1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 ANTERIORMENTE 2 00:00:04,088 --> 00:00:07,216 Está na hora da guerra. 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,259 Socorro. 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,345 É melhor escondermo-nos e esperarmos que ele recupere. 5 00:00:11,429 --> 00:00:15,015 Disseste que não amavas a minha mãe, a minha mãe verdadeira. 6 00:00:15,099 --> 00:00:16,767 Que ela foi um erro. 7 00:00:16,851 --> 00:00:18,728 Também sou um erro? 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,479 Eu volto sempre para ti. 9 00:00:20,980 --> 00:00:22,773 Vou sentir falta disto. 10 00:00:22,857 --> 00:00:25,151 Estiveste apagado durante dois meses. 11 00:00:25,234 --> 00:00:27,695 O Thaedus acredita que ganhou a guerra, 12 00:00:27,778 --> 00:00:31,157 que ele e os aliados estão a salvo no planeta que ele adotou. 13 00:00:35,286 --> 00:00:38,414 O Thragg vai voltar a Viltrum. Vai reagrupar lá. 14 00:00:38,497 --> 00:00:40,624 Se atacarmos o Thragg agora, 15 00:00:40,708 --> 00:00:43,419 antes de estar rodeado das suas forças restantes, 16 00:00:43,502 --> 00:00:47,214 talvez tenhamos uma hipótese de acabar com a guerra de vez. 17 00:01:44,729 --> 00:01:49,193 É o terceiro ato de sabotagem dos nativos de Relonia, esta semana. 18 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 A espécie continua anormalmente desafiadora, 19 00:01:52,696 --> 00:01:56,741 apesar das demonstrações claras da superioridade dos Viltrumitas. 20 00:01:56,826 --> 00:02:00,371 Recomendo que escolham e abatam parte da população 21 00:02:00,454 --> 00:02:04,041 antes que perturbem as nossas operações de mineração. 22 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Eles resistem-nos porque somos ocupantes, 23 00:02:07,086 --> 00:02:09,547 e somos cruéis. 24 00:02:09,630 --> 00:02:11,966 Se nos contivermos, 25 00:02:12,049 --> 00:02:15,886 o trabalho deles ser-nos-á útil para os nossos objetivos. 26 00:02:15,970 --> 00:02:19,765 O trabalho não vale nada sem o medo e respeito deles. 27 00:02:19,849 --> 00:02:23,269 A dizimação serve de exemplo, não só para eles, 28 00:02:23,352 --> 00:02:25,896 mas para a próxima espécie desorientada. 29 00:02:25,980 --> 00:02:27,731 "Desorientada"? 30 00:02:27,815 --> 00:02:30,901 Os Viltrumitas não respeitam a força, 31 00:02:30,985 --> 00:02:34,196 a coragem de desafiar os opressores? 32 00:02:35,155 --> 00:02:37,241 Eles não são nada para nós. 33 00:02:37,324 --> 00:02:39,785 O facto de pensares o contrário faz-me… 34 00:02:43,372 --> 00:02:45,249 Regente Thragg. 35 00:02:45,791 --> 00:02:47,418 Imperador Argall. 36 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Qual é o seu conselho? 37 00:02:51,130 --> 00:02:55,009 Thaedus, dizes que os Viltrumitas respeitam a força. 38 00:02:55,091 --> 00:02:57,219 É verdade. Respeitamos. 39 00:02:57,303 --> 00:03:02,558 Mas a força destas criaturas não é força verdadeira. 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,437 Temos de as educar, não porque nos desafiam, 41 00:03:06,729 --> 00:03:11,150 mas porque a sua fraqueza é uma ofensa à ordem natural do universo. 42 00:03:11,233 --> 00:03:12,860 És jovem, Regente. 43 00:03:12,943 --> 00:03:15,696 Talvez, não estejas a ver a longo-prazo… 44 00:03:15,779 --> 00:03:17,656 O Regente Thragg tem razão. 45 00:03:18,866 --> 00:03:22,328 Reduzam a população do planeta em 25 %. 46 00:03:23,245 --> 00:03:25,372 Se continuarem a resistir, 47 00:03:25,456 --> 00:03:27,291 erradiquem-nos. 48 00:03:28,167 --> 00:03:32,087 Imperador, peço que reconsidere. 49 00:03:33,964 --> 00:03:35,424 Pedes? 