1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 TIDLIGERE 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,882 Møt Satan. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,011 Hvordan skal du stoppe… 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,850 Ja, jeg følte at vi trengte disse fargene igjen, 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 så jeg ordnet det for litt siden. 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,396 Jeg er ikke klar til å få en baby. 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,064 Har du sagt det til Mark? 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,065 Ikke ennå. 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,901 Du kan ikke selge huset, mamma. Hvor skal jeg bo? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 Dere skal bo hos oss. 11 00:00:27,945 --> 00:00:30,823 Det er en kriger på jorden som kanskje kan hjelpe dere. 12 00:00:31,157 --> 00:00:32,992 Gjør min død smertefull 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,995 så andre kan lære og bli sterkere av den. 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,164 Jeg belønner ikke fiasko. 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Du har ennå en jobb å gjøre. 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,042 Dæven. 17 00:00:42,126 --> 00:00:45,045 Nå er krigens time kommet. 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Kom igjen, se på ham. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,011 Er han ikke den kjekkeste lille karen du har sett? 20 00:00:52,094 --> 00:00:53,220 Se på ham. 21 00:00:53,304 --> 00:00:54,513 Han er ganske søt. 22 00:00:54,597 --> 00:00:55,890 Han som kattunge. 23 00:00:56,182 --> 00:00:57,975 Han leker med yndlingsleken sin. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,894 -Vil du se en video? -Jeg… 25 00:01:00,728 --> 00:01:03,564 Har han to rumpehull? 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,357 Ja, han er helt utvokst. 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,531 Lurer på hvordan det går. 28 00:01:13,908 --> 00:01:15,868 Et veldig godt spørsmål. 29 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 Har Nolan virkelig forandret seg? 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,039 Han reddet meg. 31 00:01:20,122 --> 00:01:22,291 Jeg reddet ham først, men hvem følger med? 32 00:01:22,374 --> 00:01:23,918 Sikkert jeg, for å være ærlig. 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 Men han skal krige mot sitt eget folk, 34 00:01:26,545 --> 00:01:28,464 så det må bety noe. 35 00:01:28,839 --> 00:01:31,300 En krig du vil at Mark skal bli med i. 36 00:01:32,009 --> 00:01:32,968 Ja. 37 00:01:33,051 --> 00:01:36,388 Jeg vet det er mye å be om, men aldri 38 00:01:36,472 --> 00:01:38,808 om vi klarer det uten… 39 00:01:49,026 --> 00:01:52,696 Du kom opprinnelig til jorda for å se om du kunne formere deg med oss? 40 00:01:53,614 --> 00:01:54,907 Herregud, pappa. 41 00:01:54,990 --> 00:01:56,325 Vi var desperate. 42 00:01:57,368 --> 00:02:00,329 Med bare 50 av oss igjen hadde vi ikke noe valg. 43 00:02:01,330 --> 00:02:04,834 Jeg ser nå hvordan det kunne virke galt, 44 00:02:04,917 --> 00:02:07,253 men det kom noe godt ut av det: 45 00:02:08,378 --> 00:02:09,255 du. 46 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 Betyr ikke at jeg hjelper. 47 00:02:12,716 --> 00:02:16,262 Mark, viltrumiter vil alltid være en trussel mot jorden. 48 00:02:17,054 --> 00:02:18,472 Enda mer nå. 49 00:02:19,723 --> 00:02:20,891 Men med deg 50 00:02:21,267 --> 00:02:24,478 og alt Allen og jeg har samlet fra bøkene mine, 51 00:02:25,103 --> 00:02:27,690 kan vi stoppe dem. 52 00:02:28,440 --> 00:02:31,193 Hele Koalisjonen av planeter støtter oss. 53 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 Da de tok deg med bort på Thraxa, 54 00:02:35,281 --> 00:02:36,656 trodde jeg du var død. 55 00:02:37,366 --> 00:02:38,701 Jeg ville dø. 56 00:02:40,244 --> 00:02:41,745 Det skjedde nesten. 57 00:02:43,372 --> 00:02:45,958 Allen overbeviste meg om at det ikke var for sent 58 00:02:46,041 --> 00:02:47,918 å gjøre ting godt igjen. 59 00:02:49,420 --> 00:02:51,714 Det var mange som døde, pappa. 60 00:02:51,797 --> 00:02:54,425 Ikke bare her, men på Thraxa også. 61 00:02:54,966 --> 00:02:56,093 Du løy til meg. 62 00:02:56,760 --> 00:02:57,845 Du løy til mamma. 63 00:02:57,928 --> 00:03:00,347 Du tenkte ikke på hva som kunne skje med Oliver. 