1 00:00:02,001 --> 00:00:02,837 TIDLIGERE 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,507 Det er de relonianske indfødtes tredje sabotagehandling i denne uge. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,802 Jeg opfordrer dig til at genoverveje. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 Gør du det? 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 Forræderen er flygtet. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 Men han bliver fundet og betaler prisen for sit forræderi. 7 00:00:15,433 --> 00:00:18,561 Siden mordet på kejser Argall 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,980 har de ikke kendt til andre ledere end Thragg. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 De vidste, vi kom. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 Det her er vores hjem. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,903 Nej. Dette sted er en grav. 12 00:00:27,987 --> 00:00:31,782 Viltrumitter! Overgiv jer! 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,535 Jeg vælger døden! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Vi er for få… allerede. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,123 Du er i live. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,166 Oliver… 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Han klarer sig. 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 De vil have mig til at klare ét lille problem. 19 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 De resterende viltrumitter. 20 00:00:45,129 --> 00:00:47,006 De er taget til Jorden. 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,753 Mark. 22 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 Hvad? 23 00:02:51,672 --> 00:02:54,508 Hold op med at bekymre dig, og få noget søvn. 24 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 Jeg behøver ikke… 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,220 Vi kan intet gøre, før vi kommer hjem. 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 Og vi er stadig flere dage væk. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 Vi ved ikke engang, om Thragg er der. 28 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Hvor skulle han ellers være? 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Det ved jeg ikke. 30 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Præcis. 31 00:03:13,777 --> 00:03:15,321 Et spørgsmål: 32 00:03:16,947 --> 00:03:21,368 Hvad er planen, hvis viltrumitterne er på Jorden? 33 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 Jeg forstår. 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,210 Storartet. 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 Jeg ser dum ud. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Du så dum ud før. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,555 Nu ser du kongelig ud. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Men stadig lidt dum. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,103 Det er altså alvorligt. 40 00:03:48,187 --> 00:03:49,396 Det er store sko at fylde. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,066 Selvom Thaedus gik i de der underlige sandaler 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 og ikke sko. 43 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Du klarer dig. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,948 Du leder bare et par hundrede planeters forsvar, 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,408 utallige civilisationer og billioner af liv. 46 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Beslutninger, der påvirker hele galaksen og alle i den. 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,790 Og hvis nu, rent hypotetisk, 48 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 at nogen fandt det ansvar 49 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 ubehageligt og måske fejlplaceret, 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 ekstremt fejlplaceret? 51 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 Thaedus ville ikke have valgt dig, 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 hvis han ikke troede på dig. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,348 Og jeg lod dig ikke acceptere, hvis jeg ikke troede på dig. 54 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Tak. 55 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 Kom. Alle venter på din indsættelse. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 Du kan vel din tale udenad. 57 00:04:33,524 --> 00:04:34,650 Tale? 58 00:04:38,195 --> 00:04:42,074 Du hjalp med at redde galaksen fra total udslettelse. 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,202 Her er der morgenmad fra et rør. 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 Jeg har tænkt. 61 00:04:52,251 --> 00:04:54,795 Hvis vi skal bekæmpe en flok viltrumitter, 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 når vi kommer hjem, 63 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 kan vi bruge min rumstation som base for vores mission. 64 00:05:00,634 --> 00:05:03,262 Det bliver ikke let, og vi dør nok, 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 men vi kan lede efter dem fra rummet, 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,850 og så prøve at dræbe dem en ad gangen. 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 Jeg siger vel, 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,233 at hvis det bliver alvor, er jeg klar til alt. 69 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Eller også, 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,746 og jeg tænker bare højt, 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 kunne vi lade dem få Jorden. 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 Hvem kunne alligevel lide det sted? 73 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 Lidt et hul, ikke? 74 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 I er bare de bedste. 75 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 76 00:05:42,259 --> 00:05:44,720 Vi flyver ind i Jordens solsystem. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Endelig. 78 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Så I lyttede altså! 