1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 WAT VOORAFGING 2 00:00:04,088 --> 00:00:07,216 De tijd voor oorlog is aangebroken. 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,259 Help. 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,345 We moeten ons verbergen en wachten tot hij herstelt. 5 00:00:11,429 --> 00:00:15,015 Je hield niet van mijn andere moeder, mijn echte moeder. 6 00:00:15,099 --> 00:00:16,767 Ze was een vergissing. 7 00:00:16,851 --> 00:00:18,728 Ben ik ook een vergissing? 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,479 Ik zal altijd bij je terugkomen. 9 00:00:20,980 --> 00:00:22,773 Ik zal het hier missen. 10 00:00:22,857 --> 00:00:25,151 Je was bijna twee maanden weg. 11 00:00:25,234 --> 00:00:27,695 Thaedus denkt dat hij deze oorlog heeft gewonnen… 12 00:00:27,778 --> 00:00:31,157 …en dat hij en zijn bondgenoten veilig zijn op zijn nieuwe thuis. 13 00:00:35,286 --> 00:00:38,414 Thragg gaat terug naar Viltrum. Hij hergroepeert zich daar. 14 00:00:38,497 --> 00:00:40,624 Als we Thragg nu aanvallen… 15 00:00:40,708 --> 00:00:43,419 …voordat zijn overgebleven troepen bij hem zijn… 16 00:00:43,502 --> 00:00:47,214 …hebben we misschien een kans om deze oorlog voorgoed te beëindigen. 17 00:01:44,729 --> 00:01:49,193 Dit is de derde sabotagedaad van de Relonianen deze week. 18 00:01:49,985 --> 00:01:52,613 De soort blijft ongewoon opstandig… 19 00:01:52,696 --> 00:01:56,741 …ondanks onze demonstraties van Viltrumitische superioriteit. 20 00:01:56,826 --> 00:02:00,371 Ik raad een uitroeiing van de bevolking aan… 21 00:02:00,454 --> 00:02:04,041 …voordat ze onze mijnoperaties nog verder verstoren. 22 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Ze verzetten zich tegen ons omdat we bezetters zijn… 23 00:02:07,086 --> 00:02:09,547 …en wreed. 24 00:02:09,630 --> 00:02:11,966 Als we onszelf in bedwang houden… 25 00:02:12,049 --> 00:02:15,886 …zal hun werk alleen maar helpen bij onze doelen. 26 00:02:15,970 --> 00:02:19,765 Hun werk is niks waard zonder hun angst en respect. 27 00:02:19,849 --> 00:02:23,269 Decimering stelt een voorbeeld, niet alleen voor hen… 28 00:02:23,352 --> 00:02:25,896 …maar ook voor de volgende misleide soort. 29 00:02:25,980 --> 00:02:27,731 'Misleide'? 30 00:02:27,815 --> 00:02:30,901 Respecteren Viltrumieten dan niet de kracht… 31 00:02:30,985 --> 00:02:34,196 …de moed om je onderdrukkers uit te dagen? 32 00:02:35,155 --> 00:02:37,241 Zij stellen niks voor. 33 00:02:37,324 --> 00:02:39,785 Doordat je anders gelooft, word ik… 34 00:02:43,372 --> 00:02:45,249 Regent Thragg. 35 00:02:45,791 --> 00:02:47,418 Keizer Argall. 36 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Wat adviseer jij? 37 00:02:51,130 --> 00:02:55,009 Thaedus, je zegt dat Viltrumieten respect hebben voor kracht. 38 00:02:55,091 --> 00:02:57,219 Dat klopt. 39 00:02:57,303 --> 00:03:02,558 Maar de kracht van deze wezens is geen echte kracht. 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,437 We moeten ze een lesje leren, niet vanwege hun verzet… 41 00:03:06,729 --> 00:03:11,150 …maar omdat hun zwakte een belediging is voor de natuurlijke orde van 't universum. 42 00:03:11,233 --> 00:03:12,860 U bent jong, regent. 43 00:03:12,943 --> 00:03:15,696 Misschien ziet u de lange termijn nog niet… 44 00:03:15,779 --> 00:03:17,656 Regent Thragg heeft gelijk. 45 00:03:18,866 --> 00:03:22,328 Decimeer de bevolking van de planeet met 25 procent. 46 00:03:23,245 --> 00:03:25,372 Als ze zich blijven verzetten… 47 00:03:25,456 --> 00:03:27,291 …roei ze dan uit. 48 00:03:28,167 --> 00:03:32,087 Keizer, denk er nog eens over na. 49 00:03:33,964 --> 00:03:35,424 O, ja? 50 00:03:43,098 --> 00:03:46,477 Thaedus en ik vochten zij aan zij op Capida Minor. 