64 00:03:00,431 --> 00:03:01,307 Jeg vet det. 65 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Jeg lover 66 00:03:03,434 --> 00:03:05,477 at jeg skal tilbringe resten av livet 67 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 med å gjøre det godt igjen for deg og alle andre. 68 00:03:08,981 --> 00:03:10,316 Det er det jeg gjør nå. 69 00:03:11,025 --> 00:03:12,484 Derfor er jeg her. 70 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Hvordan vet jeg at du snakker sant? 71 00:03:16,947 --> 00:03:18,449 Du må stole på meg. 72 00:03:19,158 --> 00:03:20,034 Flott. 73 00:03:22,077 --> 00:03:23,579 Ingen knep denne gangen. 74 00:03:24,997 --> 00:03:26,415 Vi trenger din hjelp, 75 00:03:26,498 --> 00:03:28,334 men hvis svaret er nei, 76 00:03:29,460 --> 00:03:30,669 forstår jeg det. 77 00:03:31,337 --> 00:03:34,506 Men jeg har fortsatt ikke noe valg, har jeg vel? 78 00:03:34,590 --> 00:03:36,091 Hvis Koalisjonen taper, 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 hvor lenge er det til viltrumitene dukker opp igjen? 80 00:03:38,928 --> 00:03:40,930 Jeg vet ikke helt, men 81 00:03:41,680 --> 00:03:42,765 ikke lenge. 82 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 Når drar vi? 83 00:03:51,315 --> 00:03:54,944 Det tar to uker til Talescria, så så fort som mulig. 84 00:03:55,027 --> 00:03:56,528 I morgen tidlig, ok? 85 00:03:56,779 --> 00:03:58,155 Jeg har ting å gjøre først. 86 00:03:58,238 --> 00:03:59,073 Så klart. 87 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Mark… 88 00:04:06,455 --> 00:04:07,998 Én ting til. 89 00:04:09,792 --> 00:04:11,001 Det må jeg si. 90 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 Du har baller. 91 00:04:12,294 --> 00:04:13,796 Jeg ville ikke gjort dette. 92 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 Må du ikke være et sted, Allen? 93 00:04:15,923 --> 00:04:19,218 Jo, vi må finne Tech Jacket og be hen om å bli med. 94 00:04:19,301 --> 00:04:20,552 Så gjør det. 95 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 Jøss, jord-Nolan er følsom. 96 00:04:28,060 --> 00:04:29,353 Dette er dumt. 97 00:04:30,354 --> 00:04:31,230 Kanskje. 98 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 Jeg må gjøre det uansett. 99 00:04:34,024 --> 00:04:37,236 Mamma brukte lang tid på å komme seg etter det du gjorde. 100 00:04:37,861 --> 00:04:39,780 Jeg skylder henne en unnskyldning. 101 00:04:40,656 --> 00:04:42,032 Hun fortjener det. 102 00:04:42,116 --> 00:04:43,492 Ja, det gjør du. 103 00:04:43,575 --> 00:04:44,952 Og ja, det gjør hun. 104 00:04:45,452 --> 00:04:47,079 Hvem er unnskyldningen for? 105 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Henne eller deg selv? 106 00:04:50,332 --> 00:04:51,417 Tenk på det. 107 00:04:55,087 --> 00:04:56,547 Vi bør gå. 108 00:05:51,101 --> 00:05:54,229 Mark sa at det var egoistisk å besøke deg, 109 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 og jeg tror han hadde rett. 110 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 Skal jeg gå? 111 00:06:06,825 --> 00:06:07,659 Ok. 112 00:06:10,245 --> 00:06:13,332 Jeg gjorde det ubeskrivelige mot deg og Mark. 113 00:06:13,415 --> 00:06:16,001 Og så gjorde jeg det igjen på Thraxa, 114 00:06:16,085 --> 00:06:19,671 og lot deg, ham og Oliver rydde opp etterpå. 115 00:06:20,672 --> 00:06:23,759 Ord kan ikke gjøre opp for noe sånt. 116 00:06:24,259 --> 00:06:25,094 Men 117 00:06:26,595 --> 00:06:28,847 da Mark fikk kreftene sine, 118 00:06:28,931 --> 00:06:30,307 var jeg livredd, 119 00:06:31,100 --> 00:06:33,936 for jeg visste at det betød at alt ville endre seg. 120 00:06:35,062 --> 00:06:38,107 Livet mitt med deg ville endre seg. 121 00:06:39,191 --> 00:06:41,276 Jeg ville ikke at det skulle skje. 122 00:06:44,780 --> 00:06:46,532 Jeg hadde et oppdrag å fullføre. 123 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 En plikt overfor Viltrum-imperiet. 124 00:06:48,826 --> 00:06:50,577 Det burde ha vært enkelt. 125 00:06:50,661 --> 00:06:51,578 Men 126 00:06:52,663 --> 00:06:55,624 jeg var ingen viltrumit lenger. 127 00:06:57,000 --> 00:06:59,169 Jeg er nesten 1000 år gammel, 128 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 men 20 år med deg, 129 00:07:02,714 --> 00:07:06,760 20 år med deg gjorde meg menneskelig. 130 00:07:07,928 --> 00:07:10,806 Jeg vet at tilgivelse må fortjenes, 131 00:07:10,889 --> 00:07:12,307 ikke bes om, 132 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 så jeg ber ikke om det. 133 00:07:14,059 --> 00:07:16,603 Men, Debbie, jeg er lei for det. 134 00:07:17,020 --> 00:07:19,523 Jeg er lei for smerten, 135 00:07:19,606 --> 00:07:23,944 tårene, sinnet, sorgen jeg utsatte deg for. 136 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Jeg er lei for det jeg gjorde mot Mark, 137 00:07:28,490 --> 00:07:30,784 for det jeg gjorde mot alle i Chicago. 