79 00:05:48,140 --> 00:05:49,308 -Hvad? -Hvad? 80 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Vi sænker farten og forbereder kredsløb… 81 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 Hvor længe? 82 00:05:53,395 --> 00:05:54,354 Til Jorden? 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Cirka ti minutter. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,858 Her er planen. 85 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Skibet stopper bag månen, 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 og vi lander på Jorden så stille, som vi kan. 87 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Hvis Thragg og hans folk er der, 88 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 sender vi skibet tilbage til Talescria, 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,497 organiserer en modstandsbevægelse og venter på forstærk… 90 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 Det er ikke ligefrem en stille ankomst. 91 00:07:22,025 --> 00:07:23,152 De er her ikke. 92 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 De er her ikke. 93 00:07:26,238 --> 00:07:27,197 Godt. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Det er godt. 95 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 De er her ikke lige nu. 96 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Du godeste. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Jeg troede… 98 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Jeg troede… 99 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Jeg er okay. 100 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Det er okay. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Hvor er Oliver? 102 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Vi måtte afsted, før han vågnede. 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 Hvad mener du med "før han vågnede"? 104 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 Han er ved at hele. 105 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 De tager sig af ham. 106 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 Hvem tager sig af ham? 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,313 Han skal nok klare sig. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 Men vi var bekymrede for… 109 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Det er den mindste gengældelse for det, du gjorde mod os. 110 00:08:32,554 --> 00:08:33,472 Mark! 111 00:08:37,517 --> 00:08:38,727 Vi var… 112 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 Vi var bange for, at viltrumitterne var taget hertil, 113 00:08:42,648 --> 00:08:44,316 så vi kunne ikke vente på ham. 114 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Hvad skete der derude? 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 Jeg fortæller dig alt, det lover jeg. 116 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Men… 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Jeg skal finde Eve først. 118 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Far er udenfor. 119 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Han tager tilbage til Talescria for at være hos Oliver i morgen, 120 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 så hvis du vil sige noget til ham… 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 Hvad tænkte du på? 122 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Lod du Oliver komme til skade? 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,864 Og efterlod ham så på en fremmed planet alene? 124 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Han er ikke alene. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,867 Vi har venner der. 126 00:09:35,951 --> 00:09:38,036 Han får den bedste behandling. 127 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 Og sagde jeg ikke, du aldrig skulle komme tilbage? 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,082 Jeg… 129 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 Jeg prøver, Debbie. 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Ja, det gør du. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Du prøver virkelig meget lige nu. 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 Oliver var modig. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,387 Mark… 134 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 Mark ville have gjort dig stolt. 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 De gav begge alt 136 00:10:01,018 --> 00:10:04,062 for at redde folk, de aldrig vil møde. 137 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Når vi har installeret et advarselssystem, 138 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 der skal sikre Jorden, 139 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 tager jeg tilbage til Oliver, indtil han har det bedre. 140 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Det knuste mit hjerte at se ham såret. 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Man skal have et hjerte, før det kan knuses. 142 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Lad være. 143 00:10:28,211 --> 00:10:32,299 Lad være med at behandle mig, som om du ikke kender mig. 144 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Jeg beder dig. 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Flyt dig. 146 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 Du skal give mig en chance for at gøre det godt igen. 147 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Jeg skal ikke gøre noget for dig. 148 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Det ved jeg. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Men det kommer du til. 150 00:10:51,193 --> 00:10:52,152 Hvor vover du… 151 00:10:52,235 --> 00:10:55,447 Du tror på rehabilitering, 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 på nye chancer. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Jeg forstod det ikke førhen, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,456 men jeg har altid elsket, hvor stærkt du kæmpede for det. 155 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Du troede, at du kendte mig, 156 00:11:08,919 --> 00:11:13,799 og det gjorde du, selvom jeg skjulte en del af mig for dig. 157 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 Men alt har ændret sig siden da. 158 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Lad mig vise dig, hvem jeg er nu. 159 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 Jeg ved ikke, hvor du sover, 160 00:11:38,490 --> 00:11:39,699 men det er ikke her. 161 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 Zoe. 162 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Hej, far. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Du godeste. 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 Hvor har jeg dog savnet dig. 165 00:12:14,901 --> 00:12:17,070 Se dig lige. Du er så… 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 …i live! 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Jeg har også savnet dig. 168 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 Og du er så… 169 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 …det her. 170 00:12:28,498 --> 00:12:33,503 Er brusebadet gået i stykker? 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,756 Det er det helt bestemt. 172 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Geldarianske ting er ikke pålidelige. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,596 Slet ikke pålidelige. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 Vaskemaskinen gik også i stykker. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,685 Er krigen forbi? Vandt vi? Hvad skete der? 176 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Gid jeg vidste det. 177 00:12:58,987 --> 00:12:59,946 Eve? 178 00:13:00,030 --> 00:13:01,198 Er du hjemme? 179 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Eve? 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 -Mark! -Eve. 181 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Jeg troede… 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 Der gik så lang tid. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,043 -Jeg troede… -Så. 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Ved du ikke, jeg er… 185 00:13:37,901 --> 00:13:39,903 Og så kom mine kræfter tilbage. 186 00:13:39,986 --> 00:13:41,613 Kom de bare tilbage? 187 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Ja. 188 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 Men jeg er stadig nervøs, 189 00:13:44,824 --> 00:13:48,453 så jeg har fokuseret på mine timer og taget nogle avancerede kurser. 190 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 Så ødelagde min far sin ryg, 191 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 så jeg blev her for at hjælpe ham og min mor i huset. 192 00:13:56,086 --> 00:13:58,838 Jeg satte Invincible Inc. på pause, da du rejste. 193 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 Og du har måske bemærket, 194 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 at da jeg ikke har brugt mine kræfter og boet og spist her, 195 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 har jeg ikke 196 00:14:06,846 --> 00:14:09,766 haft tid til at tage mig af mig selv, så… 197 00:14:14,062 --> 00:14:17,524 Jeg har kun bemærket, hvor meget jeg har savnet dig. 198 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Jeg har også savnet dig. 199 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Eve. 200 00:14:30,537 --> 00:14:31,413 Ja? 201 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 Jeg… 202 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 …tror ikke, jeg er okay. 203 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 Hvad mener du? 204 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Viltrumitterne… 205 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 De er derude et sted. 206 00:14:45,427 --> 00:14:46,970 Vi ødelagde deres hjem. 207 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 Det glemmer de ikke. 208 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 Men du sagde, der ikke var så mange tilbage. 209 00:14:52,517 --> 00:14:55,729 Med Vogterne, Cecil og alle andre vil de ikke… 210 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Hvis de kommer hertil, 211 00:14:58,690 --> 00:15:00,358 gør det ingen forskel. 212 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Intet, vi gør, vil gøre nogen forskel. 213 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Kraften er stabil. 214 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 Streng-oscillatorerne er indstillet. 215 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 Kvantekomponenterne er i superposition. 216 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Vi er klar. 217 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 På med øjenbeskyttelse. 218 00:15:30,764 --> 00:15:35,143 Fem, fire, tre, to, en. 219 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Cecil. 220 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Det virkede! 221 00:15:53,620 --> 00:15:54,454 Kors. 222 00:15:57,374 --> 00:15:58,249 Nej! 223 00:15:59,584 --> 00:16:02,212 -Hjælp! -Sinclair! 224 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Donald, sluk for den! 225 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 Donald! 226 00:16:24,275 --> 00:16:25,360 Nej! 227 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Hjælp! 228 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 Jeg sagde det jo. 229 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Transdimensionel fysik er ikke mit ekspertiseområde. 230 00:16:48,800 --> 00:16:50,301 Det siger du ikke. 231 00:16:51,136 --> 00:16:53,680 Det er den anden fejl i denne måned. 232 00:16:53,763 --> 00:16:56,516 Vi gør vores bedste. 233 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 Så afblæser jeg eftersøgningen. Det er for farligt. 234 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Robot og Monster Girl må selv finde hjem. 235 00:17:02,522 --> 00:17:03,815 Få det ryddet op. 236 00:17:03,898 --> 00:17:04,983 Hr. 237 00:17:06,818 --> 00:17:08,444 De må være et sted. 238 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 -Enig. -Det er latterligt. 239 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 -Det er enkelt. -Vi må afslutte opgaven! 240 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Hvorfor ingen meldinger? 