51 00:03:46,560 --> 00:03:51,190 Hij was de sterkste van ons gezelschap, de meest meedogenloze. 52 00:03:51,273 --> 00:03:55,027 Maar sinds hij is teruggekeerd na zijn jaren in de Lay-kwadrant… 53 00:03:55,986 --> 00:04:00,074 …spreekt hij over genade en twijfelt hij aan onze methodes. 54 00:04:00,950 --> 00:04:02,326 Het is verontrustend. 55 00:04:15,714 --> 00:04:19,718 Als je vindt dat door zijn zwakte het rijk geschaad wordt… 56 00:04:19,802 --> 00:04:21,428 …onderneem dan actie. 57 00:04:24,515 --> 00:04:27,768 Misschien heb ik het mis. 58 00:05:28,871 --> 00:05:32,416 Keizer Argall heeft ons onze kracht getoond. 59 00:05:32,499 --> 00:05:35,335 Hij heeft ons grootsheid aangeleerd. 60 00:05:35,419 --> 00:05:38,464 Hij heeft ons ons lot gegeven. 61 00:05:38,547 --> 00:05:42,926 Dankzij hem is alles van ons. 62 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 Alles is van ons. 63 00:05:46,305 --> 00:05:47,931 De verrader is gevlucht. 64 00:05:48,015 --> 00:05:51,727 Maar hij zal worden gevonden en de prijs voor zijn verraad betalen. 65 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 Zorg daarvoor. 66 00:05:54,772 --> 00:05:58,525 Zelfs in de dood laat keizer Argall zien… 67 00:05:58,609 --> 00:06:02,780 …dat er een ziekte in onze samenleving is. 68 00:06:02,863 --> 00:06:05,074 Die ons van binnenuit vergiftigt. 69 00:06:05,991 --> 00:06:10,287 We snijden dit gezwel eruit. 70 00:06:11,246 --> 00:06:15,250 Jij. Zul je ons ook ooit verraden? 71 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 Dat zal ik niet, groot-regent. 72 00:06:20,380 --> 00:06:22,091 Ik geloof je niet. 73 00:06:38,148 --> 00:06:40,567 Zoals onze gebruiken voorschrijven… 74 00:06:40,651 --> 00:06:43,862 …eis ik nu de troon op als groot-regent van Viltrum… 75 00:06:43,946 --> 00:06:47,324 …tot een van Argalls erfgenamen gevonden is. 76 00:06:48,534 --> 00:06:50,953 Dit is mijn eerste bevel. 77 00:06:52,371 --> 00:06:55,832 Zoek de zwakte die dit verraad mogelijk gemaakt heeft. 78 00:06:58,544 --> 00:07:01,922 En zuiver hem uit ons midden. 79 00:09:45,836 --> 00:09:47,671 Ja. 80 00:09:47,838 --> 00:09:48,922 Nee. 81 00:09:53,260 --> 00:09:54,928 We zijn klaar. 82 00:10:01,768 --> 00:10:03,812 Ik herhaal mezelf niet. 83 00:10:08,984 --> 00:10:11,737 Ja, groot-regent. 84 00:10:16,033 --> 00:10:19,453 Het bloed dat door onze straten liep… 85 00:10:20,829 --> 00:10:23,248 …heeft ons gezuiverd. 86 00:10:24,458 --> 00:10:26,877 Voor jullie, de sterken… 87 00:10:27,586 --> 00:10:30,464 …is het leven een beloning. 88 00:10:31,006 --> 00:10:33,717 Maar ons werk is nog niet gedaan. 89 00:10:34,259 --> 00:10:36,303 Want zelfs in de dood… 90 00:10:36,386 --> 00:10:39,181 …leidt Argall ons nog steeds. 91 00:10:40,640 --> 00:10:46,313 We volgen zijn pad en nemen onze plaats in als de rechtmatige heersers. 92 00:10:46,396 --> 00:10:49,358 Het universum zelf zal knielen. 93 00:10:50,275 --> 00:10:52,486 Zoals het voorbestemd was. 94 00:10:53,653 --> 00:10:56,573 Alles is van ons. 95 00:10:57,616 --> 00:11:00,118 Alles is van ons. 96 00:11:00,619 --> 00:11:03,538 Alles is van ons. 97 00:11:03,622 --> 00:11:05,874 Alles is van ons. 98 00:11:05,957 --> 00:11:08,668 Alles is van ons. 99 00:11:21,681 --> 00:11:23,767 Ik heb u teleurgesteld, mijn keizer. 100 00:11:26,103 --> 00:11:28,480 Maar ik zal ons volk niet teleurstellen. 101 00:11:29,398 --> 00:11:30,982 Niet opnieuw. 102 00:11:35,487 --> 00:11:37,906 De inlichtingen komen overeen. 103 00:11:37,989 --> 00:11:42,119 Thragg heeft zich teruggetrokken naar Viltrum met maar een paar mensen. 