138 00:07:31,535 --> 00:07:33,829 Guardians, alle thraxanene. 139 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 For å ha forlatt Oliver. 140 00:07:37,666 --> 00:07:40,377 Jeg er lei for alt, 141 00:07:40,460 --> 00:07:42,713 og jeg angrer på hvert eneste sekund. 142 00:07:44,131 --> 00:07:45,799 Og jeg lover deg, 143 00:07:45,883 --> 00:07:48,594 Mark og Oliver 144 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 at jeg vil bruke resten av livet 145 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 på å prøve å reparere skaden jeg gjorde. 146 00:07:58,478 --> 00:08:00,606 "Reparere skaden." 147 00:08:03,108 --> 00:08:05,652 Du tror fortsatt at du klarer hva som helst. 148 00:08:06,236 --> 00:08:09,781 Løse alle problemene dine med superkreftene dine. 149 00:08:10,324 --> 00:08:12,534 Dette kan ikke løses, Nolan. 150 00:08:12,618 --> 00:08:14,578 Løpet er kjørt fra der du befinner deg. 151 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 Du drepte folk. 152 00:08:17,456 --> 00:08:19,750 Du utslettet familier. 153 00:08:20,417 --> 00:08:24,796 Du spredte elendighet til dem som var mest glad i deg. 154 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 Hvor mange kan ikke sove om natten 155 00:08:27,799 --> 00:08:31,178 fordi de ser deg hver gang de lukker øynene? 156 00:08:31,887 --> 00:08:34,556 Jeg vet hvordan det føles, for jeg er en av dem. 157 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 Og nå 158 00:08:36,850 --> 00:08:41,980 dukker du opp her med en elendig unnskyldning, 159 00:08:42,063 --> 00:08:45,984 i ferd med å ta sønnen min til en krig langt unna, 160 00:08:46,068 --> 00:08:47,402 der han kan dø, 161 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 og du tror du kan fikse dette? 162 00:08:51,156 --> 00:08:52,741 Hva vil du, Nolan? 163 00:08:53,742 --> 00:08:54,576 Jeg… 164 00:08:55,202 --> 00:08:57,871 Jeg ville si at jeg er lei for det. 165 00:08:57,955 --> 00:08:59,122 Du sa det. 166 00:08:59,206 --> 00:09:00,415 Du er fortsatt her. 167 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Debbie, jeg… 168 00:09:03,418 --> 00:09:05,170 Jeg måtte se deg igjen. 169 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 Faen ta deg. 170 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 To måneder etter at du dro, 171 00:09:09,174 --> 00:09:11,468 fikk du Oliver med Andressa. 172 00:09:11,551 --> 00:09:12,678 Andressa var… 173 00:09:12,761 --> 00:09:14,263 Var en feil. 174 00:09:14,346 --> 00:09:16,014 Jeg visste ikke hva jeg gjorde. 175 00:09:17,307 --> 00:09:18,558 Jeg elsker deg. 176 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 Ikke henne. 177 00:09:22,521 --> 00:09:24,940 Vet du hvordan du høres ut? 178 00:09:25,023 --> 00:09:27,943 Tror du liksom det hjelper at du sier 179 00:09:28,026 --> 00:09:29,820 at du ikke elsket moren til Oliver? 180 00:09:30,279 --> 00:09:32,155 Det får meg bare til å hate deg mer. 181 00:09:34,032 --> 00:09:35,075 Jeg savner deg. 182 00:09:35,158 --> 00:09:36,326 Savner du meg? 183 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 Savner du meg? 184 00:09:39,413 --> 00:09:40,330 Vet du hva? 185 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 Jeg savnet deg! 186 00:09:43,667 --> 00:09:46,795 Men du drepte den mannen jeg elsket. 187 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Du! Drepte! Ham! 188 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Debbie. 189 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 Jeg elsket deg. 190 00:10:03,478 --> 00:10:05,480 Vi hadde alt. 191 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Og nå er alt borte. 192 00:10:09,943 --> 00:10:10,902 Debbie, slutt. 193 00:10:11,486 --> 00:10:12,571 Få se. 194 00:10:13,322 --> 00:10:14,156 Nei. 195 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Bare la meg… 196 00:10:21,413 --> 00:10:22,581 Er jeg kjæledyret ditt? 197 00:10:25,459 --> 00:10:26,668 Det har du aldri vært. 198 00:10:29,296 --> 00:10:31,465 Hvis jeg skulle forandre deg, 199 00:10:32,049 --> 00:10:33,383 mislyktes jeg. 200 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 Du er ikke en av oss. 201 00:10:35,552 --> 00:10:36,636 Ikke et menneske. 