241 00:17:14,284 --> 00:17:16,536 De planlægger hævn, mens vi intet gør! 242 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 En desperat viltrumit er en endnu farligere viltrumit. 243 00:17:19,914 --> 00:17:22,375 -Du må vise dem lederskab. -Det duer ikke! 244 00:17:22,459 --> 00:17:25,252 -Alle sammen? Ro! -Vi har fordelen! 245 00:17:25,336 --> 00:17:27,213 Gør noget, ellers gør vi det! 246 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Hvordan kunne viltrumitterne forsvinde? 247 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 Og hvad gør du for at finde dem? 248 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Vi har flere hold, 249 00:17:34,345 --> 00:17:39,017 og de gennemsøger i øjeblikket alle mulige sektorer… 250 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 Hvorfor har vi så ikke fundet dem? 251 00:17:41,352 --> 00:17:43,021 Tak, fordi du spørger. 252 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 Det skyldes, at der er under 40 viltrumitter tilbage, 253 00:17:46,775 --> 00:17:48,026 og rummet, 254 00:17:48,109 --> 00:17:50,487 som jeg tror, vi alle ved, er meget stort. 255 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Selvom jeg også er bekymret, vil… 256 00:17:52,405 --> 00:17:54,491 Det vil bare tage lidt tid. 257 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 -Gør noget. -Det er latterligt. 258 00:17:56,576 --> 00:18:01,331 Vi sætter ikke pris på din frivolitet. 259 00:18:04,793 --> 00:18:08,922 Jeg sætter ikke pris på din vrede 260 00:18:09,005 --> 00:18:11,674 eller din bebrejdelse. 261 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 Ethvert antal viltrumitter er for mange, 262 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 og ingen af vores verdener er sikre, 263 00:18:16,805 --> 00:18:20,183 før hele racen er udryddet. 264 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 For evigt. 265 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Vent lige. 266 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 Thaedus var viltrumit, og han ledede rådet i årtier. 267 00:18:26,815 --> 00:18:30,276 Thaedus var kun viltrumit af navn. 268 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 -Enig. -Vi må afslutte det. 269 00:18:32,821 --> 00:18:34,864 Hvad med Nolan? 270 00:18:34,948 --> 00:18:37,158 Vi havde ikke vundet krigen uden ham. 271 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Eller Mark og Oliver. 272 00:18:39,202 --> 00:18:41,454 De reddede vores liv. 273 00:18:41,538 --> 00:18:44,165 Thaedus stolede på Nolan og hans sønner. 274 00:18:44,249 --> 00:18:45,542 Det gør jeg også. 275 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Stolede Thaedus på dem, 276 00:18:47,669 --> 00:18:51,840 eller brugte han dem blot som våben mod deres eget folk? 277 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 -Vent… -Hvorfor er du så tvetydig? 278 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 Jeg… 279 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 -Det er du ikke. -Det er jeg ikke! 280 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 Mere end nogensinde har vi brug for stærkt lederskab. 281 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Eller har du allerede glemt, 282 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 hvad viltrumitterne gjorde ved dit eget folk? 283 00:19:16,823 --> 00:19:20,910 Selvom jeg elsker at diskutere folkemord med jer, 284 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 finder vi viltrumitterne, uanset hvor de gemmer sig. 285 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 Og når det sker, 286 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 beslutter jeg, hvad vi gør. 287 00:19:30,169 --> 00:19:31,504 Mødet er slut. 288 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 Eller hævet. 289 00:19:40,513 --> 00:19:43,016 Sprængte I hele deres planet i luften? 290 00:19:43,099 --> 00:19:45,518 Er det ikke lidt ekstremt? 291 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 Vi havde ikke rigtigt noget valg. 292 00:19:50,940 --> 00:19:52,609 Okay. 293 00:19:53,693 --> 00:19:56,946 Men hvor tager de hen nu, hvis de ikke har et hjem? 294 00:19:57,030 --> 00:19:58,573 Det er problemet. 295 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 Vi ved ikke… 296 00:20:22,347 --> 00:20:23,514 Mark? 297 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 Mark? 298 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Vi er her. Det er okay. 299 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Lad os sidde lidt ned. 300 00:20:33,566 --> 00:20:34,484 Ja. 301 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Hold da op. 302 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 Han bearbejder stadig, hvad der skete med ham derude. 303 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Hvordan ved du det? 304 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Fordi jeg har set det blik før. 305 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Hvor? 306 00:20:50,249 --> 00:20:51,334 I spejlet. 307 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 De efterlod bare Oliver. Alene! 308 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 På et rumvæsenhospital 309 00:21:00,176 --> 00:21:02,220 på en anden planet lysår herfra. 310 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 Jeg ved, de var bekymrede for Jorden, men stadig… 311 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Jeg er sikker på, han klarer sig. 312 00:21:11,020 --> 00:21:14,357 Hver gang Mark kom til skade, var jeg der for ham. 313 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 Det gør forældre. 314 00:21:17,068 --> 00:21:19,779 Hvorfor besøger du så ikke Oliver? 315 00:21:21,489 --> 00:21:25,576 Jeg sagde jo, at han er i en verden en milliard kilometer herfra. 316 00:21:25,660 --> 00:21:28,997 Det har aldrig stoppet dig før. 317 00:21:29,080 --> 00:21:30,540 Hvad snakker du om? 318 00:21:30,623 --> 00:21:34,544 Superhelte, skurke, rumskibe, andre planeter. 319 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Altså… 320 00:21:36,129 --> 00:21:38,715 Det er din verden, 321 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 om du tror det eller ej. 322 00:21:42,510 --> 00:21:45,596 Det er nok også en af grundene til, 323 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 at det ikke gik mellem os. 324 00:21:49,308 --> 00:21:50,560 Paul… 325 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Det er i orden. 