo analista, Nolan. 415 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Ma se quei bastardi arrivano, 416 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 ti conviene accorrere con la tua Coalizione 417 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 ed essere qui in meno di due settimane. 418 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Sono stato chiaro? 419 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Sì. 420 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Bene. 421 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Fino ad allora, 422 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 vattene dal mio pianeta. 423 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 Ho rischiato la vita lassù 424 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 cercando di vincere la guerra. 425 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 Stavo per morire. 426 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 Ottimo inizio. 427 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Rischia di morire altre 2341 volte, 428 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 poi potremo parlare. 429 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 Ehi… 430 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 Come va? 431 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 Dovrei chiedertelo io. 432 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 - Mark. - No. 433 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 No. Non… 434 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Non cercare di consolarmi. 435 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Ti ho messa incinta 436 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 e poi me ne sono andato. E tu hai dovuto… 437 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Hai dovuto… 438 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 È passata. 439 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 È tutto a posto. 440 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Tutto a posto un cazzo. 441 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 Io non c'ero. 442 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 Ero… 443 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 A peggiorare le cose lassù. 444 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 Non li abbiamo sconfitti, Eve. 445 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 E adesso non hanno più niente da perdere. 446 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 Sono come una bomba che esploderà chissà dove 447 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 uccidendo un sacco di gente 448 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 e non posso fare niente perché sono io che l'ho piazzata. 449 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 Non lo sappiamo. 450 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 Anche se non venissero qui, 451 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 se non venissero sulla Terra, 452 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 quando li troveremo 453 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 dovrò tornare a battermi con loro. 454 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 E non sarò qui! 455 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 Non… sarò qui. 456 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Oddio. 457 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Non posso farti una cosa simile. 458 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 Non è giusto. 459 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Mark? 460 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 No. Eve, 461 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 non mi passa. 462 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Mark, smettila. 463 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 So cosa potrebbe accadere a te, a me o a chiunque altro. 464 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 Ho perso persone care. 465 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Che amavo più di qualunque cosa. 466 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 È una mia scelta, Mark. 467 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Conosco i rischi 468 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 e so che, a un certo punto, 469 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 soffrirò come non ho mai sofferto prima. 470 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Ma se devo vivere altrove, senza provarci, 471 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 senza rischiare insieme a te, 472 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 allora non mi interessa. 473 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 E tu devi solo fare la stessa scelta. 474 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Così andremo avanti insieme, 475 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 anche se a volte saremo distanti. 476 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 E sai una cosa? 477 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Magari la prossima volta toccherà a me andare un anno nello spazio. 478 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Sì. 479 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Ok. 480 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Mark? 481 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Ciao, Eve. 482 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 Sig. Grayson. 483 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Chiamami Nolan, ti prego. 484 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Mark, l'astronave ha quasi finito di installare il sistema di allarme. 485 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 A quel punto, tornerò su Talescria 486 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 per vedere come sta Oliver e continuare a cercare… 487 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Scusa, Debbie, me ne stavo andando. 488 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Bene. 489 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Perché vengo con te. 490 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Che madre sarei se non stessi vicino a Oliver? 491 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 Scusa, e… 492 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 Paul? 493 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 Non che ti riguardi, 494 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 ma abbiamo chiuso da mesi. 495 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 È una brava persona e tengo molto a lui. 496 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 Ma siamo troppo diversi. 497 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 A proposito, Paul si è offerto di dare una mano, 498 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 per cui chiamalo se ci sono problemi a casa. 499 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 Non so quanto starò via, 500 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 quindi ho domiciliato le bollette. 501 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Vi voglio tanto bene. 502 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Non mettetevi nei guai. 503 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Sei… sicura? 504 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Sarei l'unica che non può andare su un altro pianeta? 505 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 No, intendo dire… 506 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Per te lo farei. 