50 00:03:43,098 --> 00:03:46,477 Eu e o Thaedus lutámos lado a lado em Capida Minor. 51 00:03:46,560 --> 00:03:51,190 Ele era o mais corajoso da equipa, o mais implacável. 52 00:03:51,273 --> 00:03:55,027 Mas, desde que voltou do quadrante Lay, 53 00:03:55,986 --> 00:04:00,074 fala de misericórdia e questiona as nossas atitudes. 54 00:04:00,950 --> 00:04:02,326 É preocupante. 55 00:04:15,714 --> 00:04:19,718 Se sentes que a sua fraqueza prejudica o Império, 56 00:04:19,802 --> 00:04:21,428 age. 57 00:04:24,515 --> 00:04:27,768 Talvez esteja… enganado. 58 00:05:28,871 --> 00:05:32,416 O Imperador Argall mostrou-nos a nossa força. 59 00:05:32,499 --> 00:05:35,335 Ensinou-nos a nossa grandeza. 60 00:05:35,419 --> 00:05:38,464 Deu-nos o nosso destino. 61 00:05:38,547 --> 00:05:42,926 Graças a ele, é tudo nosso. 62 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 É tudo nosso. 63 00:05:46,305 --> 00:05:47,931 O traidor fugiu. 64 00:05:48,015 --> 00:05:51,727 Mas vamos encontrá-lo e pagará o preço pela traição. 65 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 Tenham a certeza disso. 66 00:05:54,772 --> 00:05:58,525 Mesmo na morte, o Imperador Argall mostrou-nos 67 00:05:58,609 --> 00:06:02,780 que há uma doença na nossa sociedade. 68 00:06:02,863 --> 00:06:05,074 A envenenar-nos a partir de dentro. 69 00:06:05,991 --> 00:06:10,287 Vamos cortar este cancro. 70 00:06:11,246 --> 00:06:15,250 Tu. Irás trair-nos, um dia? 71 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 Não, Grande Regente. 72 00:06:20,380 --> 00:06:22,091 Não acredito em ti. 73 00:06:38,148 --> 00:06:40,567 Como ditam os nossos costumes, 74 00:06:40,651 --> 00:06:43,862 vou assumir o trono como Grande Regente de Viltrum, 75 00:06:43,946 --> 00:06:47,324 até que um dos herdeiros do Argall seja encontrado. 76 00:06:48,534 --> 00:06:50,953 Este é o meu primeiro comando. 77 00:06:52,371 --> 00:06:55,832 Procurem a fraqueza que permitiu esta traição. 78 00:06:58,544 --> 00:07:01,922 E removam-na do nosso meio. 79 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Sim. 80 00:09:47,838 --> 00:09:48,922 Não. 81 00:09:53,260 --> 00:09:54,928 Está feito. 82 00:10:01,768 --> 00:10:03,812 Não vou repetir-me. 83 00:10:08,984 --> 00:10:11,737 Sim, Grande Regente. 84 00:10:16,033 --> 00:10:19,453 O sangue que correu nas nossas ruas… 85 00:10:20,829 --> 00:10:23,248 … purificou-nos. 86 00:10:24,458 --> 00:10:26,877 Para vós, os fortes, 87 00:10:27,586 --> 00:10:30,464 a vossa vida é a recompensa. 88 00:10:31,006 --> 00:10:33,717 Mas o nosso trabalho ainda não acabou. 89 00:10:34,259 --> 00:10:36,303 Porque, até na morte, 90 00:10:36,386 --> 00:10:39,181 o Argall continua a guiar-nos. 91 00:10:40,640 --> 00:10:46,313 Vamos seguir o seu caminho e assumir o nosso lugar como governantes da galáxia. 92 00:10:46,396 --> 00:10:49,358 O próprio universo vai vergar-se. 93 00:10:50,275 --> 00:10:52,486 Como era suposto. 94 00:10:53,653 --> 00:10:56,573 É tudo nosso. 95 00:10:57,616 --> 00:11:00,118 É tudo nosso. 96 00:11:00,619 --> 00:11:03,538 É tudo nosso. 97 00:11:03,622 --> 00:11:05,874 É tudo nosso. 98 00:11:05,957 --> 00:11:08,668 É tudo nosso. 99 00:11:21,681 --> 00:11:23,767 Falhei, meu imperador. 100 00:11:26,103 --> 00:11:28,480 Mas não vou falhar com o nosso povo. 101 00:11:29,398 --> 00:11:30,982 Outra vez, não. 102 00:11:35,487 --> 00:11:37,906 Os nossos serviços secretos concordam. 103 00:11:37,989 --> 00:11:42,119 O Thragg voltou para Viltrum com apenas alguns da sua espécie. 104 00:11:42,202 --> 00:11:46,623 Os restantes estão a caminho, mas vão demorar vários dias. 105 00:11:46,706 --> 00:11:49,501 É a nossa oportunidade. 