104 00:11:42,202 --> 00:11:46,623 De rest is onderweg daarheen, maar zal pas over een paar dagen komen. 105 00:11:46,706 --> 00:11:49,501 Dit is onze kans. 106 00:11:49,584 --> 00:11:53,713 Een kort moment waarop de regent kwetsbaar is. 107 00:11:55,048 --> 00:11:57,259 Grote Thaedus? Begrijp me niet verkeerd. 108 00:11:57,342 --> 00:12:00,512 Ik zou Thragg graag om een miljoen redenen vermoorden. 109 00:12:00,595 --> 00:12:02,556 Maar blijven er dan niet zo'n 40… 110 00:12:02,639 --> 00:12:05,225 …extra boze Viltrumieten die wraak willen? 111 00:12:05,308 --> 00:12:08,478 Sinds de moord op keizer Argall… 112 00:12:08,562 --> 00:12:11,606 …kennen ze geen andere leider dan Thragg. 113 00:12:11,690 --> 00:12:15,777 Door zijn verlies worden ze zwak en richtingloos. 114 00:12:15,861 --> 00:12:19,573 Ze zullen onderling vechten, zoals vroeger. 115 00:12:20,282 --> 00:12:22,617 Het zal niet makkelijk zijn. 116 00:12:22,701 --> 00:12:24,536 Maar als Thragg weg is… 117 00:12:24,619 --> 00:12:27,789 …zullen de anderen een voor een vallen. 118 00:12:28,790 --> 00:12:32,419 Alleen kan Thragg ieder van ons verslaan. 119 00:12:32,502 --> 00:12:37,632 Maar samen hebben we een kans om deze oorlog voor altijd te beëindigen. 120 00:12:37,716 --> 00:12:41,678 De toekomst van de Melkweg hangt van ons af. 121 00:12:42,304 --> 00:12:45,223 Misschien keren we niet allemaal terug. 122 00:12:45,307 --> 00:12:51,188 Maar het is elke prijs waard om het Viltrumitische Rijk… 123 00:12:51,271 --> 00:12:54,024 …voor eens en altijd te laten zien… 124 00:12:54,107 --> 00:12:58,278 …dat ze ondanks hun kracht dit niet zijn… 125 00:13:05,243 --> 00:13:07,579 We gaan tegen die Thragg vechten. 126 00:13:09,498 --> 00:13:12,042 Alleen hij en twee of drie anderen… 127 00:13:12,918 --> 00:13:16,546 …tegen acht van ons, dus makkie, toch? 128 00:13:16,630 --> 00:13:19,591 Maar blijkbaar is hij vanaf zijn geboorte opgeleid… 129 00:13:19,674 --> 00:13:22,636 …om de sterkste Viltrumiet ooit te zijn. 130 00:13:22,719 --> 00:13:25,555 Zelfs mijn vader is bang om hem onder ogen te komen. 131 00:13:26,223 --> 00:13:30,435 Eve, ik weet het niet, dit voelt… 132 00:13:32,020 --> 00:13:33,313 Dit voelt anders. 133 00:13:34,022 --> 00:13:36,191 Dit is mijn laatste kans iets op te nemen… 134 00:13:36,274 --> 00:13:39,444 …voor het geval er iets gebeurt en… 135 00:13:42,280 --> 00:13:43,490 Weet je wat? 136 00:13:43,573 --> 00:13:46,785 Je zult dit nooit zien, want ik hou van je… 137 00:13:46,868 --> 00:13:48,537 …en ik kom terug. 138 00:13:51,122 --> 00:13:53,083 Ik kan het niet geloven. Jij ook? 139 00:13:53,165 --> 00:13:56,545 Ik zei niet dat ze smerig waren. Ik zei dat ik er geen wilde. 140 00:13:56,628 --> 00:13:58,755 Ja, niemand wil dat. 141 00:13:58,838 --> 00:14:00,507 Ik eet alles. 142 00:14:00,590 --> 00:14:03,885 Mijn vader noemt me de menselijke afvalverwerker. 143 00:14:03,969 --> 00:14:07,222 Ik heb gewoon nooit trek als ik nerveus ben. 144 00:14:07,305 --> 00:14:10,308 En die dingen hebben gezichten. 145 00:14:10,392 --> 00:14:12,519 Jullie boe-koeien hebben gezichten. 146 00:14:12,602 --> 00:14:16,523 Ten eerste noemt niemand ouder dan drie ze 'boe-koeien'. 147 00:14:16,606 --> 00:14:20,569 En ten tweede, ze hebben geen gezicht als ik ze eet. 148 00:14:24,614 --> 00:14:27,617 Waarom is iedereen zo bang om met Thragg te vechten? 149 00:14:27,701 --> 00:14:29,536 Hij kan de hype echt niet waarmaken. 150 00:14:29,619 --> 00:14:31,580 Je hebt de rapporten niet gezien. 151 00:14:31,663 --> 00:14:33,039 Wat staat daarin? 152 00:14:33,123 --> 00:14:34,874 Dat hij de hype waarmaakt. 153 00:14:35,917 --> 00:14:37,335 We zullen zien. 154 00:14:39,170 --> 00:14:41,965 Jullie zijn allemaal gek. Jullie moeten iets eten. 155 00:14:42,048 --> 00:14:44,551 De Unopiaan heeft gelijk. 