1 00:00:02,001 --> 00:00:02,837 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 C'est le troisième acte de sabotage des Réloniens cette semaine. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Vous devez y réfléchir. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 Ah oui? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 Le traître a fui. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 Mais il sera retrouvé et paiera le prix de sa trahison. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Depuis l'assassinat de l'empereur Argall, 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 Thragg a été leur seul chef. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 Ils nous attendaient. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 C'est chez nous, ici. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 Non. Cet endroit est un tombeau. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumites! La reddition est votre seule option. 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Je choisis la mort! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 On est trop peu nombreux, déjà. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Tu es en vie. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Il va s'en remettre. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 Ils veulent que je règle un petit problème. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 Les Viltrumites restants. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 Ils sont sur la Terre. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 Quoi? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Arrête de t'en faire et dors. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 Je n'ai pas… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 On ne peut rien faire avant d'arriver. 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 Ça nous prendra encore quelques jours. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 On ne sait pas si Thragg est là-bas. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Où veux-tu qu'il soit? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Je ne sais pas. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Exactement. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Une question. 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 Quel est le plan si les Viltrumites sont sur Terre? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Je vois. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Super. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 J'ai l'air cave. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Tu avais déjà l'air cave. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Maintenant, tu as l'air royal. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Mais un peu cave, aussi. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 C'est sérieux, tout ça. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 C'est des gros souliers! 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Bon, Thaédus portait plutôt des genre de pantoufles. 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 pas des souliers. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Ça va aller. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 Tu n'as qu'à défendre quelques centaines de planètes, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 plein de civilisations et des billions de vies. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Tes décisions vont affecter toute la galaxie. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 Hypothétiquement, si quelqu'un 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 trouvait cette responsabilité 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 pénible et inappropriée, 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 vraiment inappropriée… 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaédus t'a choisi comme successeur 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 parce qu'il croyait en toi. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 Je t'ai laissé accepter parce que je crois en toi. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Merci. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Allez, viens. Tout le monde attend l'inauguration. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Tu as mémorisé ton discours? 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Un discours? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Tu as aidé à sauver la galaxie de l'annihilation totale. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Donc voici un déjeuner qui sort d'un tube. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 J'ai réfléchi. 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Si on doit combattre des Viltrumites 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 une fois à la maison, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 on peut utiliser ma station spatiale comme base des opérations. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Ça ne sera pas facile, et on risque de mourir, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 mais on pourrait les chercher en orbite, 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 puis essayer de les tuer un par un. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 Ce que je dis, 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 c'est que si ça dérape, je suis prête à tout. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Ou alors, 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 et je dis juste ça comme ça, 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 on pourrait leur laisser la Terre. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Personne n'aime cette planète-là. 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 C'est un trou à rats, pas vrai? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Vous êtes vraiment super. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Votre attention, tout le monde. 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 On entre dans le système solaire terrien. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Enfin. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Vous écoutiez, alors! 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 - Quoi? - Quoi? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 On ralentit et on se prépare à aller en orbite. 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 On y sera quand? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Sur Terre? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Environ dix minutes. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Bon, voici le plan. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 On va s'arrêter derrière la lune. 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 On descend sur Terre le plus furtivement possible. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Si Thragg et les autres sont là, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 on renvoie le vaisseau à Talescria, 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 puis on organise la résistance et on attend… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Ce n'est pas très furtif, ça. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 Ils ne sont pas là. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 Ils ne sont pas là. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Tant mieux. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 C'est bien. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 Ils ne sont peut-être pas loin. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Mon Dieu. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Je pensais… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Je pensais… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Je vais bien. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Ça va. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Où est Oliver? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 On est partis avant son réveil. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Comment ça, avant son réveil? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Il a été blessé. Il est sauf. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 Ils prennent soin de lui. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Qui? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Il va s'en sortir. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Mais on craignait que… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 C'est une petite vengeance pour ce que tu nous as fait. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Mark! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 On pensait… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 On craignait que les Viltrumites soient venus ici. 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 On ne pouvait pas l'attendre. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Qu'est-ce qui s'est passé? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Je vais tout te raconter, promis. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Mais… 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Je dois d'abord voir Ève. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Papa est dehors. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Il retourne sur Talescria demain pour être avec Oliver. 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 Si tu as quelque chose à lui dire… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 À quoi tu as pensé? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Tu as laissé Oliver se faire blesser? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 Puis, tu l'as laissé seul sur une autre planète? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Il n'est pas seul. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 On a des amis là-bas. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Il reçoit les meilleurs soins. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 Je t'avais dit de ne plus jamais revenir ici. 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Je… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Je fais de mon mieux, Debbie. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Oui, c'est vrai. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Tu fais crissement de ton mieux. 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Oliver a été très brave. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Mark t'aurait rendue fière. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 Les deux ont tout donné 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 pour sauver des gens qu'ils ne rencontreront jamais. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 On va installer un système d'alerte 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 pour protéger la Terre, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 puis je vais retourner aux côtés d'Oliver. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Debbie, ça m'a brisé le cœur de le voir comme ça. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Ça prend un cœur pour qu'il soit brisé. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Arrête. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Arrête de faire comme si tu ne me connaissais pas. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 S'il te plaît. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Hors de mon chemin. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Tu dois me donner une chance de réparer mes erreurs. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Je ne te dois rien du tout. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Je sais. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Tu vas changer d'avis. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Comment oses-tu… 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Tu crois en la réhabilitation. 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 Aux deuxièmes chances. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Je ne comprenais pas avant, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 mais j'ai toujours aimé que tu te battes pour ça. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Tu pensais me connaître, 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 et c'était le cas, même si je cachais une partie de moi. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Mais tout a changé. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Laisse-moi te montrer qui je suis devenu. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 Je ne sais pas où tu dors, 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 mais ça ne sera pas ici. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoé. 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Salut, papa. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Mon Dieu. 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Je me suis ennuyé de toi. 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Regarde-toi. Tu es tellement… 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 en vie. 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Je me suis ennuyé aussi. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 Et tu es tellement… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 ça. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 Est-ce que la douche est brisée ou quoi? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 Oui, exactement. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Les matériaux geldariens ne sont pas fiables. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Pas fiables du tout. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 La laveuse a brisé aussi. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 La guerre est-elle finie? On a gagné? Que s'est-il passé? 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 J'aimerais le savoir. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Ève? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Es-tu là? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Ève? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 - Mark! - Ève. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Je pensais… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Ça fait si longtemps. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 - Je pensais… - Hé! 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Tu sais bien que je suis… 185 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 Puis, mes pouvoirs sont revenus. 186 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Ils sont revenus comme ça? 187 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Oui. 188 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Mais ça me rend encore nerveuse, 189 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 alors je me concentre sur mes études. 190 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Mon père s'est blessé au travail, 191 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 alors je suis restée avec mes parents pour les aider. 192 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 J'ai mis Invincible Inc sur pause après ton départ. 193 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 Tu as peut-être remarqué, 194 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 sans utiliser mes pouvoirs, à manger avec mes parents, 195 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 je n'ai pas… 196 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 Je n'ai pas eu le temps de prendre soin de moi. 197 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 J'ai juste remarqué combien je m'étais ennuyé. 198 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Moi aussi. 199 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Ève. 200 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 Oui? 201 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Je… 202 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Je ne vais pas super bien. 203 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 Comment ça? 204 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Les Viltrumites, 205 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 ils sont quelque part. 206 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 On a détruit leur maison. 