106 00:11:49,584 --> 00:11:53,713 Um breve momento em que o Regente está vulnerável. 107 00:11:55,048 --> 00:11:57,259 Grande Thaedus? Não me interpretes mal. 108 00:11:57,342 --> 00:12:00,512 Adoraria matar o Thragg por um milhão de motivos. 109 00:12:00,595 --> 00:12:02,556 Mas isso não vai fazer com que 110 00:12:02,639 --> 00:12:05,225 40 Viltrumitas muito chateados queiram vingar-se? 111 00:12:05,308 --> 00:12:08,478 Desde que o Imperador Argal foi assassinado, 112 00:12:08,562 --> 00:12:11,606 não conhecem outro líder que não o Thragg. 113 00:12:11,690 --> 00:12:15,777 A perda dele vai deixá-los fracos e sem direção. 114 00:12:15,861 --> 00:12:19,573 A lutar uns contra os outros, como fizeram antes. 115 00:12:20,282 --> 00:12:22,617 Não vai ser fácil. 116 00:12:22,701 --> 00:12:24,536 Mas assim que o Thragg morrer, 117 00:12:24,619 --> 00:12:27,789 os outros vão cair, um por um. 118 00:12:28,790 --> 00:12:32,419 Sozinhos, o Thragg podia derrotar qualquer um de nós. 119 00:12:32,502 --> 00:12:37,632 Mas, juntos, temos uma hipótese de acabar com esta guerra para sempre. 120 00:12:37,716 --> 00:12:41,678 O futuro da galáxia depende de nós. 121 00:12:42,304 --> 00:12:45,223 E podemos não regressar todos. 122 00:12:45,307 --> 00:12:51,188 Mas tudo vale a pena para mostrar ao Império Viltrum, 123 00:12:51,271 --> 00:12:54,024 de uma vez por todas, 124 00:12:54,107 --> 00:12:58,278 que nem a força deles os torna… 125 00:12:58,361 --> 00:13:04,326 INVENCÍVEL 126 00:13:05,243 --> 00:13:07,579 Estamos a caminho para lutar contra o Thragg. 127 00:13:09,498 --> 00:13:12,042 É só ele e mais dois ou três… 128 00:13:12,918 --> 00:13:16,546 … contra oito de nós. Fácil, certo? 129 00:13:16,630 --> 00:13:19,591 Mas, aparentemente, foi treinado desde que nasceu 130 00:13:19,674 --> 00:13:22,636 para ser o Viltrumita mais forte de sempre. 131 00:13:22,719 --> 00:13:25,555 Até o meu pai se está a passar por o enfrentar. 132 00:13:26,223 --> 00:13:30,435 Eve, não sei, isto parece… 133 00:13:32,020 --> 00:13:33,313 Parece diferente. 134 00:13:34,022 --> 00:13:36,191 É a última hipótese de gravar uma mensagem, 135 00:13:36,274 --> 00:13:39,444 caso algo aconteça, e… 136 00:13:42,280 --> 00:13:43,490 Sabes que mais? 137 00:13:43,573 --> 00:13:46,785 Nunca vais ver isto, porque eu amo-te 138 00:13:46,868 --> 00:13:48,537 e vou voltar. 139 00:13:51,122 --> 00:13:53,083 Não acredito. Tu também? 140 00:13:53,165 --> 00:13:56,545 Não disse que eram nojentos. Disse que não queria um. 141 00:13:56,628 --> 00:13:58,755 Pois, eu sei. Ninguém quer. 142 00:13:58,838 --> 00:14:00,507 Eu como qualquer coisa. 143 00:14:00,590 --> 00:14:03,885 O meu pai diz que sou um caixote do lixo humano. 144 00:14:03,969 --> 00:14:07,222 Só não tenho apetite quando estou nervosa. 145 00:14:07,305 --> 00:14:10,308 Para além disso, essas coisas têm caras. 146 00:14:10,392 --> 00:14:12,519 As vossas vaquinhas têm caras. 147 00:14:12,602 --> 00:14:16,523 Em primeiro lugar, ninguém com mais de três anos lhes chama "vaquinhas". 148 00:14:16,606 --> 00:14:20,569 Em segundo lugar, não têm caras quando eu as como. 149 00:14:24,614 --> 00:14:27,617 Porque estão todos tão nervosos por lutar contra o Thragg? 150 00:14:27,701 --> 00:14:29,536 Não deve ser assim tão bom. 151 00:14:29,619 --> 00:14:31,580 Não viste os relatórios. 152 00:14:31,663 --> 00:14:33,039 O que dizem? 153 00:14:33,123 --> 00:14:34,874 Que ele é mesmo bom. 154 00:14:35,917 --> 00:14:37,335 Veremos. 155 00:14:39,170 --> 00:14:41,965 Vocês são malucos. Têm de comer alguma coisa. 156 00:14:42,048 --> 00:14:44,551 O Unopano tem razão. 