1 00:00:02,001 --> 00:00:02,837 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 C'est le troisième sabotage des Réloniens cette semaine. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Je vous demande d'y réfléchir. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 Vraiment ? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 Le traître a fui, 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 mais nous le retrouverons et nous le ferons payer. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Depuis l'assassinat de l'empereur Argall, 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 ils ne connaissent que Thragg. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 Ils nous attendaient. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 C'est notre maison. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 Non. C'est un tombeau. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumites ! Rendez-vous. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Plutôt mourir ! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Nous sommes déjà… trop peu. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Tu es vivant. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Il s'en remettra. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 Ils veulent surtout régler un problème. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 Les survivants. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 Ils sont sur Terre. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 Quoi ? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Arrête de t'inquiéter et dors. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 J'ai pas besoin… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 On ne peut rien faire tant qu'on n'est pas rentrés, 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 et il nous reste plusieurs jours. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 On n'est pas sûrs que Thragg y est. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Où, sinon ? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Je ne sais pas. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Exactement. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Question. 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 C'est quoi, le plan, si les Viltrumites sont sur Terre ? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Je vois. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Super. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 J'ai l'air bête. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 C'était le cas avant. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Maintenant, tu es majestueux. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Et toujours un peu bête. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 C'est sérieux. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 Je remplace Thaedus. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Et on peut dire que c'est un grand vide 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 à combler. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Ça va aller. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 Il ne s'agit que de quelques centaines de planètes, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 quelques civilisations et des milliards de vies. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 De décisions qui affecteront la galaxie entière. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 Et si jamais 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 on trouvait que ces responsabilités 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 étaient trop pesantes, voire mal placées, 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 très mal placées ? 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaedus t'a choisi pour lui succéder 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 parce qu'il croyait en toi. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 Et je t'aurais dissuadé si je n'avais pas cru en toi aussi. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Merci. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Allez, tout le monde t'attend. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Tu as bien appris ton discours ? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Mon discours ? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Vous avez sauvé la galaxie de la destruction. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Voici un petit-déjeuner en tube. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 J'ai réfléchi. 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Si on doit combattre des Viltrumites 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 une fois rentrés, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 ma station spatiale pourrait servir de base. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Ce sera pas simple, on va sûrement mourir, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 mais on pourrait les chercher en orbite 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 et les décimer un à un. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 Je dis juste 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 que si ça se corse, je suis prête à tout. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Ou bien, 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 je dis ça comme ça, 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 on pourrait leur donner la Terre. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Personne n'aime cette planète. 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 C'est un trou à rats, pas vrai ? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Vous êtes les meilleurs. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Votre attention. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Nous arrivons dans le système solaire terrien. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Enfin. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Vous écoutiez ! 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 Quoi ? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Nous nous préparons à entrer en orbite autour… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 On arrive quand ? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Sur Terre ? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Dans environ dix minutes. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Voici le plan. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 On s'arrêtera derrière la Lune 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 et on entrera sur Terre le plus discrètement possible. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Si Thragg et les autres y sont, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 on renverra le vaisseau à Talescria 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 et on organisera la résistance en attendant… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 C'est tout sauf discret. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 Ils sont pas là. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 Ils sont pas là. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Tant mieux. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 C'est bien. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 Ils sont pas là actuellement. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 C'est pas vrai. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 J'ai cru… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 J'ai cru… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Tout va bien. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Ça va aller. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Où est Oliver ? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 On a dû partir avant son réveil. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Comment ça, son réveil ? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Il a été blessé, mais ça ira. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 Ils s'occupent de lui. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Qui, exactement ? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Il va s'en remettre. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Mais on avait peur que… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 C'est le minimum pour ce que tu nous as fait. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Mark ! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 On… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 On avait peur que les Viltrumites viennent ici… 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 alors on l'a pas attendu. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Il s'est passé quoi ? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Maman, je te raconterai tout, promis. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Mais… 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Je dois d'abord voir Eve. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Papa est dehors. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Il retourne à Talescria demain pour retrouver Oliver, donc… 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 si tu veux lui parler… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 Où avais-tu la tête ? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Oliver a été blessé ? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 Et tu l'as laissé sur une autre planète, tout seul ? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Il n'est pas seul. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 Nos amis y sont. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Il est entre de bonnes mains. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 Et je t'avais bien dit de ne jamais revenir ici. 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Je… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Je fais de mon mieux. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Oui, je vois ça. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Tu fais des putain d'efforts. 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Oliver a été courageux. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Tu aurais été fière de Mark. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Ils ont tout fait 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 pour sauver de parfaits inconnus. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Quand on aura installé le système d'alarme 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 autour de la Terre, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 je rentrerai pour être au chevet d'Oliver. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Le voir blessé, ça m'a brisé le cœur. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Pour ça, il faudrait que tu en aies un. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Arrête. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Arrête de me traiter comme si tu ne me connaissais pas. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Je t'en prie. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Pousse-toi de mon chemin. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Donne-moi une chance de me racheter. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Je n'ai aucune obligation envers toi. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Je sais. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Mais tu le feras. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Comment oses-tu… 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Tu crois en la réhabilitation. 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 Aux secondes chances. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Je n'avais pas compris, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 mais j'ai toujours aimé te voir te battre pour ça. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Tu pensais me connaître. 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 Et c'était le cas, même si je n'étais pas tout à fait moi-même. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Mais tout a changé depuis. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Laisse-moi te montrer qui je suis maintenant. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 J'ignore où tu comptes loger, 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 mais ce sera pas ici. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoé. 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Salut, papa. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Mon Dieu. 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Tu m'as trop manqué. 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Regarde-toi, tu es si… 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 vivante. 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Tu m'as manqué aussi. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 Et tu es… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 comme ça. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 La douche est cassée ou quoi ? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 C'est tout à fait ça. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Les trucs Geldariens sont tout sauf fiables. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Vraiment pas fiables. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 Pareil pour la machine à laver. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 La guerre est finie ? On a gagné ? Raconte-moi. 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 J'aimerais bien le savoir. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Eve ? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Tu es là ? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Eve ? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 - Mark ! - Eve. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 J'ai cru… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 C'était si long. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 J'ai cru… 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Tu sais que je suis… 185 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 Et mes pouvoirs sont revenus. 186 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Comme ça ? 187 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Oui. 188 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Mais je stresse encore. 189 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 Je me suis concentrée sur mes cours et j'en ai pris d'autres. 190 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Mon père s'est blessé au dos, 191 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 alors je suis restée ici pour les aider. 192 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 J'ai mis Invincible Inc. en pause quand tu es parti. 193 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 Tu as peut-être remarqué… 194 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 mais sans mes pouvoirs, chez mes parents, 195 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 je n'ai pas… 196 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 vraiment pris soin de moi. 197 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 Tu m'as manqué, c'est tout. 198 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Toi aussi. 199 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Eve. 200 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 Oui ? 201 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Je… 202 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Je sais pas si ça va. 203 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 Comment ça ? 204 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Les Viltrumites… 205 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 sont en cavale. 