326 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Jeg er bare glad for, vi stadig er venner. 327 00:21:57,483 --> 00:22:00,361 Men du er anderledes, Debbie. 328 00:22:00,445 --> 00:22:04,782 Du er en lige så stor del af rumkrigene 329 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 og superheltekampene, som Mark eller Oliver er. 330 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Du kan bare ikke se det. 331 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Har du det bedre? 332 00:22:21,466 --> 00:22:22,383 Lidt. 333 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 I dag er det længste, jeg har fløjet, siden du rejste. 334 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 Jeg har savnet det. 335 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 Jeg er glad for, dine kræfter virker igen. 336 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 -Mark? -Hvad? 337 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Jeg ved, hvad der skete med mine kræfter. 338 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 Hvad mener du? 339 00:22:44,530 --> 00:22:46,032 De virkede ikke, 340 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 fordi min krop gennemgik nogle ændringer. 341 00:22:49,994 --> 00:22:51,329 Som hvad? 342 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 Der er noget, jeg må fortælle dig. 343 00:22:54,415 --> 00:22:56,584 Eve, du kan fortælle mig alt. 344 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Troede du ikke, 345 00:23:12,433 --> 00:23:17,772 der ville være konsekvenser for alle, du elsker? 346 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 Mark? 347 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Det er okay. 348 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 Er du sikker? 349 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 Hvad ville… 350 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 Hvad ville du sige? 351 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Mark, jeg… 352 00:24:09,365 --> 00:24:10,700 Fandens. 353 00:24:11,409 --> 00:24:12,493 Fandens. 354 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 Jeg fik en abort. 355 00:24:29,343 --> 00:24:30,219 Hvad? 356 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Jeg var gravid. 357 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 Jeg fandt ud af det, lige før du rejste. 358 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 -Jeg ved ikke… -Lad mig… 359 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 Jeg skal sige det hele først. 360 00:24:53,326 --> 00:24:54,243 Jeg… 361 00:24:54,327 --> 00:24:56,412 Jeg sagde ikke noget, 362 00:24:56,495 --> 00:24:59,665 fordi du skulle tænke på at komme hjem i live, ikke det her. 363 00:25:01,042 --> 00:25:02,877 Og mens du var væk, 364 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 var jeg så ensom. 365 00:25:08,007 --> 00:25:10,927 Og tanken om at gøre det helt alene… 366 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Jeg traf en beslutning. 367 00:25:14,764 --> 00:25:15,681 Men jeg burde have… 368 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Jeg ved det ikke. Du godeste. 369 00:25:28,986 --> 00:25:29,946 Eve… 370 00:25:39,121 --> 00:25:41,958 Undskyld, jeg gjorde det mod dig. Jeg burde have været her. 371 00:25:45,753 --> 00:25:46,921 Jeg elsker dig. 372 00:26:04,021 --> 00:26:06,065 Hvorfor tvang du mig til at gøre det? 373 00:26:06,148 --> 00:26:09,777 Du kæmper, så du kan se alle omkring dig dø! 374 00:26:09,860 --> 00:26:12,029 Alt, du ved, vil være væk! 375 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Tænk dig om, Mark! 376 00:26:13,114 --> 00:26:16,742 Du vil overleve alle skrøbelige, ubetydelige væsener på planeten. 377 00:26:16,826 --> 00:26:20,579 Hvad har du efter 500 år? 378 00:26:24,417 --> 00:26:26,919 Er det en god idé at komme tilbage igen? 379 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 Jorden? 380 00:26:29,088 --> 00:26:31,132 Eller dette specifikke sted? 381 00:26:32,425 --> 00:26:33,759 Vælg selv. 382 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 Lad være. 383 00:26:39,849 --> 00:26:41,350 Det er tæt nok på. 384 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Du behøver ikke være bange. 385 00:26:44,312 --> 00:26:47,356 Jeg vil aldrig ikke være bange for dig. 386 00:26:50,192 --> 00:26:52,028 Hvis det betyder noget, 387 00:26:53,321 --> 00:26:56,866 er jeg ked af den lidelse, jeg har forårsaget her. 388 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 Jorden? 389 00:26:59,493 --> 00:27:01,329 Eller dette specifikke sted? 390 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 Det betyder noget. 391 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 Jeg ved ikke, om det betyder nok, men det betyder noget. 392 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 Jeg antager, at I har vundet krigen. 393 00:27:15,384 --> 00:27:17,511 Skal jeg ikke frygte, at dine gamle venner 394 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 kommer uanmeldt forbi? 395 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Vi vandt krigen, 396 00:27:22,516 --> 00:27:25,436 men der er stadig næsten 40 af dem i skjul. 397 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Kalder du det at vinde? 398 00:27:28,981 --> 00:27:30,441 Ved du, hvad jeg kalder det? 399 00:27:30,524 --> 00:27:33,486 Fyrre meget vrede rum-supernazister, 400 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 der er hævntørstige, 401 00:27:35,404 --> 00:27:39,533 og ved, at Jorden tilfældigvis er der, hvor du og Mark har jeres kære. 402 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 Kors i røven. 403 00:27:43,579 --> 00:27:45,456 Godt klaret derude. 404 00:27:45,539 --> 00:27:48,334 Vores skib installerer et advarselssystem, 405 00:27:48,417 --> 00:27:50,211 der advarer Planetkoalitionen, 406 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 hvis en viltrumit-krydser kommer ind i dit solsystem. 407 00:27:52,922 --> 00:27:56,425 Og hvor lang tid tager det kavaleriet at komme hertil, hvis det skete? 