157 00:14:44,634 --> 00:14:48,013 Temos de nos nutrir antes da batalha. 158 00:14:48,096 --> 00:14:52,809 Depois, fazemos um banquete com as entranhas dos nossos inimigos. 159 00:14:52,892 --> 00:14:55,353 Ou eles com as nossas. 160 00:14:57,522 --> 00:14:59,566 Então, esta pode ser a última refeição? 161 00:15:01,776 --> 00:15:03,737 Fantástico. 162 00:15:04,237 --> 00:15:07,782 Se pudesses comer o que quisesses, o que seria? 163 00:15:07,866 --> 00:15:09,659 Um hambúrguer do Burger Mart. 164 00:15:09,743 --> 00:15:12,621 Um triplo. Sim. 165 00:15:13,246 --> 00:15:15,665 Com batatas fritas do menu secreto. 166 00:15:15,749 --> 00:15:17,917 É o que faço com o meu pai. 167 00:15:18,001 --> 00:15:20,754 Na verdade, se tivesse de escolher, 168 00:15:20,837 --> 00:15:22,797 era o esparguete do Paul. 169 00:15:22,881 --> 00:15:26,176 É o namorado da minha mãe. Faz as almôndegas de raiz e tudo. 170 00:15:27,844 --> 00:15:30,472 A Taça de Cérebros na Churrasqueira Galáctica. 171 00:15:31,723 --> 00:15:33,808 Já estou a comer. 172 00:15:34,267 --> 00:15:39,272 A minha última refeição vai ser o meu sangue, enquanto sufoco nele 173 00:15:39,356 --> 00:15:41,316 e dou o meu último suspiro, 174 00:15:41,399 --> 00:15:45,236 após uma batalha lendária com um oponente superior. 175 00:15:46,279 --> 00:15:49,699 Vai ser uma refeição satisfatória. 176 00:15:57,999 --> 00:15:59,209 Certo? 177 00:16:01,628 --> 00:16:03,713 Pareces preocupado, Nolan. 178 00:16:04,422 --> 00:16:05,632 Estou preocupado. 179 00:16:06,883 --> 00:16:08,218 Devias estar também. 180 00:16:08,968 --> 00:16:13,723 É a melhor oportunidade que tivemos em séculos para acabar com o conflito. 181 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 Mas não é isso que te preocupa. 182 00:16:17,727 --> 00:16:19,062 Não. 183 00:16:19,145 --> 00:16:21,272 O Thragg tem de morrer. 184 00:16:21,356 --> 00:16:24,984 Mas, os outros Viltrumitas… Tu próprio disseste. 185 00:16:25,068 --> 00:16:27,821 Vão ficar fracos e dispersar-se sem ele. 186 00:16:27,904 --> 00:16:31,825 Mas vão continuar a ser capazes de morte e destruição incalculáveis. 187 00:16:32,826 --> 00:16:38,206 Não vou correr o risco de o Império se reerguer. 188 00:16:40,542 --> 00:16:44,754 O Mark e o Oliver também são Viltrumitas, em parte. 189 00:16:45,672 --> 00:16:48,967 Já estamos dentro do alcance do sensor de Viltrum. 190 00:16:49,050 --> 00:16:50,927 Está na hora de se prepararem. 191 00:16:56,808 --> 00:16:58,518 Só temos dez destes? 192 00:16:58,601 --> 00:17:00,270 Não fazes ideia do quão difícil 193 00:17:00,353 --> 00:17:03,231 foi extrair e refinar o veneno sinlak. 194 00:17:04,441 --> 00:17:05,942 Em breve. 195 00:17:13,616 --> 00:17:15,242 O Thaedus também vem? 196 00:17:16,327 --> 00:17:19,789 Ele tem tipo… milhões de anos. 197 00:17:20,665 --> 00:17:21,665 Esquece. 198 00:17:21,750 --> 00:17:23,041 Ouçam-me. 199 00:17:23,126 --> 00:17:25,170 Podem achar que são fortes, 200 00:17:25,252 --> 00:17:27,255 mas o Thragg é mais forte. 201 00:17:27,881 --> 00:17:30,133 Não deixem que vos separe do grupo. 202 00:17:30,216 --> 00:17:33,428 Isso significa que não vais tentar enfrentá-lo sozinho, Oliver. 203 00:17:33,511 --> 00:17:34,804 Não vou tentar. 204 00:17:34,888 --> 00:17:36,639 Ficamos juntos. 205 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 É assim que ganhamos isto. 206 00:17:39,392 --> 00:17:41,102 Se acontecer alguma coisa… 207 00:17:41,936 --> 00:17:43,438 … lembrem-se que eu… 208 00:17:48,234 --> 00:17:49,319 Nós sabemos. 209 00:17:59,037 --> 00:18:01,539 Vou ficar tão chateado se não sobreviver. 210 00:18:04,000 --> 00:18:06,044 Estão todos prontos? 