206 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 On a détruit leur planète. 207 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 Ils laisseront pas ça passer. 208 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Mais ils sont peu nombreux, non ? 209 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Avec les Gardiens, Cecil et les autres… 210 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 S'ils viennent ici… 211 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 ça ne changera rien. 212 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 On ne pourra rien faire du tout. 213 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Alimentation stable. 214 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Oscillateurs à cordes accordés. 215 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 Composants quantiques superposés. 216 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 On est prêts. 217 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Protections oculaires. 218 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Cinq, quatre, trois, deux, un. 219 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 220 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Ça a marché ! 221 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Bon sang. 222 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 Non ! 223 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 Oh, non ! 224 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 À l'aide ! 225 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donald ! Éteins ça ! 226 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donald ! 227 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 Non ! 228 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Au secours ! 229 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Je vous l'avais dit. 230 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Je suis pas expert en physique transdimensionnelle. 231 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Sans rire. 232 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 C'est le deuxième foirage du mois. 233 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 On fait au mieux. 234 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 On arrête, c'est trop dangereux. 235 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Robot et Monster Girl devront rentrer seuls. 236 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Rangez-moi tout ça. 237 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Monsieur. 238 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Ils sont bien quelque part. 239 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 - Oui. - C'est n'importe quoi. 240 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 - C'est pas dur. - On doit finir le boulot ! 241 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Où sont les rapports ? 242 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 Ils planifient leur vengeance ! 243 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 Un Viltrumite acculé est cent fois plus dangereux. 244 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 - Montre-leur qui est le chef. - Inadmissible ! 245 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 - S'il vous plaît ! - On a l'avantage, profitons-en ! 246 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 - Agissez ou on le fera ! - Silence ! 247 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Comment ont-ils pu disparaître ? 248 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 Que faites-vous pour les trouver ? 249 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Plusieurs équipes 250 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 sont actuellement en train de quadriller… 251 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Alors où sont-ils ? 252 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Merci de le demander. 253 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Ils sont désormais moins de 40. 254 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 Et l'espace 255 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 est très grand, comme vous le savez. 256 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Je suis aussi inquiet, mais… 257 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 ça prendra un peu de temps. 258 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 - Agissez. - N'importe quoi. 259 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 Votre désinvolture nous agace. 260 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 Eh bien, votre colère m'agace, 261 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 et vos accusations également. 262 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Tout Viltrumite restant est de trop, 263 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 et nos mondes seront en danger 264 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 tant que la race entière ne sera pas décimée. 265 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Pour toujours. 266 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Attendez un peu. 267 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaedus était viltrumite et a tenu ce conseil des décennies. 268 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Il n'en avait que le nom. 269 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 - Oui. - On doit en finir. 270 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 Qu'en est-il de Nolan ? 271 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 On n'aurait pas gagné la guerre sans lui. 272 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Ni sans Mark et Oliver. 273 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 Ils nous ont sauvés. 274 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaedus avait confiance en Nolan et ses fils. 275 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Moi aussi. 276 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Thaedus avait vraiment confiance ? 277 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 Ou n'étaient-ils pour lui que des armes ? 278 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 - Attendez. - Vous tergiversez. 279 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Je… 280 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 - Pas du tout. - Pas du tout ! 281 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Plus que jamais, il nous faut un chef de taille. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Ou avez-vous oublié 283 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 ce que les Viltrumites ont fait aux vôtres ? 284 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 J'adore discuter génocide avec vous, 285 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 mais nous trouverons les Viltrumites, où qu'ils se cachent. 286 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 Et quand ça arrivera, 287 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 je prendrai une décision pour la suite. 288 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Fin de la réunion. 289 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 Ou réunion ajournée. Peu importe. 290 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Vous avez fait exploser leur planète ? 291 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 C'est pas un peu extrême ? 292 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 On n'a pas eu le choix. 293 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Je vois. 294 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Mais ils vont aller où maintenant ? 295 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 C'est bien ça, le souci. 296 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 On n'a… 297 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Mark ? 298 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark. 299 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 On est là. Ça va aller. 