207 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 Ils ne l'oublieront pas. 208 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Mais tu as dit qu'ils étaient peu nombreux. 209 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Avec les Gardiens, Cecil et tous les autres… 210 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 S'ils décident de venir ici, 211 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 ça ne changera rien. 212 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 On ne pourra rien faire. 213 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Le courant est stable. 214 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Les oscillateurs sont activés. 215 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 Les éléments quantiques sont en superposition. 216 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 On est prêts. 217 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Protections oculaires. 218 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Cinq, quatre, trois, deux, un. 219 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 220 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Ça a marché! 221 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Seigneur. 222 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 Non! 223 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 Oh, non! 224 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 - À l'aide! - Sinclair! 225 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donald! Éteins tout! 226 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donald! 227 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 Non! 228 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 À l'aide! À l'aide! 229 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Je vous l'avais dit. 230 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 La physique transdimensionnelle n'est pas ma spécialité. 231 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Clairement pas. 232 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 C'est le deuxième échec ce mois-ci. 233 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 On fait de notre mieux. 234 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 J'annule la recherche. C'est trop dangereux. 235 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Robot et Monster Girl devront trouver leur chemin seuls. 236 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Nettoyez le bordel. 237 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Monsieur. 238 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 Ils doivent être quelque part. 239 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 - En effet. - C'est ridicule. 240 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 - C'est une tâche simple. - Il faut en finir! 241 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Où sont les rapports? 242 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 Ils planifient leur vengeance! 243 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 Un Viltrumite désespéré, c'est très dangereux. 244 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 Montre-leur que c'est toi, le chef 245 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 - Tout le monde? Silence! - On a l'avantage. 246 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 - Vous devez agir. - Silence! 247 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Comment ont-ils pu disparaître? 248 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 Que faites-vous pour les trouver? 249 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 On a plusieurs équipes 250 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 qui fouillent tous les secteurs. 251 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Pourquoi ne les ont-ils pas trouvés? 252 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Excellente question. Merci. 253 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Il ne reste que 40 Viltrumites, 254 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 et l'espace, 255 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 comme on le sait, c'est grand. 256 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Je suis inquiet aussi, mais… 257 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 Ça va prendre du temps. 258 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 - Agissez. - C'est ridicule. 259 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 On n'apprécie pas ta désinvolture. 260 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 Et moi, je n'apprécie pas ton énervi…tude 261 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 ni ton pointage de doigt…ure. 262 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Chaque Viltrumite est un Viltrumite de trop, 263 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 et nous ne serons pas en sécurité 264 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 tant qu'ils ne seront pas éliminés. 265 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Pour toujours. 266 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Un instant. 267 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaédus était un Viltrumite, et il a dirigé ce conseil. 268 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Il était seulement Viltrumite de nom. 269 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 - En effet. - On doit finir le travail. 270 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 Et qu'en est-il de Nolan? 271 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 On n'aurait pas gagné la guerre sans lui. 272 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Mark et Oliver, aussi. 273 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 Ils nous ont sauvé la vie. 274 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaédus avait confiance en Nolan et ses fils. 275 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Moi aussi. 276 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Il leur faisait confiance? 277 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 Ou bien il s'en servait comme armes contre leur peuple? 278 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 - Un instant… - Arrête de te dérober. 279 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Je… 280 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 - Mais non. - Mais non! 281 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Plus que jamais, nous avons besoin d'un chef fort. 282 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 As-tu déjà oublié 283 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 ce que les Viltrumites ont fait à ton peuple? 284 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Même si j'adore parler de génocide avec vous tous, 285 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 on va trouver les Viltrumites, peu importe où ils se cachent. 286 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 Quand ce sera fait, 287 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 je choisirai la prochaine étape. 288 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Réunion terminée. 289 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 Ou suspendue. Peu importe. 290 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Vous avez fait exploser leur planète? 291 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 C'est un peu extrême, non? 292 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 On n'avait pas le choix. 293 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 D'accord. 294 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Mais où iront-ils s'ils n'ont plus de maison? 295 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 C'est le problème. 296 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 On ne… 297 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Mark? 298 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark. 299 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 On est là. Ça va. 300 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Viens. On va s'asseoir un moment. 