211 00:18:07,253 --> 00:18:08,546 Sigam o plano. 212 00:18:08,630 --> 00:18:10,673 Passar pelos sensores, 213 00:18:10,757 --> 00:18:13,802 depois, vasculhar o planeta o mais depressa possível. 214 00:18:14,427 --> 00:18:18,056 Têm as coordenadas das localizações prováveis do Regente. 215 00:18:18,473 --> 00:18:21,726 Quando o encontrarem, chamem todos. 216 00:18:22,143 --> 00:18:23,478 Lembrem-se, 217 00:18:23,561 --> 00:18:27,941 a morte do Thragg é a única coisa que importa. 218 00:18:44,499 --> 00:18:46,084 Estás à espera de quê? 219 00:18:49,295 --> 00:18:51,422 Vai salvar a galáxia. 220 00:19:01,558 --> 00:19:02,559 Aquilo são… 221 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 Sim. 222 00:19:04,018 --> 00:19:08,231 Depois da morte do Imperador Argall e da Purga, 223 00:19:08,314 --> 00:19:10,233 o nosso império expandiu-se, 224 00:19:10,316 --> 00:19:13,736 à medida que conquistámos planetas em memória do líder que perdemos. 225 00:19:14,362 --> 00:19:18,074 Mas, passado pouco tempo, veio o Vírus Chaga 226 00:19:18,700 --> 00:19:20,577 e matou quase todos. 227 00:19:22,537 --> 00:19:25,665 Este foi o túmulo mais apropriado que arranjámos. 228 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 Sempre que saíssemos de casa, 229 00:19:29,252 --> 00:19:34,215 seríamos recordados da nossa fraqueza e fracasso. 230 00:19:34,299 --> 00:19:37,051 Vão ajudar a esconder a nossa aproximação. 231 00:20:01,826 --> 00:20:02,785 Malta? 232 00:20:14,505 --> 00:20:18,718 Bem, ao menos, não temos de perder muito tempo a procurá-lo, certo? 233 00:20:20,428 --> 00:20:22,388 Isto não muda nada. 234 00:20:31,856 --> 00:20:33,149 Eles sabiam que vínhamos. 235 00:20:34,943 --> 00:20:36,402 Não importa. 236 00:20:36,527 --> 00:20:37,695 Matem o Thragg! 237 00:20:38,154 --> 00:20:39,614 Sim! 238 00:21:08,101 --> 00:21:09,310 Traidor! 239 00:21:12,397 --> 00:21:14,399 Atreves-te a voltar aqui! 240 00:21:16,734 --> 00:21:18,486 É bom que o sumo de inseto resulte. 241 00:21:24,158 --> 00:21:25,868 Come merda! 242 00:21:27,745 --> 00:21:28,788 Funciona. 243 00:21:28,871 --> 00:21:30,748 Funciona, definitivamente. 244 00:21:30,832 --> 00:21:32,750 Ótimo. Dispara contra outro. 245 00:21:41,509 --> 00:21:44,262 Devia ter-vos matado aos dois em Thraxa. 246 00:21:49,517 --> 00:21:50,810 O traidor. 247 00:21:58,151 --> 00:22:00,903 Sempre foste fraco, Kregg. 248 00:22:08,411 --> 00:22:09,328 Oliver! 249 00:22:15,668 --> 00:22:17,837 Que desilusão. 250 00:22:34,187 --> 00:22:36,939 O teu tempo na Terra deixou-te mole. 251 00:22:38,149 --> 00:22:39,275 Não contes com isso. 252 00:22:47,200 --> 00:22:48,242 Mais! 253 00:22:49,285 --> 00:22:50,578 Mais! 254 00:23:07,011 --> 00:23:09,013 Allen, vai ajudar o Thaedus. 255 00:23:11,849 --> 00:23:13,184 O quê? Merda! 256 00:23:13,267 --> 00:23:14,185 A caminho! 257 00:23:45,842 --> 00:23:47,969 Mata-o antes que dispare novamente. 258 00:23:48,052 --> 00:23:51,722 Não é com a minha arma que te devias preocupar. 259 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 Agora! 260 00:24:14,245 --> 00:24:15,163 Allen. 261 00:24:20,626 --> 00:24:21,669 Guarda os dardos. 262 00:24:25,423 --> 00:24:28,301 Aquelas coisas estão a safar-se bem sozinhas. 263 00:24:43,608 --> 00:24:44,525 Vai! 264 00:25:37,286 --> 00:25:39,830 Passou demasiado tempo, Nolan. 265 00:25:47,380 --> 00:25:49,048 O que queres, Thragg? 266 00:25:49,757 --> 00:25:52,009 Falar com um velho amigo. 267 00:25:52,802 --> 00:25:54,679 Desde quando é que falamos? 268 00:25:55,680 --> 00:25:57,348 Nós sempre falámos. 269 00:25:58,140 --> 00:26:00,601 Alguns escolheram não ouvir. 