202 00:10:37,596 --> 00:10:39,639 Du er knapt nok en blek kopi. 203 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 Du fikk si det du ville si. 204 00:10:44,519 --> 00:10:47,773 Kom deg ut av huset mitt og kom aldri tilbake. 205 00:11:34,653 --> 00:11:37,823 Den vandrende frykten vokser seg sterk! 206 00:11:58,969 --> 00:12:01,555 Rustning på 72 prosent. 207 00:12:01,638 --> 00:12:03,473 Reparasjoner pågår. 208 00:12:17,571 --> 00:12:18,447 Herregud. 209 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 Herregud, takk. 210 00:12:20,282 --> 00:12:22,784 Du er faen meg rå, mann! 211 00:12:23,452 --> 00:12:24,286 Nei. 212 00:12:24,369 --> 00:12:26,913 Og faren min vil helst ikke at du sier… 213 00:12:27,414 --> 00:12:28,498 Faen! 214 00:12:31,334 --> 00:12:32,294 Zoe! 215 00:12:34,004 --> 00:12:35,380 Jeg vet det, pappa. 216 00:12:35,464 --> 00:12:36,798 Det bare glapp ut. 217 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Det er visst mye som glipper. 218 00:12:42,220 --> 00:12:43,763 Skal vi snakke om dette 219 00:12:43,847 --> 00:12:47,309 etter at jeg har gjort herr Stygge Tenner bevisstløs? 220 00:12:47,392 --> 00:12:50,729 Reparasjoner fullført. Full kapasitet gjenopprettet. 221 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 Det var det jeg ville høre. 222 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 Vil du ha krefter? 223 00:13:21,843 --> 00:13:23,637 Jeg skal gi deg krefter. 224 00:13:29,601 --> 00:13:30,477 Mer. 225 00:13:30,560 --> 00:13:32,771 Jeg vil ha mer. 226 00:13:36,441 --> 00:13:37,567 Vent, nei. 227 00:13:37,651 --> 00:13:39,319 Ikke mer! 228 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 Slutt. 229 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 Ikke slutt helt. 230 00:14:06,513 --> 00:14:09,140 Litt er greit. Dere kan klappe. 231 00:14:11,518 --> 00:14:14,980 Ja, det føles riktig. Bare hyggelig. 232 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Ikke for å ødelegge noe, men du må komme opp hit. 233 00:14:18,024 --> 00:14:21,528 Pappa, kan vi droppe moralprekenen om banning? 234 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 Det er ikke det. 235 00:14:23,989 --> 00:14:25,615 Det er 236 00:14:25,699 --> 00:14:27,867 noen som vil treffe deg. 237 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 For mye for tidlig? 238 00:14:36,084 --> 00:14:37,752 Ja, for mye for tidlig. 239 00:14:37,836 --> 00:14:39,879 La meg se om jeg har skjønt det. 240 00:14:39,963 --> 00:14:42,549 Er Omni-Man snill nå? 241 00:14:42,632 --> 00:14:43,717 Ja, så å si. 242 00:14:43,800 --> 00:14:46,261 Og du vil at jeg skal hjelpe ham og deg 243 00:14:46,344 --> 00:14:48,722 og Invincible med å slåss mot 50 ondere, 244 00:14:48,805 --> 00:14:52,684 og muligens sterkere, Omni-Mans langt ute i verdensrommet? 245 00:14:52,767 --> 00:14:55,228 Jeg ville sagt Omni-Men, men ja, samme det. 246 00:14:55,312 --> 00:14:57,188 Og hvis de ikke stoppes, 247 00:14:57,272 --> 00:15:00,442 kommer de hit, dreper millioner og tar over jorda? 248 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Det stemmer bra. 249 00:15:02,485 --> 00:15:04,946 Det er skremmende enkelt. 250 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 Er du med, da? 251 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 Jeg skal lage smørbrød til turen din. 252 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 Har du ikke tenkt å stoppe henne? 253 00:15:15,665 --> 00:15:17,500 Det er ikke helt hans stil. 254 00:15:17,584 --> 00:15:20,795 Alltid glad for å se jenta mi gjøre det rette. 255 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 -Glad i deg, pappa. -Glad i deg også, Zoe. 256 00:15:24,341 --> 00:15:25,550 Dere, da. 257 00:15:25,634 --> 00:15:27,802 Jeg vet vi nettopp møttes, 258 00:15:27,886 --> 00:15:30,639 men jeg føler at vi har fortjent dette. Kom hit. 259 00:15:40,774 --> 00:15:42,525 Nolan stjal livet mitt. 260 00:15:43,401 --> 00:15:45,612 Tilliten min, fornuften min. 261 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Og nå skal han stjele deg også. 262 00:15:50,950 --> 00:15:52,494 Dette handler ikke om ham. 263 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 Vi kan stoppe viltrumitene for godt. 264 00:15:56,373 --> 00:15:57,707 Vi må gjøre det. 265 00:16:00,168 --> 00:16:01,127 Mamma. 266 00:16:02,379 --> 00:16:03,546 Jeg vet det. 267 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Jeg vet at du må dra. 268 00:16:05,423 --> 00:16:07,467 Men lov meg at du kommer tilbake. 269 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Jeg har alltid… Hva skjedde? 