301 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Oui. 302 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Wow. 303 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Il doit encore digérer ce qui lui est arrivé là-bas. 304 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Comment le sais-tu? 305 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 J'ai déjà vu ce regard-là. 306 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Où ça? 307 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 Dans le miroir. 308 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 Ils ont laissé Oliver là-bas. Seul! 309 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 Dans un hôpital extraterrestre 310 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 sur une planète à des années-lumières. 311 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Je comprends qu'ils étaient inquiets pour la Terre, mais… 312 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Il va s'en sortir. 313 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Chaque fois que Mark a été blessé, j'étais là pour lui. 314 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 C'est le rôle d'un parent. 315 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Alors, va voir Oliver. 316 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Il est sur une planète extraterrestre à un milliard de kilomètres d'ici. 317 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Ce genre de chose ne t'a jamais arrêtée. 318 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 De quoi tu parles? 319 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Des superhéros, des méchants, des vaisseaux, d'autres planètes. 320 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Je veux dire, 321 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 c'est ton monde, tout ça, 322 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 que tu le veuilles ou non. 323 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 C'est sûrement une autre raison 324 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 pour laquelle ça n'a pas marché entre nous. 325 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 326 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Non, ça va. 327 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Je suis content qu'on soit encore amis. 328 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Mais toi, tu es différente, Debbie. 329 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Tu fais autant partie de ces guerres spatiales extraterrestres 330 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 et des ces aventures de superhéros que Mark ou Oliver. 331 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Mais tu ne t'en rends pas compte. 332 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Te sens-tu mieux? 333 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Un peu. 334 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 Crois-le ou non, je n'avais pas autant volé depuis ton départ. 335 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Ça me manquait. 336 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Content que tes aies tes pouvoirs. 337 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 - Mark? - Quoi? 338 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Je sais ce qui est arrivé à mes pouvoirs. 339 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 Comment ça? 340 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 Ils ne fonctionnaient pas, 341 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 parce que mon corps subissait des changements. 342 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Comme quoi? 343 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Je dois te dire quelque chose. 344 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Ève, tu peux tout me dire. 345 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Croyais-tu réellement 346 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 qu'il n'y aurait pas de conséquence pour les gens qui te sont chers? 347 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Mark? 348 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Ça va. 349 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Tu en es sûr? 350 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 Qu'est-ce que… 351 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 Qu'allais-tu dire? 352 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, je… 353 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 Merde! Merde! 354 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Merde. 355 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 J'ai eu un avortement. 356 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 Quoi? 357 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 J'étais enceinte, Mark. 358 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 Je l'ai appris juste avant ton départ. 359 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 - Je ne… - S'il te plaît. 360 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 J'ai besoin de vider mon sac. 361 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 Je ne… 362 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Je ne t'ai rien dit, 363 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 parce que je voulais que tu te concentres sur ta sécurité, pas sur ça. 364 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 Quand tu es parti, 365 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 je me sentais si seule. 366 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 L'idée de tout vivre seule… 367 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 J'ai pris une décision. 368 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 J'aurais dû… 369 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Je ne sais pas. Mon Dieu. 370 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Ève. 371 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Désolé de t'avoir fait vivre ça. J'aurais dû être là. 372 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Je t'aime. 373 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Pourquoi tu m'obliges à faire ça? 374 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Tu te bats pour pouvoir voir mourir tous ceux qui t'entourent! 375 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Tous ceux que tu connais seront morts! 376 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Réfléchis, Mark! 377 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Tu survivras à tous les êtres insignifiants de la Terre. 378 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 Qu'est-ce qui te restera dans 500 ans? 379 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 C'est une bonne idée de revenir ici? 380 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 Sur Terre? 381 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 Dans ce lieu précis? 382 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Comme tu veux. 383 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Arrête, Nolan. 384 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Tu es assez proche. 385 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Tu n'as rien à craindre. 386 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 Je vais toujours te craindre. 387 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Pour ce que ça vaut, 388 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 je suis désolé pour le mal que j'ai causé ici. 389 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 Sur Terre? 390 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 Ou dans ce lieu précis? 391 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Ça vaut quelque chose. 392 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 Pas assez, mais ça vaut quelque chose. 393 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Puisque tu es de retour, vous avez gagné la guerre? 394 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 Dois-je craindre de voir débarquer 395 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 tes vieux amis Viltrumites? 396 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 On a gagné la guerre, 397 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 mais il reste 40 Viltrumites qui se cachent quelque part. 398 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Excuse-moi, tu appelles ça gagner? 