270 00:26:01,978 --> 00:26:03,104 Então, fala. 271 00:26:06,649 --> 00:26:08,109 Volta para casa, Nolan. 272 00:26:09,151 --> 00:26:11,988 Volta para casa e tudo será perdoado. 273 00:26:14,407 --> 00:26:15,950 Não temos casa. 274 00:26:17,243 --> 00:26:19,370 Este sítio é um túmulo. 275 00:26:19,453 --> 00:26:21,664 Viltrum não é um túmulo. 276 00:26:28,170 --> 00:26:29,505 É quem nós somos. 277 00:26:32,466 --> 00:26:34,844 Vamos reconstruir o planeta, 278 00:26:34,927 --> 00:26:39,015 assim como vamos restituir o lugar do nosso povo na galáxia. 279 00:26:40,099 --> 00:26:42,935 Só sobraram 40 de nós, Thragg. 280 00:26:44,478 --> 00:26:46,063 Quarenta Viltrumitas, 281 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 que te conhecem melhor do que tu próprio, 282 00:26:49,483 --> 00:26:51,694 que lutaram ao teu lado, 283 00:26:51,777 --> 00:26:55,281 que sofreram exatamente o que tu sofreste. 284 00:26:56,157 --> 00:26:58,159 Já não são a minha família. 285 00:26:59,410 --> 00:27:03,164 Mas o homem que quase provocou a nossa extinção é? 286 00:27:03,998 --> 00:27:07,418 Eu sei que o Thaedus criou o Vírus Chaga. 287 00:27:07,501 --> 00:27:09,879 Ainda assim, lutas ao lado dele. 288 00:27:10,880 --> 00:27:14,175 Cometeu genocídio com o próprio povo. 289 00:27:14,258 --> 00:27:17,595 Para nos impedir de fazer o mesmo com outros. 290 00:27:17,678 --> 00:27:21,599 Sabes que só fizemos o que era necessário para preservar a ordem. 291 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 Como vir atrás dos meus filhos? 292 00:27:25,019 --> 00:27:28,439 Testámos os teus filhos tal como testámos todos. 293 00:27:29,315 --> 00:27:31,525 Achas que o Thaedus vai ser tão bom para eles 294 00:27:31,609 --> 00:27:33,235 se ganhar a guerra? 295 00:27:40,242 --> 00:27:43,287 Vejo que não és tão ingénuo como temia. 296 00:28:06,727 --> 00:28:09,146 Criaturas ridículas, 297 00:28:09,230 --> 00:28:11,524 uma distração, no limite. 298 00:28:11,607 --> 00:28:15,611 Isso é o que pensas de todas as espécies que não a tua, Lucan. 299 00:28:16,112 --> 00:28:18,572 Em breve, vais aprender. 300 00:28:58,112 --> 00:28:59,029 Espera. 301 00:28:59,113 --> 00:29:01,115 A reparar objeto exterior. 302 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 Obrigada. 303 00:29:08,038 --> 00:29:10,124 Sem problema. Continua a arrasar. 304 00:29:17,256 --> 00:29:21,051 Esta sala já fez eco com milhares de vozes. 305 00:29:22,511 --> 00:29:27,475 Todas unidas pelo conhecimento de que o universo pertencia a Viltrum. 306 00:29:28,517 --> 00:29:30,436 O Argall mostrou-nos isto. 307 00:29:31,020 --> 00:29:33,272 Ensinou-nos o nosso verdadeiro poder. 308 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 O Thaedus… 309 00:29:36,984 --> 00:29:38,694 O Thaedus foi um cobarde. 310 00:29:39,695 --> 00:29:41,655 Tu sabes disso, não sabes? 311 00:29:41,739 --> 00:29:43,365 Não muda nada. 312 00:29:43,908 --> 00:29:48,329 Lutar por ele é lutar pela tua própria destruição. 313 00:29:48,412 --> 00:29:50,831 Pela destruição da tua família. 314 00:29:50,915 --> 00:29:53,083 Não vou deixar que magoe a minha família. 315 00:29:54,418 --> 00:29:56,128 Já deixaste. 316 00:29:57,713 --> 00:29:59,423 Acabou, Thragg. 317 00:29:59,840 --> 00:30:03,511 A galáxia inteira uniu-se contra nós. 318 00:30:03,594 --> 00:30:06,347 Mas não tem de acabar com a nossa extinção. 319 00:30:06,430 --> 00:30:09,558 Concorda com os termos e eu paro isto. 320 00:30:09,642 --> 00:30:11,810 Não importa o que o Thaedus quer. 321 00:30:12,478 --> 00:30:15,898 O nosso imperador iria concordar com os termos? 322 00:30:16,607 --> 00:30:18,526 Olha em volta, Thragg. 