300 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Viens. On va s'asseoir un peu. 301 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Oui. 302 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 La vache. 303 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Il n'a pas encore digéré ce qui lui est arrivé. 304 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Comment tu sais ? 305 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 J'ai déjà vu ce regard. 306 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Où ? 307 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 Dans le miroir. 308 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 Ils ont laissé Oliver tout seul ! 309 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 Dans un hôpital extraterrestre 310 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 sur une planète à des années-lumière. 311 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Ils étaient inquiets, d'accord… 312 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Je suis sûr que ça ira pour lui. 313 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Quand Mark allait mal, j'étais là pour lui. 314 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 C'est le rôle d'un parent. 315 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Alors va voir Oliver. 316 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Je te l'ai dit, il est sur une autre planète. 317 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Ça ne t'a jamais arrêtée avant. 318 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 Qu'est-ce que tu dis ? 319 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Les superhéros, les méchants, les vaisseaux, les autres planètes. 320 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Tout ça, 321 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 ça fait partie de ton monde, 322 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 que tu le penses ou pas. 323 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 C'est peut-être pour ça 324 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 que ça n'a pas marché entre nous. 325 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 326 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Non, c'est rien. 327 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Je suis content qu'on soit restés amis. 328 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Mais toi, tu es différente. 329 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Tu es autant impliquée dans ces guerres 330 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 et ces histoires de superhéros que Mark et Oliver. 331 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Même si tu ne le vois pas. 332 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Tu te sens mieux ? 333 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Un peu. 334 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Ça faisait longtemps que j'avais pas autant volé. 335 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Ça m'avait manqué. 336 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Content que tes pouvoirs soient revenus. 337 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 - Mark ? - Oui ? 338 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Je sais ce que j'avais. 339 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 Comment ça ? 340 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 Mes pouvoirs ne marchaient pas 341 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 parce que mon corps était en train de changer. 342 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 C'est-à-dire ? 343 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 J'ai un truc à te dire. 344 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Eve, tu peux tout me dire. 345 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Tu pensais 346 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 qu'il n'y aurait aucune conséquence pour tes proches ? 347 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Mark ? 348 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 C'est rien. 349 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Tu es sûr ? 350 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 Tu allais… 351 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 Tu allais dire quoi ? 352 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, je… 353 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 Bordel ! 354 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Putain ! 355 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 J'ai avorté. 356 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 Quoi ? 357 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 J'étais enceinte. 358 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 Je l'ai appris avant ton départ. 359 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 - Je… - Attends… 360 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Je dois tout te dire, d'accord ? 361 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 Je ne… 362 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Je ne t'ai rien dit 363 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 parce que je voulais pas que tu ne penses qu'à ça. 364 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 Et pendant ton absence, 365 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 je me suis sentie si seule. 366 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 Et l'idée de faire ça toute seule, je… 367 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 J'ai fait un choix. 368 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 J'aurais dû… 369 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Je sais pas. C'est pas vrai. 370 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 371 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Pardon de t'avoir fait ça, j'aurais dû être là. 372 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Je t'aime. 373 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Pourquoi m'as-tu fait faire ça ? 374 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Tu te bats uniquement pour regarder les autres mourir ! 375 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Tout ce que tu connais sera mort ! 376 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Réfléchis ! 377 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Tu vivras bien plus longtemps que tous ces êtres insignifiants. 378 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 Qu'est-ce qui te restera dans 500 ans ? 379 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 C'est une bonne idée de revenir ici ? 380 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 Sur Terre ? 381 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 Ou ici, en particulier ? 382 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 À toi de voir. 383 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Arrête, Nolan. 384 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Tu es assez près. 385 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 N'aie pas peur. 386 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 J'aurai toujours peur toi. 387 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Au cas où ça compterait, 388 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 je regrette les souffrances que j'ai pu causer ici. 389 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 Sur Terre ? 390 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 Ou ici, en particulier ? 391 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Oui, ça compte. 392 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 J'ignore à quel point, mais tout de même. 393 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Puisque vous êtes là, vous avez gagné la guerre ? 