156 00:14:44,634 --> 00:14:48,013 We moeten onszelf voeden voor de strijd. 157 00:14:48,096 --> 00:14:52,809 Later zullen we ons tegoed doen aan de ingewanden van onze vijand. 158 00:14:52,892 --> 00:14:55,353 Of zij aan die van ons. 159 00:14:57,522 --> 00:14:59,566 Dus dit kan onze laatste maaltijd zijn? 160 00:15:01,776 --> 00:15:03,737 Fantastisch. 161 00:15:04,237 --> 00:15:07,782 Als je nu kon kiezen wat je mocht eten, wat zou het dan zijn? 162 00:15:07,866 --> 00:15:09,659 Burger Mart drive-thru. 163 00:15:09,743 --> 00:15:12,621 Een triple-triple. Echt wel. 164 00:15:13,246 --> 00:15:15,665 Met frietjes van het geheime menu. 165 00:15:15,749 --> 00:15:17,917 Dat is mijn ding met mijn vader. 166 00:15:18,001 --> 00:15:20,754 Als ik echt moest kiezen… 167 00:15:20,837 --> 00:15:22,797 …Pauls spaghetti. 168 00:15:22,881 --> 00:15:26,176 Mijn moeders vriendje. Hij maakt zijn eigen gehaktballen en zo. 169 00:15:27,844 --> 00:15:30,472 De Brain Bowl bij de Galactic Grill. 170 00:15:31,723 --> 00:15:33,808 Ik eet het al. 171 00:15:34,267 --> 00:15:39,272 Mijn laatste maal zal mijn eigen bloed zijn als ik erin stik… 172 00:15:39,356 --> 00:15:41,316 …en mijn laatste adem uitblaas… 173 00:15:41,399 --> 00:15:45,236 …na een legendarische strijd met een superieure tegenstander. 174 00:15:46,279 --> 00:15:49,699 Dat zal echt een bevredigende maaltijd zijn. 175 00:15:57,999 --> 00:15:59,209 Toch? 176 00:16:01,628 --> 00:16:03,713 Je lijkt bezorgd, Nolan. 177 00:16:04,422 --> 00:16:05,632 Dat ben ik ook. 178 00:16:06,883 --> 00:16:08,218 Dat zou jij ook moeten zijn. 179 00:16:08,968 --> 00:16:13,723 Dit is onze beste kans in eeuwen om dit conflict te beëindigen. 180 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 Maar dat zit je niet dwars. 181 00:16:17,727 --> 00:16:19,062 Nee. 182 00:16:19,145 --> 00:16:21,272 Thragg moet sterven. 183 00:16:21,356 --> 00:16:24,984 Maar de andere Viltrumieten… Je zei het zelf. 184 00:16:25,068 --> 00:16:27,821 Ze zullen zwak en kapot zijn zonder hem. 185 00:16:27,904 --> 00:16:31,825 Maar toch in staat tot ongekende dood en vernietiging. 186 00:16:32,826 --> 00:16:38,206 Ik riskeer niet eens de kleinste kans dat hun rijk weer opkomt. 187 00:16:40,542 --> 00:16:44,754 Mark en Oliver zijn ook deels Viltrumiet. 188 00:16:45,672 --> 00:16:48,967 We hebben Viltrums sensorbereik bereikt. 189 00:16:49,050 --> 00:16:50,927 Tijd om ons klaar te maken. 190 00:16:56,808 --> 00:16:58,518 Hebben we er maar tien van? 191 00:16:58,601 --> 00:17:00,270 Je weet niet hoe lastig het was… 192 00:17:00,353 --> 00:17:03,231 …om dat sinlakgif te onttrekken en te verfijnen. 193 00:17:04,441 --> 00:17:05,942 Binnenkort. 194 00:17:13,616 --> 00:17:15,242 Komt Thaedus ook mee? 195 00:17:16,327 --> 00:17:19,789 Hij is wel een miljoen jaar oud. 196 00:17:20,665 --> 00:17:21,665 Laat maar. 197 00:17:21,750 --> 00:17:23,041 Luister naar me. 198 00:17:23,126 --> 00:17:25,170 Hoe sterk je ook denkt te zijn… 199 00:17:25,252 --> 00:17:27,255 …Thragg is sterker. 200 00:17:27,881 --> 00:17:30,133 Laat hem je niet weglokken van de groep. 201 00:17:30,216 --> 00:17:33,428 Dat betekent ook dat je hem niet alleen aanpakt, Oliver. 202 00:17:33,511 --> 00:17:34,804 Dat doe ik niet. 203 00:17:34,888 --> 00:17:36,639 We blijven bij elkaar. 204 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 Zo winnen we dit. 205 00:17:39,392 --> 00:17:41,102 Als er iets gebeurt… 206 00:17:41,936 --> 00:17:43,438 …onthoud dan dat ik… 207 00:17:48,234 --> 00:17:49,319 Dat weten we. 208 00:17:59,037 --> 00:18:01,539 Ik zal zo balen als ik dit niet overleef. 