270 00:16:11,137 --> 00:16:12,055 Ingenting. 271 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 Jeg ble revet med. 272 00:16:14,808 --> 00:16:15,850 Det var verdt det. 273 00:16:20,397 --> 00:16:21,856 Vent, hva skjer? 274 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 Hvorfor sitter dere i mørket? 275 00:16:26,319 --> 00:16:29,155 Dro pappa uten å vente på å treffe meg? 276 00:16:29,239 --> 00:16:30,407 Hva faen? 277 00:16:30,490 --> 00:16:32,701 Jeg tror ikke han mente noe med det. 278 00:16:32,784 --> 00:16:35,286 Mente han ikke noe med å ikke treffe meg? 279 00:16:36,871 --> 00:16:37,747 Du har rett. 280 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 Hvorfor unnskylder jeg ham? 281 00:16:39,582 --> 00:16:41,835 Det er bedre at han ikke er her, Oliver. 282 00:16:41,918 --> 00:16:43,712 Skal du dra til verdensrommet 283 00:16:43,795 --> 00:16:46,297 og kjempe i en krig for å redde jorda? 284 00:16:46,381 --> 00:16:47,340 Ja. 285 00:16:47,882 --> 00:16:48,842 Jeg blir med. 286 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 Nei, det gjør du ikke. 287 00:16:50,176 --> 00:16:51,511 Jo, det gjør jeg. 288 00:16:51,594 --> 00:16:53,388 Pass på jorda mens jeg er borte. 289 00:16:53,471 --> 00:16:54,764 Jeg faller ikke for det. 290 00:16:55,181 --> 00:16:58,977 Hvis dere ikke vinner, kommer viltrumitene hit og skader folk jeg er glad i. 291 00:16:59,060 --> 00:17:02,731 Jeg har like mye å tape som deg, og du trenger min hjelp, 292 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 som med Conquest 293 00:17:04,273 --> 00:17:06,776 og alle de onde versjonene av deg, så hold kjeft! 294 00:17:06,859 --> 00:17:09,487 -Oliver… -Jeg var ikke der for den andre moren min, 295 00:17:10,029 --> 00:17:13,241 så jeg skal redde denne, og du kan ikke stoppe meg. 296 00:17:16,035 --> 00:17:16,994 Greit. 297 00:17:18,454 --> 00:17:20,415 Dere to må passe på hverandre. 298 00:17:20,498 --> 00:17:22,791 Jeg må ha begge guttene mine her sammen. 299 00:17:25,420 --> 00:17:28,047 Og jeg vil ha en siste ting før dere drar. 300 00:18:55,760 --> 00:18:57,220 Som i gamle dager? 301 00:19:01,766 --> 00:19:03,977 Hva har du på deg? 302 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 ARTS SKREDDERFORRETNING 303 00:19:05,979 --> 00:19:09,107 Samme om det er sånn alle er kledd i rommet for tiden. 304 00:19:09,190 --> 00:19:12,527 Jeg sendte deg i hvert fall aldri ut dit barfot. 305 00:19:12,610 --> 00:19:13,778 Jeg liker det. 306 00:19:13,862 --> 00:19:16,322 Jeg føler meg mer jordnær. 307 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Jordnær, flott. 308 00:19:18,324 --> 00:19:21,244 Du drar for å bo i verdensrommet og kommer hjem som hippie. 309 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 Det må være spesielt å se din Oliver. 310 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 De vokser opp fort, ikke sant? 311 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Spesielt han. 312 00:19:30,753 --> 00:19:32,505 Gutten har nok å takle 313 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 uten at jeg ødelegger ham 314 00:19:36,092 --> 00:19:37,594 slik jeg ødela Mark. 315 00:19:41,139 --> 00:19:43,641 Fortell meg om Paul. 316 00:19:43,725 --> 00:19:46,227 Jeg husker at Debbie jobbet med ham, 317 00:19:46,311 --> 00:19:48,479 men han gjorde ikke stort inntrykk. 318 00:19:49,272 --> 00:19:51,941 Vil du virkelig vite det? 319 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 Ja. Det går bra. 320 00:19:55,028 --> 00:19:55,945 Paul er super. 321 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Flink med guttene. 322 00:19:57,697 --> 00:19:59,240 Får Debbie til å smile. 323 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 Kanskje litt vanlig, 324 00:20:01,075 --> 00:20:03,995 men det er vel det hun trenger etter deg. 325 00:20:05,038 --> 00:20:07,081 Jeg er glad hun fant noen. 326 00:20:09,667 --> 00:20:11,794 Jeg må stå opp tidlig i morgen. 327 00:20:11,878 --> 00:20:13,713 Mange reparasjoner. 328 00:20:16,257 --> 00:20:17,759 Ja, så klart. 329 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 Vent, Art… 330 00:20:21,596 --> 00:20:22,472 Jeg… 331 00:20:23,848 --> 00:20:26,309 Jeg er lei for alt. 332 00:20:28,144 --> 00:20:30,021 Om det betyr noe, har jeg endret meg. 333 00:20:30,813 --> 00:20:33,983 Jeg prøver å gjøre opp for alt jeg gjorde. 