507 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 E vale anche per Oliver. 508 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 A presto. 509 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Sono pronta. 510 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Chiama l'astronave, lo shuttle o quello che è. 511 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 L'astronave non può atterrare. 512 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Può entrare nell'atmosfera, 513 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 ma dovrò… 514 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Va bene. 515 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Di' a Oliver che mi manca. 516 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Se avete bisogno di contattarci, 517 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 Cecil può inviarci un messaggio tramite il sistema. 518 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Altrimenti, 519 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 ti farò sapere quando troveremo Thragg. 520 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 È tutto vero? 521 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Bentornato a casa, Mark. 522 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 I sensori di monitoraggio a lungo raggio sono calibrati 523 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 e pronti per essere attivati. 524 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Accendeteli, 525 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 tracciate una rotta per Talescria e partiamo. 526 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Signore. 527 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Stiamo per lasciare l'orbita. 528 00:34:31,152 --> 00:34:32,070 Il… 529 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 Il panorama fuori 530 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 è davvero spettacolare, 531 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 se ti va di vederlo. 532 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Va bene. 533 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Non posso dire di essere contento, Mark. 534 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Nemmeno io. 535 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Tu e tuo padre avete scatenato un vespaio 536 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 senza far fuori gli insetti. 537 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Sì. 538 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Lo so. 539 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Ti andrebbe di fare il punto con Donald, 540 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 così almeno sapremo cosa ci aspetta? 541 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Certo. 542 00:35:29,336 --> 00:35:30,337 Ehi. 543 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 Risolveremo tutto. 544 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 Il mondo intero ci sosterrà. 545 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Né lui 546 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 né nessun altro potrà fermarci. 547 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Ehi, Mark. Donald. 548 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 È… 549 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Un attimo solo. 550 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Senti… 551 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 Tempo fa hai detto che potevi farmi parlare con qualcuno. 552 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 - Con degli specialisti. - Sì. 553 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Certo, ci pensiamo noi. 554 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 Faremo il punto tra qualche giorno. 555 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald, 556 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 perché non porti a casa Mark? 557 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Ehi. 558 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Ehi. 559 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Che ci fai seduto qui? 560 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 Ho vissuto tutta la vita in questa casa. 561 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Mai era stata così silenziosa. 562 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Deve farti un effetto strano. 563 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Vai a farti un volo. 564 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Senza meta e senza cercare guai. 565 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Solo per volare. Ti farà bene. 566 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 Non mi va. 567 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 Proprio per quello dovresti andare. 568 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Sì, 569 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 siamo qui. 570 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Smettila. 571 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 Non ho fatto niente al tuo pianeta… 572 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 Per ora. 573 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Ma se continuerai a essere così cocciuto… 574 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 Cosa vuoi? 575 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Come Gran Reggente di Viltrum, dovevo sottrarre il popolo dall'oscurità. 576 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 e assicurare un futuro alla nostra specie. 577 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Non è stato facile. 578 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Siamo rimasti in 37, 579 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 niente rispetto a quanti eravamo. 580 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Ma siamo più che abbastanza 581 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 per spaccare in due questo pianeta. 582 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Sarebbe un risarcimento onesto 583 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 per i tanti crimini che avete perpetrato contro di noi. 584 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Ci avete portato via la casa. 585 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Quindi ora questa è casa nostra. 586 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Ti spiego quale sarà il vostro futuro. 587 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 Vivremo tra di voi. 588 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 Indosseremo i vostri vestiti, 589 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 percorreremo le vostre strade. 590 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 Ci mimetizzeremo nella vostra società. 591 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 La vostra gente non saprà mai della nostra presenza. 592 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 Ma ciononostante ci salverà. 593 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 Perché tramite la vostra gente daremo vita alla nostra salvezza. 594 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Qualsiasi tentativo di trovarci, di eliminarci, di ostacolarci, 595 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 da parte vostra o della Coalizione dei Pianeti, 596 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 causerà la morte di miliardi di persone 597 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 e una forma di vita meno piacevole per i superstiti. 