399 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Tout ce que j'entends, 400 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 c'est que 40 nazis de l'espace vraiment fâchés 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 vont vouloir se venger 402 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 et savent que les gens auxquels Mark et toi tenez sont sur Terre. 403 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 Seigneur. 404 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Beau travail, vraiment. 405 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 On installe un système d'alerte pour informer 406 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 la Coalition des planètes 407 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 si un vaisseau Viltrumite approche. 408 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 Et ça prendra combien de temps à la cavalerie pour débarquer? 409 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 Deux semaines. 410 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Mais c'est de mieux en mieux! 411 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Je peux rester. 412 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 Pour aider à protéger la Terre s'ils viennent. 413 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Racheter mes erreurs. 414 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 La Terre n'est pas ton fauteuil de thérapie, Nolan. 415 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Mais s'ils débarquent, 416 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 tu es mieux d'arriver ici avec ta Coalition 417 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 en bien moins que deux semaines. 418 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Est-ce clair? 419 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Oui. 420 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Tant mieux. 421 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 D'ici là, 422 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 décalisse de ma planète. 423 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 J'ai risqué ma vie 424 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 pour gagner la guerre. 425 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 J'ai failli mourir. 426 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 C'est un bon début. 427 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Refais ça 2 341 fois de plus, 428 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 et on en reparlera. 429 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 Hé! 430 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 Ça va? 431 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 C'est moi qui devrais te le demander. 432 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 - Mark. - Non. 433 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 Non. 434 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 N'essaie pas de me consoler. 435 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Je t'ai mise enceinte 436 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 et je n'ai pas été là pour toi. Tu as dû… 437 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Tu as… 438 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Je suis passée au travers. 439 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Ça va. 440 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Non, ça ne va pas du tout. 441 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 Je n'étais pas là. 442 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 J'étais juste 443 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 en train d'empirer les choses. 444 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 On ne les a pas vaincus, Ève. 445 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Ils n'ont plus rien à perdre. 446 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 On dirait qu'une bombe est sur le point d'exploser 447 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 et de tuer plein de gens, 448 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 mais que je ne peux rien faire parce qu'elle est là par ma faute. 449 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 Ce n'est pas certain. 450 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 Même si ça n'arrive pas, 451 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 même s'ils ne viennent pas ici, 452 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 si on les trouve, 453 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 je vais devoir retourner les affronter. 454 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Et je ne serai pas ici! 455 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 Je ne serai pas ici. 456 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Seigneur. 457 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Je ne peux pas te faire ça. 458 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 Ce n'est pas juste. 459 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Mark? 460 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Non. Ève, 461 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 ça n'arrêtera pas. 462 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Mark, arrête. 463 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Je sais ce qui pourrait arriver à toi, à moi et aux autres. 464 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 J'ai perdu des gens. 465 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Des gens que j'aimais plus que tout. 466 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 C'est mon choix, Mark. 467 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Je connais les risques 468 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 et je sais qu'un jour, 469 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 je vais avoir mal plus que jamais dans ma vie. 470 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Mais ne pas être ici, ne pas essayer, 471 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 ne pas prendre de risques avec toi, 472 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 ce n'est pas la vie que je veux. 473 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 Tu dois juste faire le même choix. 474 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 On pourra tout faire ensemble, 475 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 même si parfois, on est séparés. 476 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 Tu sais quoi? 477 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Ce sera peut-être moi qui passerai dix mois dans l'espace, un jour. 478 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Oui. 479 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 OK. 480 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Mark? 481 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Salut, Ève. 482 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 M. Grayson. 483 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Appelle-moi Nolan. 484 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Mark, l'installation du réseau de capteurs est presque terminé. 485 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Après ça, je retourne sur Talescria 486 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 pour voir Oliver et poursuivre les recherches… 487 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Désolé, Debbie. Je m'en allais. 488 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Tant mieux. 489 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 Parce que tu vas m'emmener. 490 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Quel genre de mère je serais si je n'étais pas là pour Oliver? 491 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 Mais ça ne dérange pas… 492 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 Paul? 493 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 Non pas que ça te regarde, 494 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 mais c'est terminé depuis des mois. 495 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 C'est un bon gars, et je l'apprécie beaucoup. 