323 00:30:19,068 --> 00:30:21,111 Perdemos. 324 00:30:21,195 --> 00:30:23,864 Não consegues ver porque é que tudo ruiu? 325 00:30:23,948 --> 00:30:25,866 Esta é a nossa casa. 326 00:30:26,784 --> 00:30:28,536 Vamos reconstruí-la. 327 00:30:31,288 --> 00:30:32,331 Não. 328 00:30:33,499 --> 00:30:34,708 Não vais. 329 00:30:38,671 --> 00:30:42,591 A morte de qualquer Viltrumita deixa um vazio em mim. 330 00:31:17,835 --> 00:31:20,588 Idiota! Um buraco negro ligou. 331 00:31:21,839 --> 00:31:23,757 Para dizer que não presta, como tu. 332 00:31:26,260 --> 00:31:28,137 Não és um de nós. 333 00:31:34,560 --> 00:31:35,519 Oliver! 334 00:31:39,732 --> 00:31:40,566 Não! 335 00:31:45,613 --> 00:31:47,531 A criança era um fracasso. 336 00:31:47,615 --> 00:31:49,617 Não era teu irmão. 337 00:31:50,284 --> 00:31:52,077 Eu matei o Conquista. 338 00:31:52,161 --> 00:31:53,621 Também te vou matar. 339 00:31:58,792 --> 00:32:00,085 Mostra-me. 340 00:32:16,560 --> 00:32:18,479 Não estou impressionado. 341 00:32:48,884 --> 00:32:49,843 Zoe! 342 00:32:50,719 --> 00:32:51,553 Depressa. 343 00:32:55,182 --> 00:32:57,017 Sem munições. 344 00:32:57,101 --> 00:32:58,894 Merda! Fiquei sem nada. 345 00:33:17,371 --> 00:33:21,083 Mata-me se conseguires, caso contrário, morre. 346 00:33:22,084 --> 00:33:24,461 Para eu encontrar um inimigo melhor. 347 00:33:24,545 --> 00:33:25,379 Animal! 348 00:33:44,732 --> 00:33:45,733 Finalmente! 349 00:33:46,567 --> 00:33:47,651 Não. 350 00:33:58,704 --> 00:34:00,748 Venham todos comigo. Agora. 351 00:34:21,018 --> 00:34:23,103 Esquece-o. Preciso de ti. 352 00:34:23,187 --> 00:34:24,980 O que vamos fazer? 353 00:34:25,105 --> 00:34:26,899 Corredor Espacial! Para a frente! 354 00:34:37,034 --> 00:34:38,452 Não! Fica comigo! 355 00:34:44,792 --> 00:34:45,793 Não. 356 00:34:46,627 --> 00:34:48,128 Não podemos! 357 00:34:48,212 --> 00:34:50,172 Mark, confia em mim. 358 00:34:52,132 --> 00:34:53,926 Corredor Espacial, agora! 359 00:34:57,221 --> 00:34:58,222 Não. 360 00:34:59,389 --> 00:35:00,933 Não! 361 00:35:29,962 --> 00:35:31,213 Fica por perto! 362 00:35:32,422 --> 00:35:33,757 Mantenham-se juntos! 363 00:40:08,365 --> 00:40:09,199 Zoe! 364 00:40:33,473 --> 00:40:36,685 Era a única maneira de lhes mostrar a verdade. 365 00:40:38,979 --> 00:40:40,021 Eu sei. 366 00:40:42,315 --> 00:40:44,192 Oliver. Onde está o Oliver? 367 00:41:05,547 --> 00:41:07,090 Viltrumitas! 368 00:41:07,757 --> 00:41:11,511 O vosso mundo está destruído! 369 00:41:12,512 --> 00:41:16,725 Não têm outra opção a não ser renderem-se. 370 00:41:16,808 --> 00:41:19,728 Não! 371 00:41:23,940 --> 00:41:26,568 Escolho a morte! 372 00:41:36,870 --> 00:41:38,663 Imperador Argall, 373 00:41:39,539 --> 00:41:41,750 foste vingado. 374 00:41:48,381 --> 00:41:51,551 Vocês são os próximos. 375 00:41:57,224 --> 00:41:58,141 Thaedus. 376 00:41:58,767 --> 00:41:59,768 Céus! 377 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 Allen, procura o Oliver. 378 00:42:04,397 --> 00:42:05,357 Allen! 379 00:42:05,899 --> 00:42:07,776 Sim. Sim, está bem. 380 00:42:13,657 --> 00:42:15,700 Ofereci-te perdão! 381 00:42:16,201 --> 00:42:21,039 Ofereci-te uma morte honrada! 382 00:42:23,625 --> 00:42:29,172 Em vez disso, destruíste tudo! 383 00:42:48,858 --> 00:42:51,069 Fui demasiado rápido com o Thaedus. 384 00:42:51,152 --> 00:42:54,447 Não vou cometer o mesmo erro contigo! 385 00:42:59,327 --> 00:43:00,912 Está bem. Eu percebo. 386 00:43:00,996 --> 00:43:04,499 Estão todos um pouco surpreendidos e tristes com o que aconteceu. 387 00:43:07,085 --> 00:43:09,254 Corredor Espacial? Corredor Espacial! 388 00:43:51,588 --> 00:43:52,797 Allen! 