209 00:18:04,000 --> 00:18:06,044 Is iedereen zover? 210 00:18:07,253 --> 00:18:08,546 Hou je aan het plan. 211 00:18:08,630 --> 00:18:10,673 Sluip langs hun sensoren… 212 00:18:10,757 --> 00:18:13,802 …en doorzoek de planeet zo snel mogelijk. 213 00:18:14,427 --> 00:18:18,056 Jullie hebben coördinaten voor de waarschijnlijke locaties. 214 00:18:18,473 --> 00:18:21,726 Als je hem vindt, haal dan alle anderen erbij. 215 00:18:22,143 --> 00:18:23,478 Denk eraan… 216 00:18:23,561 --> 00:18:27,941 …dat Thraggs dood het enige is dat ertoe doet. 217 00:18:44,499 --> 00:18:46,084 Waar wacht je op? 218 00:18:49,295 --> 00:18:51,422 Ga de Melkweg redden. 219 00:19:01,558 --> 00:19:02,559 Zijn dat… 220 00:19:02,642 --> 00:19:03,643 Ja. 221 00:19:04,018 --> 00:19:08,231 Na de moord op keizer Argall en de Zuivering… 222 00:19:08,314 --> 00:19:10,233 …breidde ons rijk zich snel uit toen… 223 00:19:10,316 --> 00:19:13,736 …we planeten veroverden ter nagedachtenis aan de verloren leider. 224 00:19:14,362 --> 00:19:18,074 Maar het duurde niet lang voordat het virus… 225 00:19:18,700 --> 00:19:20,577 …ons bijna allemaal uitroeide. 226 00:19:22,537 --> 00:19:25,665 Dit was de meest passende tombe die we konden bedenken. 227 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 Telkens als we ons thuis verlieten… 228 00:19:29,252 --> 00:19:34,215 …werden we herinnerd aan onze zwakte en mislukking. 229 00:19:34,299 --> 00:19:37,051 Ze zullen onze aankomst helpen verbergen. 230 00:20:01,826 --> 00:20:02,785 Jongens? 231 00:20:14,505 --> 00:20:18,718 We hoeven dus niet lang te zoeken. 232 00:20:20,428 --> 00:20:22,555 Dit verandert niks. 233 00:20:31,856 --> 00:20:33,149 Ze wisten dat we kwamen. 234 00:20:34,943 --> 00:20:36,402 Dat maakt niet uit. 235 00:20:36,486 --> 00:20:37,695 Dood Thragg. 236 00:20:38,154 --> 00:20:39,614 Ja. 237 00:21:08,101 --> 00:21:09,310 Verrader. 238 00:21:12,397 --> 00:21:14,399 Dat je durft terug te komen. 239 00:21:16,734 --> 00:21:18,486 Dit insectensap moet werken. 240 00:21:24,158 --> 00:21:25,868 Pak aan. 241 00:21:27,745 --> 00:21:28,788 Het werkt. 242 00:21:28,871 --> 00:21:30,748 Het werkt zeker. 243 00:21:30,832 --> 00:21:32,750 Mooi. Schiet op iemand anders. 244 00:21:41,509 --> 00:21:44,262 Ik had jullie allebei moeten doden op Thraxa. 245 00:21:49,517 --> 00:21:50,810 Verrader. 246 00:21:58,151 --> 00:22:00,903 Jij was altijd zwak, Krieg. 247 00:22:08,411 --> 00:22:09,328 Oliver. 248 00:22:15,668 --> 00:22:17,837 Wat een teleurstelling. 249 00:22:34,187 --> 00:22:36,939 Je tijd op aarde heeft je zwak gemaakt. 250 00:22:38,149 --> 00:22:39,275 Reken er maar niet op. 251 00:22:47,200 --> 00:22:48,242 Meer. 252 00:22:49,285 --> 00:22:50,578 Meer. 253 00:23:07,011 --> 00:23:09,013 Allen, ga naar Thaedus. 254 00:23:11,849 --> 00:23:13,184 Wat? Verdorie. 255 00:23:13,267 --> 00:23:14,185 Ik ga al. 256 00:23:45,842 --> 00:23:47,969 Dood hem voor hij weer schiet. 257 00:23:48,052 --> 00:23:51,722 Mijn wapen is het probleem niet. 258 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 Nu. 259 00:24:14,245 --> 00:24:15,163 Allen. 260 00:24:20,626 --> 00:24:21,669 Bewaar de pijltjes. 261 00:24:25,423 --> 00:24:28,301 Deze dingen doen het prima op zichzelf. 262 00:24:43,608 --> 00:24:44,525 Vooruit. 263 00:25:37,286 --> 00:25:39,830 Het is te lang geleden, Nolan. 264 00:25:47,380 --> 00:25:49,048 Wat wil je, Thragg? 265 00:25:49,757 --> 00:25:52,009 Gewoon even met een oude vriend praten. 266 00:25:52,802 --> 00:25:54,679 Sinds wanneer praten wij? 267 00:25:55,680 --> 00:25:57,348 We hebben altijd gepraat. 268 00:25:58,140 --> 00:26:00,601 Maar sommigen wilden niet luisteren. 