598 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 In ogni caso, 599 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 ricostituiremo la nostra specie. 600 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 La tua stessa esistenza dimostra che è possibile. 601 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 In cambio, ti offro una tregua. 602 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 Non influenzeremo, altereremo, aiuteremo o metteremo in pericolo la Terra, 603 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 fintantoché saremo indisturbati. 604 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Non hai scelta. 605 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 Ma dovrai comunque prendere una decisione. 606 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Tu e il tuo pianeta accettate le mie condizioni 607 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 o preferite che entrambi i nostri popoli vengano annientati? 608 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Pensi che vi permetterò di vivere qui, 609 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 di usarci per riprodurvi, 610 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 liberi di diventare più forti dopo quello che avete fatto? 611 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 No! 612 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 No! 613 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Mai! 614 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 La mia risposta… 615 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 La mia risposta è… 616 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 La mia risposta è… 617 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 Sì. 618 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 Accetto le tue condizioni. 619 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 L'universo è strano. 620 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 In qualche modo, 621 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 sei il nostro salvatore. 622 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Volente o meno. 623 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 Cosa ho fatto? 624 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Hai salvato 625 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 tutti gli esseri viventi di questo pianeta. 626 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Non mi farò più vivo. 627 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Non ci credo, cazzo. 628 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Un altro accordo sulla marcatura delle munizioni interplanetarie? Cosa? 629 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Forse Thaedus si è fatto uccidere apposta? 630 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Grande Allen! 631 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 Uno: non sono affatto grande. 632 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Due: non è un'idea così folle. 633 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 Hai visto quante scartoffie dovrei esaminare? 634 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Mi dispiace. 635 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 Governare la Coalizione dei Pianeti è troppo per il possente Allen? 636 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 Già, a quanto pare. 637 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Sicura di non volere il lavoro? 638 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 Ho già un lavoro. 639 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 Facciamo a cambio? 640 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Odieresti anche il mio lavoro. 641 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Cos'è? 642 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 Un messaggio dall'oltretomba. 643 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Thaedus l'ha lasciato per te nel caso… 644 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Sì. 645 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Grazie. 646 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Non vuoi sapere cosa dice? 647 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Sarebbe inopportuno e illegale. 648 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 È crittato solo per il tuo occhio. 649 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 In ogni caso, 650 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 te lo farò dire a letto più tardi. 651 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 A letto più tardi. 652 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 Vorrei proprio vedere. 653 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 Cioè, vorrei davvero vederlo tanto. 654 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen, 655 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 sono morto. Se tu non lo sei, 656 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 hai preso il mio posto a capo della Coalizione dei Pianeti. 657 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 È più che meritato. 658 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 E so che sarai all'altezza della responsabilità 659 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 che ti ho imposto. 660 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Credo con ogni parte di me 661 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 che l'universo non sarà mai al sicuro 662 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 finché tutta la vita Viltrumita non sarà estinta. 663 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Posso solo presumere, poiché sono morto, 664 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 che l'obiettivo non è stato raggiunto. 665 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 Ho nascosto un'arma terribile come ultima risorsa. 666 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 Una versione perfezionata 667 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 di ciò che ha quasi estinto il loro impero 668 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 tanto tempo fa. 669 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 È inesorabilmente letale per tutti i Viltrumiti. 670 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 Ho esitato a usarla 671 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 solo perché potrebbe colpire chi ha caratteristiche genetiche simili. 672 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 La specie di Mark, per esempio. 673 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 Nolan sa che quest'arma esiste, 674 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 ma non sa questo e non deve saperlo. 675 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, per il bene di tutti gli esseri viventi, 676 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 usa il Virus Flagello per portare a termine ciò che ho iniziato 677 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 e fa' in modo che niente ti fermi. 678 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 A qualunque costo, 679 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 ogni singolo Viltrumita deve morire. 680 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Sottotitoli: Andrea Orlandini 681 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Supervisore creativo Laura Lanzoni