496 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 Mais nos vies sont différentes. 497 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 En parlant de Paul, il a offert son aide, 498 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 alors appelle-le en cas de problème avec la maison. 499 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 J'ignore quand je reviendrai, 500 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 mais les factures seront payées automatiquement. 501 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Je vous aime énormément. 502 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Soyez prudents. 503 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Tu es sûre que tu veux y aller? 504 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Tu penses que je ne peux pas aller sur une autre planète? 505 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 Non. Je veux dire… 506 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Je le ferais pour toi. 507 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 C'est pareil pour Oliver. 508 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 On se voit bientôt. 509 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Je suis prête. 510 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Appelle le vaisseau, la navette ou je ne sais pas quoi. 511 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 Ils ne peuvent pas atterrir. 512 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Ils peuvent descendre 513 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 dans l'atmosphère, mais je dois… 514 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 D'accord. 515 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Dis à Oliver que je m'ennuie. 516 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Si tu dois communiquer avec nous, 517 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 Cecil peut envoyer un message par le système. 518 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Sinon, 519 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 je te dirai quand on aura trouvé Thragg. 520 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 Qu'est-ce qui vient de se passer? 521 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Bienvenue chez toi, Mark. 522 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 Les capteurs longue distance sont calibrés 523 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 et prêts à être activés. 524 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Activez-les, 525 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 puis mettez le cap sur Talescria et partons. 526 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Monsieur. 527 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 On va quitter l'orbite. 528 00:34:31,152 --> 00:34:32,070 La… 529 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 La vue dans l'écran principal 530 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 est spectaculaire, 531 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 si tu veux la voir. 532 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 D'accord. 533 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Je ne peux pas dire que ça me rend heureux, Mark. 534 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Moi non plus. 535 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Ton père et toi avez frappé le nid de guêpes 536 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 sans tuer tous les insectes. 537 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Oui. 538 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Je sais. 539 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Pourrais-tu tout expliquer à Donald, 540 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 pour qu'on sache ce qui nous attend? 541 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Bien sûr. 542 00:35:29,336 --> 00:35:30,337 Hé! 543 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 On va trouver une solution. 544 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 Toute la galaxie va se battre avec nous. 545 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Il ne peut rien faire, 546 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 personne ne peut nous arrêter. 547 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Hé! Mark. Donald. 548 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 C'est… 549 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Un instant. 550 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Tu sais… 551 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 Il y a longtemps, tu as dit que je pouvais parler à des gens. 552 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 - Des professionnels. - Oui? 553 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Oui, on s'en occupe. 554 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 On fera le débreffage dans quelques jours. 555 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald, 556 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 ramène Mark chez lui. 557 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Salut. 558 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Salut. 559 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Qu'est-ce que tu fais là tout seul? 560 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 J'ai vécu dans cette maison toute ma vie. 561 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Elle n'a jamais été aussi vide. 562 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Ça doit faire bizarre. 563 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Tu devrais aller voler. 564 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Sans destination. Sans mission. 565 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 Juste pour voler. Ça va t'aider. 566 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 Je n'en ai pas envie. 567 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 Voilà pourquoi tu devrais le faire. 568 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Oui, 569 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 on est là. 570 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Arrête. 571 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 Je n'ai rien fait à ta planète. 572 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 Pour le moment. 573 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Mais si tu restes irrationnel… 574 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 Que veux-tu? 575 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 On m'a nommé grand régent de Viltrum pour sauver mon peuple des ténèbres 576 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 et assurer l'avenir de notre race. 577 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Ça n'a pas été facile. 578 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Il ne reste que 37 Viltrumites. 579 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 Un murmure de qui nous étions autrefois. 580 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Mais c'est plus que suffisant 581 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 pour démolir cette planète. 582 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Ce serait une juste vengeance 583 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 pour tout ce que vous nous avez fait. 584 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Vous avez détruit notre maison. 585 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Alors, notre maison est maintenant ici. 586 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Je vais t'expliquer de quoi votre avenir sera fait. 587 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 Nous allons vivre parmi vous. 588 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 Porter vos vêtements, 589 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 marcher dans vos rues. 590 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 Nous nous fondrons dans votre société. 