394 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 Je ne dois pas craindre l'arrivée inopinée 395 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 de tes amis viltrumites ? 396 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 On a gagné la guerre, 397 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 mais il y en a encore une quarantaine qui se cache. 398 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Et tu dis que vous avez gagné ? 399 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Pas pour moi. 400 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Ça veut dire que 40 super-nazis de l'espace 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 assoiffés de vengeance vont 402 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 se pointer là où vos proches vivent, c'est-à-dire sur Terre. 403 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 C'est pas possible. 404 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Beau boulot. 405 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 Notre vaisseau installe un système d'alarme 406 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 pour que la Coalition Des Planètes 407 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 soit informée en cas d'intrusion viltrumite. 408 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 La cavalerie mettrait combien de temps à arriver ? 409 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 Deux semaines. 410 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 De mieux en mieux. 411 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Je peux rester. 412 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 Je pourrais protéger la Terre au cas où. 413 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Me racheter. 414 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 La Terre n'est pas ta psy, Nolan. 415 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Mais si ces connards arrivent, 416 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 j'espère que vous allez débarquer 417 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 bien avant deux semaines. 418 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Je me fais comprendre ? 419 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Oui. 420 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Bien. 421 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 En attendant, 422 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 dégage de ma planète. 423 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 J'ai risqué ma vie 424 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 pour tenter de gagner cette guerre. 425 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 J'ai failli mourir. 426 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 C'est un bon début. 427 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Quand tu auras failli crever 2 341 fois, 428 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 on en reparlera. 429 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 Comment ça va ? 430 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 C'est à moi de te le demander. 431 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 - Mark. - Non. 432 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 Non. Arrête. 433 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Essaie pas de me réconforter. 434 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Tu étais enceinte, 435 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 je n'ai pas été là pour toi, et tu as dû… 436 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Tu as dû… 437 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Je m'en suis sortie. 438 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Ça va. 439 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Ça va pas du tout, putain. 440 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 J'étais pas là. 441 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 J'étais… 442 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 en train d'empirer la situation. 443 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 On les a pas battus, Eve. 444 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Maintenant, ils n'ont plus rien à perdre. 445 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 C'est comme une bombe qui menace d'exploser 446 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 et de tuer un tas de gens, 447 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 et je ne peux rien y faire, car elle est là par ma faute. 448 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 On n'en sait rien. 449 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 Même s'ils ne venaient pas, 450 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 ici, sur Terre, 451 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 une fois localisés, 452 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 il faudra que j'y retourne pour les combattre. 453 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Et m'absenter, encore ! 454 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 Et ne pas être là. 455 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Mon Dieu. 456 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Je peux pas te faire ça. 457 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 C'est pas juste. 458 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Mark ? 459 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Non. Eve. 460 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 On ne peut pas l'ignorer. 461 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Mark, arrête. 462 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Je sais ce qui peut arriver, à toi, moi ou les autres. 463 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 J'ai perdu des gens. 464 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Des gens que j'aimais profondément. 465 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 C'est mon choix, Mark. 466 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Je connais les risques. 467 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 Et je sais qu'un jour, 468 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 ce sera infiniment plus dur que tout. 469 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Mais ne pas être ici, ne pas essayer, 470 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 ne pas prendre ces risques avec toi, 471 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 ce n'est pas la vie que je veux. 472 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 Il te suffit de faire ce choix aussi. 473 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Et on traversera ça ensemble, 474 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 même si parfois, on sera séparés. 475 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 Tu sais quoi ? 476 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Si ça se trouve, c'est moi qui partirai dix mois. 477 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Oui. 478 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Mark ? 479 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Bonjour, Eve. 480 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 M. Grayson. 481 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Appelle-moi Nolan. 482 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Mark, le vaisseau a bientôt fini d'installer le système. 483 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Je vais retourner à Talescria 484 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 pour voir Oliver et continuer les recherches… 485 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Pardon, Debbie. Je partais. 486 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Bien. 487 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Et je pars avec toi. 488 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 C'est mon rôle de mère d'être aux côtés d'Oliver. 