269 00:26:01,978 --> 00:26:03,104 Praat dan. 270 00:26:06,649 --> 00:26:08,109 Kom naar huis. 271 00:26:09,151 --> 00:26:11,988 Kom naar huis en alles zal vergeven worden. 272 00:26:14,407 --> 00:26:15,950 We hebben geen thuis. 273 00:26:17,243 --> 00:26:19,370 Deze plek is een tombe. 274 00:26:19,453 --> 00:26:21,664 Viltrum is geen tombe. 275 00:26:28,170 --> 00:26:29,505 Het is wie we zijn. 276 00:26:32,466 --> 00:26:34,844 We zullen het herstellen tot wat het was… 277 00:26:34,927 --> 00:26:39,015 …en we zullen ons volk terugbrengen naar hun rechtmatige plek in de Melkweg. 278 00:26:40,099 --> 00:26:42,935 We zijn met nog maar 40 man over. 279 00:26:44,478 --> 00:26:46,063 Veertig Viltrumieten… 280 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 …die je beter kennen dan je jezelf kent… 281 00:26:49,483 --> 00:26:51,694 …die naast je hebben gevochten… 282 00:26:51,777 --> 00:26:55,281 …die precies zo hebben geleden als jij. 283 00:26:56,157 --> 00:26:58,159 Jullie zijn mijn familie niet meer. 284 00:26:59,410 --> 00:27:03,164 Maar de man die bijna onze uitroeiing veroorzaakt heeft wel? 285 00:27:03,998 --> 00:27:07,418 Ik weet dat Thaedus het plaagvirus heeft gecreëerd. 286 00:27:07,501 --> 00:27:09,879 En toch vecht je naast hem. 287 00:27:10,880 --> 00:27:14,175 Hij heeft genocide gepleegd op zijn eigen volk. 288 00:27:14,258 --> 00:27:17,595 Om te voorkomen dat wij die op anderen pleegden. 289 00:27:17,678 --> 00:27:21,599 Je weet dat we alleen deden wat nodig was om de orde te behouden. 290 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 Zoals achter mijn zonen aankomen? 291 00:27:25,019 --> 00:27:28,439 We hebben ze op de proef gesteld, zoals we allemaal zijn getest. 292 00:27:29,315 --> 00:27:31,525 Denk je dat Thaedus zo aardig blijft… 293 00:27:31,609 --> 00:27:33,235 …als hij deze oorlog wint? 294 00:27:40,242 --> 00:27:43,287 Ik zie dat je niet zo naïef bent als ik vreesde. 295 00:28:06,727 --> 00:28:09,146 Belachelijke wezens… 296 00:28:09,230 --> 00:28:11,524 …hooguit een afleidingsmanoeuvre. 297 00:28:11,607 --> 00:28:15,611 Dat vind je van elke soort behalve die van jezelf, Lucan. 298 00:28:16,112 --> 00:28:18,572 Je zult het gauw leren. 299 00:28:58,112 --> 00:28:59,029 Momentje. 300 00:28:59,113 --> 00:29:01,115 Exterieur voorwerp repareren. 301 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 Dank je. 302 00:29:08,038 --> 00:29:10,124 Alles goed. Blijf knokken. 303 00:29:17,256 --> 00:29:21,051 In deze ruimte klonken ooit duizenden stemmen. 304 00:29:22,511 --> 00:29:27,475 Allemaal verenigd in de wetenschap dat het universum van Viltrum was. 305 00:29:28,517 --> 00:29:30,436 Argall heeft ons dit getoond. 306 00:29:31,020 --> 00:29:33,272 Hij heeft ons onze ware kracht geleerd. 307 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 Thaedus… 308 00:29:36,984 --> 00:29:38,694 Thaedus was een lafaard. 309 00:29:39,695 --> 00:29:41,655 Dat weet je toch? 310 00:29:41,739 --> 00:29:43,365 Dat verandert niks. 311 00:29:43,908 --> 00:29:48,329 Voor hem vechten, is voor je eigen vernietiging vechten. 312 00:29:48,412 --> 00:29:50,831 De vernietiging van je familie. 313 00:29:50,915 --> 00:29:53,083 Ik laat hem mijn familie niets aandoen. 314 00:29:54,418 --> 00:29:56,128 Dat heb je al gedaan. 315 00:29:57,713 --> 00:29:59,423 Het is voorbij, Thragg. 316 00:29:59,840 --> 00:30:03,511 Het hele sterrenstelsel is verenigd tegen ons. 317 00:30:03,594 --> 00:30:06,347 Maar het hoeft niet te eindigen met onze uitroeiing. 318 00:30:06,430 --> 00:30:09,558 Accepteer de voorwaarden en ik stop hiermee. 319 00:30:09,642 --> 00:30:11,810 Wat Thaddeus ook wil. 320 00:30:12,478 --> 00:30:15,898 Zou onze keizer ooit akkoord gaan met voorwaarden? 