408 00:27:57,218 --> 00:27:58,135 To uger. 409 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 Det bliver bare bedre og bedre. 410 00:28:00,388 --> 00:28:01,430 Jeg kan blive 411 00:28:02,348 --> 00:28:04,558 og beskytte Jorden, hvis de kommer. 412 00:28:05,726 --> 00:28:07,645 Råde bod på mine fejl. 413 00:28:07,728 --> 00:28:11,023 Jorden er ikke din terapisofa. 414 00:28:11,607 --> 00:28:13,150 Men hvis de røvhuller dukker op, 415 00:28:13,234 --> 00:28:15,611 må du hellere komme med din koalitionshær, 416 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 og I må hellere komme hurtigere end to uger. 417 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Er det forstået? 418 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 Ja. 419 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 Godt. 420 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Indtil da, 421 00:28:28,249 --> 00:28:29,708 forsvind fra min planet. 422 00:28:31,502 --> 00:28:33,546 Jeg satte livet på spil 423 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 i forsøget på at vinde krigen. 424 00:28:36,799 --> 00:28:38,467 Jeg døde næsten. 425 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 God start. 426 00:28:40,261 --> 00:28:44,348 Dø næsten 2.341 gange endnu, 427 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 så kan vi tale. 428 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 Hej… 429 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 Hvordan har du det? 430 00:29:15,171 --> 00:29:16,714 Det burde jeg spørge dig om. 431 00:29:17,381 --> 00:29:19,091 -Mark. -Nej. 432 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 Lad være… 433 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Prøv ikke at give mig god samvittighed. 434 00:29:23,637 --> 00:29:24,722 Jeg gjorde dig gravid, 435 00:29:24,805 --> 00:29:27,224 og så var jeg her ikke for dig. Og du måtte… 436 00:29:28,100 --> 00:29:29,059 Du måtte… 437 00:29:29,643 --> 00:29:31,479 Jeg kom igennem det. 438 00:29:31,562 --> 00:29:32,396 Det er okay. 439 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 Det er fandeme ikke okay. 440 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 Jeg var her ikke. 441 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 Jeg gjorde det bare 442 00:29:40,362 --> 00:29:41,864 værre derude. 443 00:29:44,283 --> 00:29:45,868 Vi slog dem ikke. 444 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 Vi gjorde bare, at de intet har at miste. 445 00:29:48,996 --> 00:29:53,042 Det er, som om der er en bombe, der sprænger et sted 446 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 og dræber så mange mennesker, 447 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 og jeg kan intet gøre ved det, for jeg er grunden til, at den er der. 448 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 Det ved vi ikke. 449 00:29:59,924 --> 00:30:01,634 Og selvom de aldrig kommer hertil, 450 00:30:01,717 --> 00:30:03,344 hvis de aldrig kommer til Jorden, 451 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 når vi finder dem, 452 00:30:04,595 --> 00:30:07,348 skal jeg tilbage og bekæmpe dem igen. 453 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Og ikke være her! 454 00:30:09,725 --> 00:30:12,478 Ikke… være her. 455 00:30:13,229 --> 00:30:14,396 Gud! 456 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Det kan jeg ikke byde dig. 457 00:30:19,944 --> 00:30:21,320 Det er ikke rimeligt. 458 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 Mark? 459 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Nej, Eve, 460 00:30:27,409 --> 00:30:29,495 det forsvinder ikke. 461 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 Mark, hold op. 462 00:30:35,834 --> 00:30:39,880 Jeg ved, hvad der kunne ske med dig, mig eller andre. 463 00:30:40,714 --> 00:30:42,091 Jeg har mistet folk. 464 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Folk, jeg elskede mere end noget andet. 465 00:30:45,386 --> 00:30:47,429 Det er mit valg. 466 00:30:48,347 --> 00:30:50,140 Jeg kender risikoen, 467 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 og jeg ved, at det på et tidspunkt 468 00:30:52,268 --> 00:30:55,145 vil såre mig mere, end jeg nogensinde er blevet såret. 469 00:30:56,063 --> 00:30:58,649 Men ikke at være her, ikke at prøve, 470 00:30:58,732 --> 00:31:01,193 ikke at løbe den risiko med dig, 471 00:31:01,860 --> 00:31:03,612 er ikke sådan, jeg vil leve. 472 00:31:04,738 --> 00:31:06,991 Du skal bare træffe det samme valg. 473 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Og så kan vi gøre det sammen, 474 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 selvom vi nogle gange er adskilt. 475 00:31:14,582 --> 00:31:15,833 Ved du hvad? 476 00:31:15,916 --> 00:31:19,837 Måske er det mig, der rejser ud i rummet i ti måneder næste gang. 477 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Ja. 478 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Okay. 479 00:31:27,970 --> 00:31:28,846 Mark? 480 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Hej, Eve. 481 00:31:37,479 --> 00:31:38,856 Hr. Grayson. 482 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Kald mig Nolan. 483 00:31:41,692 --> 00:31:46,155 Skibet har næsten installeret sensornetværket. 484 00:31:46,238 --> 00:31:48,616 Derefter tager jeg tilbage til Talescria 485 00:31:48,699 --> 00:31:51,410 for at se til Oliver og fortsætte eftersøgningen… 486 00:31:58,250 --> 00:32:01,378 Undskyld, Debbie. Jeg var på vej. 487 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Godt. 488 00:32:05,341 --> 00:32:07,259 For du tager mig med. 489 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Hvilken forælder ville jeg være, hvis jeg ikke var der for Oliver? 490 00:32:15,476 --> 00:32:17,061 Hvad med… 491 00:32:17,811 --> 00:32:18,729 Paul? 492 00:32:19,772 --> 00:32:22,107 Ikke at det kommer dig ved, 493 00:32:22,191 --> 00:32:24,109 men vi slog op for flere måneder siden. 494 00:32:24,193 --> 00:32:27,196 Han er en god mand, og jeg holder meget af ham. 495 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 Vores liv var for forskellige. 