489 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 Mais… 490 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 Et Paul ? 491 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 C'est pas tes affaires, 492 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 mais on est séparés depuis des mois. 493 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 C'est un homme bien. Il compte beaucoup pour moi. 494 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 Mais nos vies divergeaient. 495 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 D'ailleurs, Paul a proposé son aide. 496 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 Alors appelle-le au moindre problème. 497 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 Pendant que je serai partie, 498 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 tout sera payé automatiquement. 499 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Je vous aime. 500 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Faites attention à vous. 501 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Tu es sûre de toi ? 502 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Tu crois que je suis la seule à devoir rester là ? 503 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 Non, mais… 504 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Je le ferais pour toi. 505 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 C'est pareil pour Oliver. 506 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 À bientôt. 507 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Je suis prête. 508 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Appelle le vaisseau ou la navette. 509 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 Il ne peut pas atterrir. 510 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Il peut pas traverser l'atmosphère, 511 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 il faut que… 512 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 C'est bon. 513 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Dis à Oliver qu'il me manque. 514 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Pour nous contacter, 515 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 Cecil peut envoyer un message via le système d'alarme. 516 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Sinon, 517 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 je te tiendrai au courant pour Thragg. 518 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 J'ai rien compris. 519 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Bienvenue, Mark. 520 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 Les capteurs de surveillance longue portée sont calibrés 521 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 et prêts à être activés. 522 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Activez-les 523 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 et mettons-nous en route pour Talescria. 524 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Monsieur. 525 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 On quitte l'orbite. 526 00:34:31,152 --> 00:34:32,070 La… 527 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 La vue de l'écran principal 528 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 est vraiment spectaculaire, 529 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 si ça t'intéresse. 530 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Très bien. 531 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Je ne suis pas ravi, Mark. 532 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Moi non plus. 533 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Vous avez mis un coup dans la fourmilière 534 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 sans tuer toutes les fourmis. 535 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Oui. 536 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Je sais. 537 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Pourrais-tu faire un résumé à Donald 538 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 pour qu'on sache à quoi s'attendre ? 539 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Bien sûr. 540 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 On s'en sortira, petit. 541 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 On aura le soutien du monde entier. 542 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Lui ou les autres, 543 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 personne ne peut nous arrêter. 544 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Hé, Mark. Donald. 545 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 C'est… 546 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Une minute. 547 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Il y a… 548 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 Il y a longtemps, vous avez évoqué des gens à qui parler. 549 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 - Des pros. - Oui. 550 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Oui, on s'en occupe. 551 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 On se reparlera dans quelques jours. 552 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald, 553 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 tu veux bien raccompagner Mark ? 554 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Tu es resté là ? 555 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 J'ai toujours vécu dans cette maison. 556 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Elle n'a jamais été aussi calme. 557 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Ça doit faire bizarre. 558 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Tu devrais aller faire un tour. 559 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Sans but, sans mission. 560 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Juste pour voler. Ça t'aidera. 561 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 J'ai pas envie. 562 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 Justement, c'est pour ça. 563 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Oui, 564 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 on est là. 565 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Arrête. 566 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 Je n'ai rien fait à ta planète. 567 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 Pas encore. 568 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Mais si tu continues d'être irrationnel… 569 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 Tu veux quoi ? 570 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Je suis devenu Grand Régent de Viltrum pour guider notre peuple 571 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 et assurer l'avenir de notre race. 572 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Ça n'a pas été simple. 573 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Nous ne sommes plus que 37, 574 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 une poignée, comparé à avant. 575 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Mais on est bien assez… 576 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 pour détruire cette planète. 577 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 On serait quittes 578 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 après ce que tu as fait. 579 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Tu as volé notre maison. 580 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Alors on va s'installer ici. 581 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Je vais t'expliquer ton avenir. 582 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 On vivra parmi vous. 583 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 On portera vos vêtements, 584 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 on parcourra vos rues. 585 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 On se fondra dans la masse. 