321 00:30:16,607 --> 00:30:18,526 Kijk om je heen. 322 00:30:19,068 --> 00:30:21,111 We hebben verloren. 323 00:30:21,195 --> 00:30:23,864 Snap je niet waarom dit gevallen is? 324 00:30:23,948 --> 00:30:25,866 Dit is ons thuis. 325 00:30:26,784 --> 00:30:28,536 Wij gaan het herbouwen. 326 00:30:31,288 --> 00:30:32,331 Nee. 327 00:30:33,499 --> 00:30:34,708 Dat doen jullie niet. 328 00:30:38,671 --> 00:30:42,591 De dood van een Viltrumiet laat een leegte in me achter. 329 00:31:17,835 --> 00:31:20,588 Hé, eikel. Een zwart gat heeft gebeld. 330 00:31:21,839 --> 00:31:23,757 Het wil zijn zuigkracht terug. 331 00:31:26,260 --> 00:31:28,137 Jij bent niet een van ons. 332 00:31:34,560 --> 00:31:35,519 Oliver. 333 00:31:39,732 --> 00:31:40,566 Nee. 334 00:31:45,613 --> 00:31:47,531 Het kind was een mislukkeling. 335 00:31:47,615 --> 00:31:49,617 Hij was geen broer voor jou. 336 00:31:50,284 --> 00:31:52,077 Ik heb Conquest vermoord. 337 00:31:52,161 --> 00:31:53,621 Ik vermoord jou ook. 338 00:31:58,792 --> 00:32:00,085 Laat maar zien. 339 00:32:16,560 --> 00:32:18,479 Ik ben niet onder de indruk. 340 00:32:48,884 --> 00:32:49,843 Zoe. 341 00:32:50,719 --> 00:32:51,553 Snel. 342 00:32:55,182 --> 00:32:57,017 Munitie op. 343 00:32:57,101 --> 00:32:58,894 Ik ben leeg. 344 00:33:17,371 --> 00:33:21,083 Dood me als je kunt en sterf als je dat niet kunt. 345 00:33:22,084 --> 00:33:24,461 Dan kan ik een betere vijand zoeken. 346 00:33:24,545 --> 00:33:25,379 Beest. 347 00:33:44,732 --> 00:33:45,733 Eindelijk. 348 00:33:46,567 --> 00:33:47,651 Nee. 349 00:33:58,704 --> 00:34:00,748 Iedereen, volg mij. Nu. 350 00:34:21,018 --> 00:34:23,103 Vergeet hem. Ik heb jou nodig. 351 00:34:23,187 --> 00:34:24,980 Wat doen we? 352 00:34:25,105 --> 00:34:26,899 Space Racer, vooraan. 353 00:34:37,034 --> 00:34:38,452 Blijf bij mij. 354 00:34:44,792 --> 00:34:45,793 Nee. 355 00:34:46,627 --> 00:34:48,128 Dat kan niet. 356 00:34:48,212 --> 00:34:50,172 Mark, vertrouw me. 357 00:34:52,132 --> 00:34:53,926 Space Racer, nu. 358 00:34:57,221 --> 00:34:58,222 Nee. 359 00:34:59,389 --> 00:35:00,933 Nee. 360 00:35:29,962 --> 00:35:31,213 Blijf hier. 361 00:35:32,422 --> 00:35:33,757 Blijf bij elkaar. 362 00:40:08,365 --> 00:40:09,199 Zoe. 363 00:40:33,390 --> 00:40:36,685 Het was de enige manier om ze de waarheid te tonen. 364 00:40:38,895 --> 00:40:40,021 Ik weet het. 365 00:40:42,107 --> 00:40:44,151 Waar is Oliver? 366 00:41:05,547 --> 00:41:07,090 Viltrumieten. 367 00:41:07,757 --> 00:41:11,511 Jullie wereld is verwoest. 368 00:41:12,512 --> 00:41:16,725 Overgave is jullie enige optie. 369 00:41:16,808 --> 00:41:19,728 Nee. 370 00:41:23,940 --> 00:41:26,568 Ik kies de dood. 371 00:41:36,870 --> 00:41:38,663 Keizer Argall… 372 00:41:39,456 --> 00:41:41,750 …u bent gewroken. 373 00:41:48,381 --> 00:41:51,551 Jullie zijn de volgenden. 374 00:41:57,224 --> 00:41:58,141 Thaedus. 375 00:41:58,767 --> 00:41:59,768 O, god. 376 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 Allen, zoek Oliver. 377 00:42:04,397 --> 00:42:05,357 Allen. 378 00:42:05,899 --> 00:42:07,776 Ja, oké. 379 00:42:13,657 --> 00:42:15,700 Ik bood je vergiffenis aan. 380 00:42:16,201 --> 00:42:21,039 Ik bood je een eervolle dood aan. 381 00:42:23,625 --> 00:42:29,172 In plaats daarvan heb je alles vernietigd. 382 00:42:48,858 --> 00:42:51,069 Ik was te snel met Thaedus. 383 00:42:51,152 --> 00:42:54,447 Ik maak niet dezelfde fout met jou. 384 00:42:59,327 --> 00:43:00,912 Ik begrijp het. 385 00:43:00,996 --> 00:43:04,499 Jullie zijn verrast en boos over wat er gebeurd is. 386 00:43:07,085 --> 00:43:09,254 Space Racer? 387 00:43:51,588 --> 00:43:52,797 Allen. 