591 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 Votre peuple ne saura pas qu'on est là. 592 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 Mais il va quand même nous sauver. 593 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 Car il donnera vie à notre descendance. 594 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Si vous nous cherchez ou essayez de nous éliminer, 595 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 la Coalition des planètes ou toi, 596 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 nous tuerons des milliards de gens 597 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 et la vie sera très désagréable pour les survivants. 598 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Peu importe comment, 599 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 on rebâtira notre race. 600 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 Ton existence prouve que c'est possible. 601 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 En échange, j'offre une trêve. 602 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 Nous n'allons pas influencer, affecter, aider ou mettre en danger la Terre, 603 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 tant que vous nous laisserez tranquilles. 604 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Tu n'as pas vraiment le choix. 605 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 Et pourtant, tu dois en faire un. 606 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Acceptez-vous mes conditions, ta planète et toi, 607 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 où choisis-tu l'annihilation de nos deux races? 608 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Si tu crois que je vais vous laisser 609 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 vivre ici, vous reproduire 610 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 et reprendre des forces sur ma planète, après tout ce que vous avez fait! 611 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 Non! 612 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 Non! 613 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Jamais! 614 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 Ma réponse… 615 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Ma réponse… 616 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 Ma réponse, c'est… 617 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 oui. 618 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 J'accepte tes conditions. 619 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 L'univers est étrange. 620 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 D'une façon, 621 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 tu es devenu notre sauveur. 622 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Volontairement ou non. 623 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 Qu'est-ce que j'ai fait? 624 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Tu as sauvé la vie 625 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 de chaque être vivant sur cette planète. 626 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Tu ne me reverras plus jamais. 627 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Tu me niaises. 628 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Une autre entente sur l'étiquetage des munitions interplanétaires? 629 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Thaédus s'est peut-être fait tuer exprès. 630 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Puissant Allen! 631 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 Bon, je ne suis pas puissant. 632 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Et ce n'est pas une idée folle. 633 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 As-tu vu toute la paperasse que je dois gérer? 634 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Désolée. 635 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 Diriger la Coalition des planètes, c'est trop pour le grand Allen? 636 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 Un peu, oui. 637 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Tu ne veux pas l'emploi? 638 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 J'en ai déjà un. 639 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 On échange? 640 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Tu détesterais mon travail. 641 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 C'est quoi, ça? 642 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 Un message d'outre-tombe. 643 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Thaédus te l'a laissé au cas où… 644 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Oui. 645 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Merci. 646 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Tu ne veux pas l'entendre? 647 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Ce serait inapproprié et illégal. 648 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Il est encodé pour n'être vu que par toi. 649 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 De toute façon, 650 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 tu vas tout me dire au lit. 651 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 C'est ça, oui. 652 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 J'aimerais voir ça. 653 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 En fait, j'aimerais vraiment voir ça. 654 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen, 655 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 je suis mort. Et si toi, tu ne l'es pas, 656 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 tu as pris ma place en tant que chef de la Coalition des planètes. 657 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 Tu l'as méritée. 658 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 Je sais que tu sauras à la hauteur de la responsabilité 659 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 que je t'ai imposée. 660 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Je crois avec chaque fibre de mon être 661 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 que l'univers ne sera jamais en sécurité 662 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 tant qu'il restera des Viltrumites vivants. 663 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Je présume, puisque je suis mort, 664 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 que nous n'avons pas atteint ce but. 665 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 J'ai caché une arme terrible de dernier recours. 666 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 Un version perfectionnée 667 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 de ce qui a failli éliminer l'empire 668 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 il y a si longtemps. 669 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 C'est la mort inéluctable pour tous les Viltrumites. 670 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 J'hésitais à m'en servir, 671 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 car ce virus pourrait aussi atteindre ceux qui partagent leurs gènes. 672 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 Les gens comme Mark, par exemple. 673 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 Nolan sait que l'arme existe, 674 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 mais il ne sait pas ce que je te dis ici, et il ne doit pas le savoir. 675 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, pour le bien de tout ce qui vit, 676 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 utilise le virus pour terminer ce que j'ai commencé, 677 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 et ne laisse rien t'arrêter. 678 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Peu importe à quel prix, 679 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 chaque Viltrumite doit mourir, jusqu'au dernier. 680 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Sous-titres : Marieve Guerin 681 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Supervision de la création David Nobert