586 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 Personne ne saura qu'on est là. 587 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 Mais vous nous sauverez. 588 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 En mettant au monde notre salut. 589 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Si vous ou la Coalition 590 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 cherchez à nous trouver ou à nous entraver, 591 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 vous ferez des milliards de victimes 592 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 et changerez durablement la vie des survivants. 593 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Quoi qu'il arrive, 594 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 notre peuple survivra. 595 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 Ton existence est la preuve que c'est possible. 596 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 En retour, je propose une trêve. 597 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 Nous n'interviendrons en aucun cas sur la Terre 598 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 tant que nous ne serons pas dérangés. 599 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Tu n'as pas le choix. 600 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 Mais tu dois tout de même en faire un. 601 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Acceptez-vous, toi et ta planète, mes conditions, 602 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 ou choisis-tu l'extermination pour nos deux peuples ? 603 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Je ne vous laisserai ni vivre ici 604 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 ni vous reproduire 605 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 ou devenir plus forts après tout ce que vous avez fait ! 606 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 Non ! 607 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 Non ! 608 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Jamais ! 609 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 Ma réponse… 610 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Ma réponse… 611 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 Ma réponse… 612 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 D'accord. 613 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 J'accepte tes conditions. 614 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 L'univers est étrange. 615 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 On peut dire 616 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 que tu es notre sauveur. 617 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Que tu le veuilles ou non. 618 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 Qu'ai-je fait ? 619 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Tu as sauvé la vie 620 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 de chaque être de cette planète. 621 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Tu n'entendras plus parler de moi. 622 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 C'est une blague ? 623 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Un autre accord sur l'étiquetage des munitions interplanétaires ? 624 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Thaedus voulait peut-être que Thragg le tue. 625 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Grand Allen ! 626 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 De une, je suis pas grand. 627 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Et de deux, c'est plausible. 628 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 Tu as vu cette pile de paperasse ? 629 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Désolée. 630 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 La gestion de la Coalition Des Planètes est trop dure pour le grand Allen ? 631 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 On peut dire ça, oui. 632 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Tu veux pas le poste ? 633 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 J'ai déjà un poste. 634 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 On échange ? 635 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Ça te plairait pas non plus. 636 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 C'est quoi ? 637 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 Un message d'outre-tombe. 638 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Thaedus l'a laissé pour toi au cas où… 639 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Oui. 640 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Merci. 641 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Tu veux pas entendre ? 642 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Ce serait inconvenant et illégal. 643 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Il t'est destiné. 644 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 En plus, 645 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 tu m'en parleras sur l'oreiller. 646 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 Tu m'en diras tant. 647 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 J'ai hâte de voir ça. 648 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 J'ai vraiment hâte de voir ça. 649 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen, 650 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 je suis mort. Et si tu ne l'es pas, 651 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 c'est toi qui es à la tête de la Coalition Des Planètes. 652 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 Tu le mérites. 653 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 Je sais que tu seras à la hauteur 654 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 de cette tâche impossible. 655 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 J'ai la conviction profonde 656 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 que l'univers ne sera jamais en sécurité 657 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 tant que tous les Viltrumites ne seront pas exterminés. 658 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 J'imagine, puisque je suis mort, 659 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 que nous avons échoué. 660 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 J'ai caché une arme terrible de dernier recours. 661 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 Une version élaborée 662 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 de ce qui a presque réussi à les décimer 663 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 il y a bien longtemps. 664 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 Avec ça, la mort attend inexorablement tous les Viltrumites. 665 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 J'ai hésité à m'en servir, 666 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 car il tuerait toute personne porteur d'ADN viltrumite. 667 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 Les proches de Mark, par exemple. 668 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 Nolan connaît l'existence du virus, 669 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 mais il ne connaît pas l'existence de cette version. 670 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, pour le bien de tous les êtres, 671 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 sers-toi du Fléau pour finir ce que j'ai commencé 672 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 et ne laisse rien t'arrêter. 673 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Quoi qu'il en coûte, 674 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 tous les Viltrumites doivent mourir. 675 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 676 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Supervision créative Anouch Danielian