389 00:43:56,343 --> 00:43:57,177 Zoe! 390 00:43:57,260 --> 00:43:59,220 Está tudo bem. Eu trato dele. 391 00:44:02,807 --> 00:44:03,850 Temos de ir! 392 00:44:04,642 --> 00:44:06,811 Não podemos deixar o Mark e o Nolan. 393 00:44:06,895 --> 00:44:08,063 Onde está o Oliver? 394 00:44:08,146 --> 00:44:09,522 Não os podemos ajudar. 395 00:44:47,894 --> 00:44:50,105 Podias ter sido um Viltrumita, 396 00:44:50,730 --> 00:44:52,690 mas escolheste ser… 397 00:44:55,568 --> 00:44:56,528 Como? 398 00:44:57,195 --> 00:44:58,196 Como o derrotamos? 399 00:44:59,072 --> 00:44:59,989 Mark… 400 00:45:22,137 --> 00:45:23,054 Pai! 401 00:45:26,391 --> 00:45:27,767 Que desperdício. 402 00:46:19,569 --> 00:46:22,322 Grande Regente, mata-o! 403 00:46:23,156 --> 00:46:25,658 Destruíram a nossa casa! 404 00:46:25,742 --> 00:46:26,826 Silêncio! 405 00:46:32,957 --> 00:46:34,459 Já somos… 406 00:46:34,542 --> 00:46:35,710 … muito poucos. 407 00:46:45,762 --> 00:46:49,641 Quais são as suas ordens, Grande Regente? 408 00:48:19,188 --> 00:48:20,481 Mark? 409 00:48:21,316 --> 00:48:22,442 Estás acordado? 410 00:48:23,651 --> 00:48:24,902 Estás. 411 00:48:24,986 --> 00:48:26,946 Olha só. Bem-vindo de volta. 412 00:48:29,198 --> 00:48:30,241 Allen. 413 00:48:30,617 --> 00:48:31,492 Quanto tempo? 414 00:48:32,035 --> 00:48:33,077 Duas semanas. 415 00:48:33,161 --> 00:48:35,121 Foi tremido durante algum tempo. 416 00:48:35,204 --> 00:48:38,291 Vocês sabem deixar um Unopano stressado. 417 00:48:43,546 --> 00:48:45,798 Onde está o Oliver? Onde está o meu pai? 418 00:48:58,227 --> 00:48:59,187 Pai! 419 00:49:06,486 --> 00:49:07,779 Estás vivo. 420 00:49:07,862 --> 00:49:09,238 Acordei ontem. 421 00:49:10,073 --> 00:49:11,074 O Oliver… 422 00:49:11,949 --> 00:49:13,242 Ele vai ficar bem. 423 00:49:14,369 --> 00:49:16,037 Precisa de tempo para recuperar. 424 00:49:16,788 --> 00:49:18,915 O que aconteceu ao Thragg e aos outros? 425 00:49:19,040 --> 00:49:21,751 Qual é a última coisa de que te lembras? 426 00:49:22,752 --> 00:49:24,045 O Thragg tinha-me na mão. 427 00:49:24,587 --> 00:49:26,839 Tu estavas… Pensava que tinhas morrido. 428 00:49:27,632 --> 00:49:29,008 Porque nos deixou viver? 429 00:49:30,218 --> 00:49:31,511 Boa pergunta. 430 00:49:32,136 --> 00:49:33,930 Mas temos uma ainda maior. 431 00:49:34,389 --> 00:49:35,223 Qual? 432 00:49:35,807 --> 00:49:36,933 Onde estão? 433 00:49:37,016 --> 00:49:38,893 Pois, é isso. 434 00:49:41,354 --> 00:49:42,730 Como todos sabem… 435 00:49:46,109 --> 00:49:48,403 Como todos sabem, o Thaedus morreu. 436 00:49:50,780 --> 00:49:53,533 Por isso, o conselho pediu a alguém para liderar 437 00:49:53,616 --> 00:49:56,703 até haver tempo para indicar o substituto. 438 00:49:56,786 --> 00:49:59,038 E, bem, acreditem ou não, 439 00:49:59,122 --> 00:50:00,832 pediram-me a mim. 440 00:50:00,915 --> 00:50:03,418 Querem que lide com um pequeno problema. 441 00:50:03,501 --> 00:50:05,336 Os Viltrumitas que restaram. 442 00:50:05,420 --> 00:50:06,587 Sim. 443 00:50:06,671 --> 00:50:08,089 General Telia? 444 00:50:08,589 --> 00:50:13,761 Temos naves a procurar setor por setor, mas, para já, desapareceram. 445 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 Está a assustar toda a gente. 446 00:50:16,639 --> 00:50:19,183 Estarem escondidos é bom sinal, certo? 447 00:50:19,267 --> 00:50:22,520 Não é o que os Viltrumitas costumam… 448 00:50:24,147 --> 00:50:25,314 Mark, o que se passa? 449 00:50:28,693 --> 00:50:30,027 Foram para a Terra. 450 00:51:28,294 --> 00:51:30,296 Legendas: Joana Nair 451 00:51:30,379 --> 00:51:32,381 Supervisão Criativa Hernâni Azenha