496 00:32:30,324 --> 00:32:33,077 Apropos Paul. Han har tilbudt at hjælpe, 497 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 så ring til ham, hvis der er problemer med huset. 498 00:32:35,871 --> 00:32:37,831 Jeg ved ikke, hvor længe jeg er væk, 499 00:32:37,915 --> 00:32:39,667 så regningerne er på autobetaling. 500 00:32:40,668 --> 00:32:42,670 Jeg elsker jer begge meget højt. 501 00:32:42,753 --> 00:32:44,630 Pas på jer selv, indtil jeg er tilbage. 502 00:32:44,713 --> 00:32:47,633 Er du sikker på det her? 503 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 Er det kun mig, der ikke må besøge en anden planet? 504 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 Nej. Jeg mener… 505 00:32:55,099 --> 00:32:56,600 Jeg ville gøre det for dig. 506 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 Oliver er ikke anderledes. 507 00:33:02,564 --> 00:33:03,774 Vi ses snart. 508 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 Jeg er klar. 509 00:33:08,529 --> 00:33:12,449 Tilkald skibet eller rumfærgen eller noget. 510 00:33:13,659 --> 00:33:16,078 Skibet kan ikke lande. 511 00:33:16,161 --> 00:33:18,122 Det kan komme ind i vores atmosfære, 512 00:33:18,205 --> 00:33:20,874 men jeg er nødt til at… 513 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Fint. 514 00:33:24,920 --> 00:33:26,797 Sig til Oliver, jeg savner ham. 515 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Hvis I har brug for at kontakte os, 516 00:33:45,983 --> 00:33:48,610 kan Cecil sende en besked via advarselssystemet. 517 00:33:49,445 --> 00:33:50,446 Ellers 518 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 siger jeg til, når vi finder Thragg. 519 00:34:00,873 --> 00:34:02,291 Hvad skete der lige? 520 00:34:07,713 --> 00:34:09,422 Velkommen hjem, Mark. 521 00:34:11,967 --> 00:34:15,262 Langdistancesensorerne er kalibreret 522 00:34:15,344 --> 00:34:16,889 og klar til aktivering. 523 00:34:16,972 --> 00:34:18,014 Tænd for dem, 524 00:34:18,098 --> 00:34:21,393 sæt kurs mod Talescria, og lad os komme afsted. 525 00:34:21,476 --> 00:34:22,351 Javel. 526 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Vi forlader snart kredsløbet. 527 00:34:33,030 --> 00:34:35,699 Udsigten gennem forruden 528 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 er virkelig spektakulær, 529 00:34:38,494 --> 00:34:40,204 hvis du vil se den. 530 00:34:42,080 --> 00:34:43,290 Fint. 531 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 Jeg er ikke ligefrem glad for det her. 532 00:35:08,690 --> 00:35:09,566 Heller ikke mig. 533 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 Du og din far har sparket til hvepsereden 534 00:35:12,528 --> 00:35:14,822 uden at få dem alle med. 535 00:35:14,905 --> 00:35:16,114 Ja. 536 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Det ved jeg. 537 00:35:19,368 --> 00:35:21,453 Vil du opdatere Donald, 538 00:35:21,537 --> 00:35:23,747 så vi i det mindste ved, hvad der venter? 539 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Selvfølgelig. 540 00:35:29,336 --> 00:35:30,337 Hør. 541 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 Vi finder ud af det, knægt. 542 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 Hele verden vil støtte os. 543 00:35:44,226 --> 00:35:46,186 Der er intet, 544 00:35:46,270 --> 00:35:50,274 han eller nogen anden kan gøre for at stoppe os. 545 00:36:05,956 --> 00:36:08,876 Så så… Mark. Donald? 546 00:36:09,877 --> 00:36:10,752 Det er… 547 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Øjeblik. 548 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Du ved… 549 00:36:17,968 --> 00:36:21,179 For længe siden sagde du, at du havde folk, jeg kunne tale med. 550 00:36:21,263 --> 00:36:23,849 -Professionelle. -Ja? 551 00:36:30,898 --> 00:36:33,358 Selvfølgelig. Vi løser det. 552 00:36:34,359 --> 00:36:36,904 Du kan opdatere os om nogle dage. 553 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Donald, 554 00:36:39,156 --> 00:36:41,033 vil du ikke følge Mark hjem? 555 00:37:33,168 --> 00:37:34,419 Hej. 556 00:37:34,503 --> 00:37:35,379 Hej. 557 00:37:36,338 --> 00:37:37,839 Har du bare siddet her? 558 00:37:40,425 --> 00:37:43,011 Jeg har boet i dette hus hele mit liv. 559 00:37:45,472 --> 00:37:47,265 Der har aldrig været så stille. 560 00:37:49,977 --> 00:37:51,853 Det må føles sært. 561 00:37:54,982 --> 00:37:56,566 Tag dig en flyvetur. 562 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Ingen destination, ingen ballade, 563 00:37:59,277 --> 00:38:01,780 bare en flyvetur. Det vil hjælpe. 564 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 Jeg har ikke lyst. 565 00:38:04,908 --> 00:38:06,868 Derfor burde du gøre det. 566 00:40:38,812 --> 00:40:39,729 Ja, 567 00:40:41,106 --> 00:40:43,108 vi er her. 568 00:41:08,842 --> 00:41:10,302 Stop. 569 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 Jeg har ikke gjort jeres planet noget… 570 00:41:15,515 --> 00:41:16,433 …endnu. 571 00:41:17,225 --> 00:41:19,728 Men hvis du bliver ved med at være irrationel… 572 00:41:19,811 --> 00:41:21,605 Hvad vil du? 573 00:41:31,948 --> 00:41:36,203 Jeg blev rigsforstander af Viltrum for at lede vores folk ud af mørket 574 00:41:36,286 --> 00:41:38,830 og sikre vores races fremtid. 575 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Det har ikke været let. 576 00:41:44,502 --> 00:41:46,922 Vi er 37 tilbage. 577 00:41:47,756 --> 00:41:50,592 Dårligt en skygge af, hvem vi engang var. 578 00:41:51,343 --> 00:41:53,803 Men stadig rigeligt 579 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 til at rive denne planet i to. 580 00:41:58,475 --> 00:42:00,435 Det ville være en rimelig gengældelse 581 00:42:01,061 --> 00:42:04,397 for de mange forbrydelser, du har udsat os for. 582 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Du tog vores hjem. 583 00:42:09,319 --> 00:42:12,239 Så vores hjem er nu her. 584 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Lad mig forklare dig din fremtid. 585 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 Vi vil leve iblandt jer. 586 00:42:23,917 --> 00:42:26,002 Gå med jeres tøj, 587 00:42:27,128 --> 00:42:29,714 gå på jeres gader. 588 00:42:30,215 --> 00:42:33,593 Vi forsvinder i jeres samfund. 