388 00:43:56,343 --> 00:43:57,177 Zoe. 389 00:43:57,260 --> 00:43:59,220 Het is goed. Ik pak hem. 390 00:44:02,807 --> 00:44:03,850 We moeten gaan. 391 00:44:04,642 --> 00:44:06,811 We kunnen Mark en Nolan niet achterlaten. 392 00:44:06,895 --> 00:44:08,063 En waar is Oliver? 393 00:44:08,146 --> 00:44:09,522 We kunnen ze niet helpen. 394 00:44:47,894 --> 00:44:50,105 Je had een Viltrumiet kunnen zijn… 395 00:44:50,730 --> 00:44:52,690 …maar je koos ervoor een… 396 00:44:55,568 --> 00:44:56,528 Hoe? 397 00:44:57,195 --> 00:44:58,196 Hoe verslaan we hem? 398 00:44:59,072 --> 00:44:59,989 Mark… 399 00:45:22,137 --> 00:45:23,054 Papa. 400 00:45:26,391 --> 00:45:27,767 Wat een verspilling. 401 00:46:19,569 --> 00:46:22,322 Groot-regent, dood hem. 402 00:46:23,156 --> 00:46:25,658 Ze hebben ons thuis verwoest. 403 00:46:25,742 --> 00:46:26,826 Stilte. 404 00:46:32,957 --> 00:46:34,459 We zijn al… 405 00:46:34,542 --> 00:46:35,710 …met te weinig. 406 00:46:45,762 --> 00:46:49,641 Wat zijn uw bevelen, groot-regent? 407 00:48:18,021 --> 00:48:19,105 Hé. 408 00:48:19,188 --> 00:48:20,481 Hé, maatje. Mark? 409 00:48:21,316 --> 00:48:22,442 Ben je wakker? 410 00:48:23,651 --> 00:48:24,902 Dat ben je. 411 00:48:24,986 --> 00:48:26,946 Welkom terug. 412 00:48:29,198 --> 00:48:30,241 Allen. 413 00:48:30,617 --> 00:48:31,492 Hoelang? 414 00:48:32,035 --> 00:48:33,077 Enkele weken. 415 00:48:33,161 --> 00:48:35,121 Het was een tijdje gevaarlijk. 416 00:48:35,204 --> 00:48:38,291 Jullie weten hoe je een Unopiaan stress bezorgt. 417 00:48:43,546 --> 00:48:45,798 Waar is Oliver? Waar is mijn vader? 418 00:48:58,227 --> 00:48:59,187 Papa. 419 00:49:06,486 --> 00:49:07,779 Je leeft nog. 420 00:49:07,862 --> 00:49:09,238 Ik ben gisteren ontwaakt. 421 00:49:11,949 --> 00:49:13,242 Het komt wel goed met hem. 422 00:49:14,369 --> 00:49:16,037 Hij heeft tijd nodig om te genezen. 423 00:49:16,788 --> 00:49:18,915 Wat is er met Thragg en de anderen gebeurd? 424 00:49:19,040 --> 00:49:21,751 Wat is het laatste wat je je herinnert? 425 00:49:22,752 --> 00:49:24,045 Thragg had me te pakken. 426 00:49:24,587 --> 00:49:26,839 Ik dacht dat jij dood was. 427 00:49:27,632 --> 00:49:29,008 Waarom leven we nog? 428 00:49:30,218 --> 00:49:31,511 Goede vraag. 429 00:49:32,136 --> 00:49:33,930 Maar we hebben een grotere. 430 00:49:34,389 --> 00:49:35,223 Wat? 431 00:49:35,807 --> 00:49:36,933 Waar zijn ze? 432 00:49:37,016 --> 00:49:38,893 Dat is het hem juist. 433 00:49:41,354 --> 00:49:42,730 Zoals jullie allemaal weten… 434 00:49:46,109 --> 00:49:48,403 Zoals jullie allemaal weten, is Thaedus dood. 435 00:49:50,780 --> 00:49:53,533 Dus de raad heeft iemand gevraagd de leiding te nemen… 436 00:49:53,616 --> 00:49:56,703 …tot er tijd is om zijn vervanger aan te wijzen. 437 00:49:56,786 --> 00:49:59,038 En geloof het of niet… 438 00:49:59,122 --> 00:50:00,832 …dat ben ik. 439 00:50:00,915 --> 00:50:03,418 Ze willen dat ik één klein probleem oplos. 440 00:50:03,501 --> 00:50:05,336 De overgebleven Viltrumieten. 441 00:50:05,420 --> 00:50:06,587 Ja. 442 00:50:06,671 --> 00:50:08,089 Generaal Telia? 443 00:50:08,589 --> 00:50:13,761 We laten schepen per sector zoeken, maar tot nu toe zijn ze verdwenen. 444 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 Iedereen is er zenuwachtig van. 445 00:50:16,639 --> 00:50:19,183 Het verstoppen is toch een goed teken? 446 00:50:19,267 --> 00:50:22,520 Het is niet wat Viltrumieten normaal… 447 00:50:24,147 --> 00:50:25,314 Mark, wat is er? 448 00:50:28,693 --> 00:50:30,027 Ze zijn naar de aarde. 449 00:51:28,294 --> 00:51:30,296 Vertaling: Robert de Ridder 450 00:51:30,379 --> 00:51:32,381 Creatief supervisor Florus van Rooijen