334 00:20:34,567 --> 00:20:35,526 Bra. 335 00:20:35,944 --> 00:20:38,321 Hvis jeg overlever de neste månedene, 336 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 lar jeg deg fikse denne slik du vil. 337 00:20:41,741 --> 00:20:45,912 Beklager, Nolan, men jeg har stengt kontoen din. 338 00:20:46,245 --> 00:20:48,331 Dro jeg uten å betale regningen? 339 00:20:48,957 --> 00:20:50,792 Nei. 340 00:20:50,875 --> 00:20:52,460 Det er ikke sånn. 341 00:20:52,543 --> 00:20:53,795 Hva er det, da? 342 00:20:55,213 --> 00:20:56,422 Jeg 343 00:20:56,506 --> 00:20:58,883 kler på helter, Nolan. 344 00:21:05,974 --> 00:21:07,266 Ja, greit. 345 00:21:08,518 --> 00:21:09,477 Tja, 346 00:21:10,269 --> 00:21:11,813 det var godt å se deg. 347 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Ja. 348 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 Husker du da vi møttes? 349 00:21:35,628 --> 00:21:37,338 Ja. Det var 350 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 flaxan-kampen, i sentrum. 351 00:21:40,633 --> 00:21:43,469 Jeg hadde fått kreftene mine, og jeg var så nervøs. Så 352 00:21:43,553 --> 00:21:45,596 viste du, Robot, Rex og Kate meg 353 00:21:45,680 --> 00:21:47,473 hvordan det gjøres. 354 00:21:49,267 --> 00:21:51,102 Føles som en evighet siden. 355 00:21:52,353 --> 00:21:55,815 Og nå har Robot og Amanda kommet bort et sted der. 356 00:21:56,524 --> 00:21:57,859 De finner veien hjem. 357 00:21:58,860 --> 00:21:59,777 Gjør de det? 358 00:22:00,528 --> 00:22:02,739 Jeg trodde ikke Rex ville dø heller, men… 359 00:22:03,614 --> 00:22:05,533 Det går bra. 360 00:22:06,576 --> 00:22:09,787 Føles som ting forandrer seg, Mark, og ikke til det bedre. 361 00:22:10,288 --> 00:22:12,540 Jeg vet det. 362 00:22:13,374 --> 00:22:15,418 Men jeg elsker deg. 363 00:22:16,377 --> 00:22:17,670 Jeg elsker deg også. 364 00:22:17,754 --> 00:22:19,964 Da er det derfor alt ordner seg. 365 00:22:20,423 --> 00:22:22,133 Jeg vet ikke om det er sant, 366 00:22:22,216 --> 00:22:26,345 men takk for din tro på den endeløse kraften i vår kjærlighet. 367 00:22:27,180 --> 00:22:29,682 Jeg må tro på noe. 368 00:22:32,935 --> 00:22:34,854 Hva var det du ville si i går? 369 00:22:34,937 --> 00:22:36,939 Da faren min og Allen kom? 370 00:22:38,107 --> 00:22:39,192 Det var ingenting. 371 00:22:39,650 --> 00:22:41,486 Det føltes som det var viktig. 372 00:22:41,569 --> 00:22:45,490 Du drar i morgen på ubestemt tid. 373 00:22:45,573 --> 00:22:47,575 Hva kan være viktigere enn det? 374 00:22:59,170 --> 00:23:00,296 Mark? 375 00:23:00,379 --> 00:23:01,464 Ja? 376 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 Ikke dø. 377 00:23:06,344 --> 00:23:07,386 Det skal jeg ikke. 378 00:23:09,055 --> 00:23:10,056 Se på meg. 379 00:23:12,058 --> 00:23:13,059 Tror du meg? 380 00:23:22,693 --> 00:23:23,611 Ja. 381 00:23:39,460 --> 00:23:40,711 Vær forsiktig. 382 00:23:41,504 --> 00:23:43,214 Mamma, det er en krig. 383 00:23:43,297 --> 00:23:44,966 Det er det motsatte av forsiktig. 384 00:23:46,050 --> 00:23:47,510 Spill med, er du snill. 385 00:23:49,470 --> 00:23:50,847 Jeg skal være forsiktig. 386 00:23:52,682 --> 00:23:53,724 Glad i deg. 387 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 Glad i deg også, mamma. 388 00:23:56,102 --> 00:23:57,019 Jeg er klar. 389 00:23:57,812 --> 00:23:58,813 Hva er alt det? 390 00:23:58,896 --> 00:24:01,607 Spillene mine og noen klær og noen bøker og sånt. 391 00:24:01,691 --> 00:24:05,027 Og leksene April ga ham som jeg sørget for at han pakket. 392 00:24:05,111 --> 00:24:07,029 Og leksene. 393 00:24:10,533 --> 00:24:11,784 Jeg vil savne deg, mamma. 394 00:24:12,618 --> 00:24:13,953 Jeg vil savne deg også. 395 00:24:16,247 --> 00:24:17,331 Mamma. 396 00:24:17,415 --> 00:24:19,167 Jeg får ikke gjøre dette på lenge, 397 00:24:19,250 --> 00:24:21,627 så jeg må få ut alle kyssene nå. 398 00:24:23,921 --> 00:24:25,506 Husk hva jeg sa, greit? 399 00:24:26,674 --> 00:24:27,967 Ta vare på hverandre. 400 00:24:28,926 --> 00:24:29,927 Det skal vi, mamma. 401 00:24:30,011 --> 00:24:31,554 Jeg skal beskytte Mark. 402 00:24:42,064 --> 00:24:43,733 Knus dem, gutter. 403 00:24:47,486 --> 00:24:49,030 Forsiktig, så klart. 404 00:24:52,158 --> 00:24:53,951 Jeg skal tenke på deg hver dag. 405 00:24:54,035 --> 00:24:55,244 Det bør du. 406 00:24:57,163 --> 00:25:00,041 Stikk og redd universet, helt. 407 00:25:05,213 --> 00:25:06,172 Klar? 408 00:25:06,672 --> 00:25:07,548 Ja visst. 409 00:25:09,383 --> 00:25:12,553 Mark, hvordan puster vi i verdensrommet? 410 00:25:12,637 --> 00:25:14,180 Det er det kule. 411 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Mark burde ha vært her nå. 412 00:25:21,646 --> 00:25:22,730 Vær grei med ham. 413 00:25:22,813 --> 00:25:23,981 Dette er viktig. 