589 00:42:34,928 --> 00:42:39,474 Dit folk vil aldrig vide, at vi er her. 590 00:42:41,059 --> 00:42:43,853 Men de vil alligevel redde os, 591 00:42:44,562 --> 00:42:48,566 mens vi bruger dem til at føde vores redning. 592 00:42:50,527 --> 00:42:54,531 Ethvert forsøg på at finde os, at fjerne os, at forpurre os, 593 00:42:54,614 --> 00:42:57,659 af dig eller Planetkoalitionen, 594 00:42:57,742 --> 00:43:01,162 vil resultere i milliarder af menneskers død 595 00:43:01,997 --> 00:43:06,251 og et mindre behageligt liv for de overlevende. 596 00:43:07,502 --> 00:43:08,670 Uanset hvad 597 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 vil vi genopbygge vores race. 598 00:43:13,883 --> 00:43:17,095 Din eksistens beviser, at det er muligt. 599 00:43:17,846 --> 00:43:20,390 Til gengæld tilbyder jeg en våbenhvile. 600 00:43:22,267 --> 00:43:27,897 Vi vil ikke påvirke, præge, hjælpe eller true Jorden på nogen måde, 601 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 så længe vi ikke forstyrres. 602 00:43:33,153 --> 00:43:34,904 Du har intet valg, 603 00:43:35,822 --> 00:43:38,950 og alligevel må du vælge. 604 00:43:40,368 --> 00:43:43,580 Accepterer du og din planet mine betingelser, 605 00:43:44,456 --> 00:43:48,877 eller vælger du udslettelse for begge vores folk? 606 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Hvis du tror, jeg lader jer bo her, 607 00:43:56,551 --> 00:43:58,345 lader jer bruge os til avl, 608 00:43:58,428 --> 00:44:02,349 så I kan blive stærkere på min planet efter alt, hvad I har gjort… 609 00:44:18,365 --> 00:44:19,366 Nej! 610 00:44:23,328 --> 00:44:24,412 Nej! 611 00:44:25,246 --> 00:44:26,206 Aldrig! 612 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 Mit svar… 613 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Mit svar er… 614 00:44:57,946 --> 00:44:59,072 Mit svar er… 615 00:45:02,450 --> 00:45:03,535 …ja. 616 00:45:06,955 --> 00:45:08,706 Jeg accepterer dine betingelser. 617 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 Universet er mærkeligt. 618 00:45:24,889 --> 00:45:26,141 På sin vis 619 00:45:26,224 --> 00:45:28,351 er du blevet vores frelser. 620 00:45:29,060 --> 00:45:31,646 Velvilligt eller ej. 621 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 Hvad har jeg gjort? 622 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 Du har reddet 623 00:45:45,910 --> 00:45:48,955 alle levende væsener på denne planet. 624 00:45:53,126 --> 00:45:55,378 Du vil ikke høre fra mig igen. 625 00:46:22,822 --> 00:46:24,824 Det er fandeme løgn. 626 00:46:24,908 --> 00:46:28,661 Endnu en aftale om interplanetarisk ammunitionsmærkning? 627 00:46:29,621 --> 00:46:31,831 Måske lod Thaedus Thragg dræbe ham med vilje. 628 00:46:31,915 --> 00:46:33,208 Store Allen! 629 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 For det første er jeg ikke "stor". 630 00:46:35,835 --> 00:46:37,420 Og det er ikke så skørt. 631 00:46:37,504 --> 00:46:40,089 Har du set, hvor meget papirarbejde jeg skal lave? 632 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Undskyld. 633 00:46:42,175 --> 00:46:45,845 Er ledelse af Planetkoalitionen for meget for den mægtige Allen? 634 00:46:45,929 --> 00:46:47,347 Ja, lidt. 635 00:46:47,430 --> 00:46:49,015 Vil du ikke have jobbet? 636 00:46:49,599 --> 00:46:51,684 Jeg har allerede et job. 637 00:46:51,768 --> 00:46:52,894 Skal vi bytte? 638 00:46:52,977 --> 00:46:54,479 Du ville også hade mit job. 639 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Hvad er det? 640 00:46:59,484 --> 00:47:01,819 En besked fra den anden side. 641 00:47:01,903 --> 00:47:04,781 Thaedus efterlod den til dig, hvis han nu… 642 00:47:05,323 --> 00:47:06,282 Ja. 643 00:47:07,367 --> 00:47:08,284 Tak. 644 00:47:09,661 --> 00:47:11,162 Vil du ikke vide, hvad det er? 645 00:47:11,246 --> 00:47:13,373 Det ville være upassende og ulovligt. 646 00:47:13,456 --> 00:47:15,416 Den er krypteret til dig. 647 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 Desuden 648 00:47:18,336 --> 00:47:20,255 sexer jeg det bare ud af dig senere. 649 00:47:22,048 --> 00:47:23,716 "Sexer det ud af mig senere." 650 00:47:23,800 --> 00:47:25,009 Det vil jeg gerne se. 651 00:47:25,093 --> 00:47:27,845 Det vil jeg faktisk rigtig gerne se. 652 00:47:31,724 --> 00:47:32,600 Allen, 653 00:47:32,684 --> 00:47:36,020 jeg er død. Og hvis du ikke er, 654 00:47:36,104 --> 00:47:40,191 har du overtaget min stilling som leder af Planetkoalitionen. 655 00:47:40,900 --> 00:47:42,652 Det er velfortjent. 656 00:47:43,444 --> 00:47:47,657 Og jeg ved, at du vil leve op til det ansvar, 657 00:47:47,740 --> 00:47:49,534 jeg har forbandet dig med. 658 00:47:50,785 --> 00:47:54,330 Jeg tror inderst inde på, 659 00:47:54,414 --> 00:47:57,083 at universet aldrig vil være sikkert, 660 00:47:57,166 --> 00:48:00,753 før alle viltrumitter er udslettet. 661 00:48:00,837 --> 00:48:04,257 Jeg kan kun antage, siden jeg er væk, 662 00:48:04,340 --> 00:48:06,884 at vi ikke har opnået det mål. 663 00:48:08,177 --> 00:48:12,348 Jeg har skjult et forfærdeligt våben som sidste udvej. 664 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 En forbedret version af det, 665 00:48:14,434 --> 00:48:17,979 der næsten udraderede deres imperium 666 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 for så længe siden. 667 00:48:20,732 --> 00:48:24,819 Det er en uigenkaldelig død for alle viltrumitter. 668 00:48:25,653 --> 00:48:27,447 Jeg tøvede kun med at bruge den, 669 00:48:27,530 --> 00:48:32,619 fordi den også kan ramme dem med lignende gener. 670 00:48:32,702 --> 00:48:35,163 Marks folk, for eksempel. 671 00:48:35,997 --> 00:48:38,166 Nolan kender til våbnets eksistens, 672 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 men han må ikke vide dette. 673 00:48:43,087 --> 00:48:47,175 Allen, for alle levende væseners skyld, 674 00:48:47,258 --> 00:48:51,262 brug Scourge-virussen til at afslutte, hvad jeg startede, 675 00:48:51,346 --> 00:48:53,431 og lad intet stoppe dig. 676 00:48:54,015 --> 00:48:56,768 Koste hvad det vil, 677 00:48:57,518 --> 00:49:01,439 skal alle viltrumitter dø. 678 00:49:52,865 --> 00:49:54,867 Tekster af: Anders Søgaard 679 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 Kreativ supervisor Emil Tolstrup