414 00:25:24,065 --> 00:25:25,650 Vi kaster bort tid. 415 00:25:25,733 --> 00:25:28,361 Jeg vet at hjemturen din ikke ble 416 00:25:28,444 --> 00:25:30,529 akkurat slik du tenkte, men… 417 00:25:30,613 --> 00:25:31,864 Noen nærmer seg nå. 418 00:25:33,824 --> 00:25:34,909 Endelig. 419 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 Rettelse. 420 00:25:36,661 --> 00:25:38,246 To personer nærmer seg nå. 421 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Dette er kult! 422 00:25:51,092 --> 00:25:53,511 Har ikke vært på et romskip siden jeg var baby. 423 00:25:53,594 --> 00:25:54,804 Se på denne! 424 00:25:56,180 --> 00:25:57,598 Hva gjør disse knappene? 425 00:25:57,682 --> 00:25:58,975 Har den lasere? 426 00:25:59,058 --> 00:26:01,018 Jeg vet ikke. Du må spørre kapteinen. 427 00:26:01,102 --> 00:26:02,770 Får jeg møte kapteinen? 428 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 Pappa? 429 00:26:07,191 --> 00:26:08,818 Han må dra tilbake. 430 00:26:08,901 --> 00:26:10,111 Han skal hjelpe til. 431 00:26:10,194 --> 00:26:11,279 Han er en god kriger. 432 00:26:11,362 --> 00:26:14,156 Mark, ta ham med hjem, nå. 433 00:26:14,240 --> 00:26:15,116 Nei. 434 00:26:15,199 --> 00:26:17,285 Du har allerede ødelagt mitt andre hjem, 435 00:26:17,368 --> 00:26:20,830 og jeg kunne ikke gjøre noe. Jeg skal kjempe for å redde dette. 436 00:26:20,913 --> 00:26:23,457 -Oliver… -Du får ikke si hva jeg skal gjøre. 437 00:26:24,041 --> 00:26:26,043 Du kom ikke engang for å treffe meg. 438 00:26:33,175 --> 00:26:34,719 Det var ikke dette jeg ville. 439 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 Ikke jeg heller. 440 00:26:41,183 --> 00:26:44,228 Hva tenkte du på da du tok ham med hit? 441 00:26:44,312 --> 00:26:45,521 Dette er en krig. 442 00:26:45,604 --> 00:26:46,605 Han kan dø. 443 00:26:46,689 --> 00:26:48,357 Oliver er ikke et barn lenger. 444 00:26:50,234 --> 00:26:53,195 Mamma og jeg bestemte dette med ham. En familieavgjørelse. 445 00:26:53,279 --> 00:26:55,156 Jeg ville spare ham. 446 00:26:55,239 --> 00:26:57,158 Du ville ikke engang treffe ham. 447 00:26:57,241 --> 00:27:00,411 Du sa selv at denne krigen ikke sparer noen om vi taper. 448 00:27:00,494 --> 00:27:02,204 Ikke krigen, Mark. 449 00:27:03,372 --> 00:27:06,125 Jeg ville spare Oliver for meg. 450 00:27:07,626 --> 00:27:09,545 Herregud, dette er som med mamma. 451 00:27:09,628 --> 00:27:11,505 Dette handler om deg, ikke ham. 452 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 Jeg gjorde for mange feil, Mark. 453 00:27:14,050 --> 00:27:14,925 Hør her, 454 00:27:15,009 --> 00:27:16,802 jeg vet ikke om du fortjener det, 455 00:27:16,886 --> 00:27:19,096 men dette er din andre sjanse. 456 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Oliver pleide å forgude deg da han var yngre. 457 00:27:21,891 --> 00:27:24,352 Hva tror du "O"-en på drakten hans står for? 458 00:27:25,144 --> 00:27:26,645 Den står ikke for "Oliver". 459 00:27:34,278 --> 00:27:35,821 Er dette rett sted? 460 00:27:38,449 --> 00:27:41,285 Dæven! Hei, mener jeg. 461 00:27:43,662 --> 00:27:46,665 Du skal vel ikke drepe meg? 462 00:27:48,334 --> 00:27:49,960 Vi har alle vi kom for. 463 00:27:50,044 --> 00:27:52,088 Sett kursen tilbake til Talescria. 464 00:27:54,298 --> 00:27:56,717 -General Telia? -Ja? 465 00:27:56,801 --> 00:28:01,013 Kan jeg få kontrollen over fartøyet mitt tilbake? 466 00:28:03,682 --> 00:28:04,642 Nei. 467 00:28:07,645 --> 00:28:08,687 Iverksett. 468 00:28:16,695 --> 00:28:18,489 Omni-Mans skip forlater banen. 469 00:28:18,572 --> 00:28:20,991 Kurs 2-4-9, markering sju. 470 00:28:21,450 --> 00:28:22,284 De drar. 471 00:28:23,327 --> 00:28:24,620 Ikke bring ulykke. 472 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 Farten øker. 473 00:28:26,205 --> 00:28:28,541 Det er en energioppbygging i motorene deres. 474 00:28:32,628 --> 00:28:34,880 Trekk tilbake, alle sammen. 475 00:28:39,093 --> 00:28:40,553 Hva er det? 476 00:28:40,636 --> 00:28:45,558 Det er første gang denne planeten har vært viltrumitfri på over 20 år. 477 00:28:45,641 --> 00:28:48,686 Er det bra eller dårlig? 478 00:28:48,769 --> 00:28:50,354 Det finner vi vel ut. 479 00:28:53,315 --> 00:28:55,025 Lykke til, gutter. 480 00:28:56,360 --> 00:28:58,446 Ikke ødelegg det. 481 00:29:00,739 --> 00:29:02,199 Stilig. 482 00:29:02,283 --> 00:29:03,659 Absolutt. 483 00:29:03,742 --> 00:29:05,911 Dette er favorittingen min. 484 00:29:06,704 --> 00:29:07,997 Jeg elsker verdensrommet. 485 00:29:09,290 --> 00:29:10,207 Hei. 486 00:29:10,291 --> 00:29:11,333 Hei. 487 00:29:12,460 --> 00:29:13,461 Greit, alle sammen. 488 00:29:13,544 --> 00:29:15,171 Det er to uker til Talescria, 489 00:29:15,254 --> 00:29:17,798 som gir dere god tid til å bli kjent med hverandre. 490 00:29:18,799 --> 00:29:21,177 Det er et fellesområde på dekk fire. 491 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 Lugarene er også der. 492 00:29:24,138 --> 00:29:27,850 Det er ikke noe Thuhelia Hotel, men dere blir nok fornøyde. 493 00:29:28,184 --> 00:29:30,144 Og kom innom legeavdelingen vår 494 00:29:30,227 --> 00:29:33,105 når dere vil for å få et kommunikasjonsimplantat. 495 00:29:33,856 --> 00:29:36,734 Ellers, slå dere til ro og nyt turen. 496 00:30:19,735 --> 00:30:21,403 Proteinrør. 497 00:30:21,487 --> 00:30:23,239 Med den hvite sausen. 498 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 Herregud, Nolan. 499 00:30:40,256 --> 00:30:41,840 Dette er bedre enn sex. 500 00:30:42,800 --> 00:30:45,010 Det høres ut som en utfordring. 501 00:30:50,015 --> 00:30:51,725 Nei. Du har rett, dette vinner. 502 00:30:53,894 --> 00:30:55,688 Du gir opp for lett. 503 00:31:03,362 --> 00:31:04,280 Hei, 504 00:31:05,197 --> 00:31:06,282 er du sulten? 505 00:31:07,449 --> 00:31:08,367 Vil du ikke ha? 506 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 Nei. Mistet matlysten. 507 00:31:25,926 --> 00:31:27,344 Mark, 508 00:31:28,596 --> 00:31:30,180 er alt i orden med faren din? 509 00:31:30,598 --> 00:31:32,266 Jeg tror det. Hvordan det? 510 00:31:32,349 --> 00:31:36,061 Han har vært deppa siden vi forlot jorda. 511 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Deppa er… Det er et unopansk ord. 512 00:31:39,607 --> 00:31:41,400 Det betyr litt nedfor. 513 00:31:41,483 --> 00:31:45,070 Ja, det betyr det samme på jorda. 514 00:31:45,154 --> 00:31:46,614 Det er rart. 515 00:31:47,364 --> 00:31:50,200 Uansett, han er sur, og han vil ikke snakke om det. 516 00:31:50,951 --> 00:31:54,204 Han forventet nok at mamma skulle bli gladere for å se ham. 517 00:31:54,288 --> 00:31:56,081 Hvorfor skulle han det? 518 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 Han sa hva han gjorde. 519 00:31:57,625 --> 00:31:59,877 Han er heldig som gikk helskinnet derfra. 520 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 Han er ikke vant til å høre nei. 521 00:32:02,171 --> 00:32:04,506 Broren din virker også sint på ham. 522 00:32:05,633 --> 00:32:08,636 Trodde det var fordi faren min ikke besøkte ham på jorden, 523 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 men nå er jeg ikke så sikker. 524 00:32:11,221 --> 00:32:13,557 Nolan prøver i det minste. 525 00:32:14,433 --> 00:32:17,645 Ingen prøving i verden kan gjøre opp for det han har gjort. 526 00:32:17,728 --> 00:32:20,939 Telia, fanger du opp noe rart? 527 00:32:21,023 --> 00:32:23,233 Noen av sensorene i drakten min slo ut. 528 00:32:23,317 --> 00:32:25,861 Jeg tror ikke det, men med dette skipet… 529 00:32:28,697 --> 00:32:30,199 Skaderapport, nå! 530 00:32:30,282 --> 00:32:32,034 Nei! 531 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 Motorkjernen er ødelagt 532 00:32:34,203 --> 00:32:36,538 og er i full nedsmelting! 533 00:32:36,622 --> 00:32:39,291 Steng av broen og begynn separasjonsprotokoll. 534 00:32:39,375 --> 00:32:42,336 -Men mitt vakre skip. -Gjør det! 535 00:32:43,337 --> 00:32:44,296 Vent! 536 00:32:44,380 --> 00:32:46,548 Oliver og faren min er der et sted. 537 00:32:47,466 --> 00:32:48,884 Vi har ikke noe valg. 538 00:32:48,967 --> 00:32:51,011 Kom igjen. De trenger vår hjelp. 539 00:32:51,095 --> 00:32:55,766 Broseparasjon om tre, to, én! 540 00:33:05,025 --> 00:33:06,026 Oliver! 541 00:33:31,635 --> 00:33:32,594 Oliver! 542 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 Hva skjedde? 543 00:33:39,017 --> 00:33:40,060 Jeg vet ikke. 544 00:33:40,144 --> 00:33:41,270 Mark. 545 00:33:52,281 --> 00:33:53,365 Nei. 546 00:33:53,907 --> 00:33:55,159 Aldri i verden. 547 00:33:57,661 --> 00:33:59,329 Det er dette som skjer 548 00:33:59,413 --> 00:34:03,083 når du ikke fullfører det du startet, gutt. 549 00:34:03,167 --> 00:34:04,418 Vi drepte deg én gang, 550 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 vi kan gjøre det igjen. 551 00:34:06,837 --> 00:34:07,671 Oliver… 552 00:34:07,755 --> 00:34:09,797 La insektet få lærepengen sin. 553 00:34:25,647 --> 00:34:27,483 Jeg husker deg. 554 00:34:27,565 --> 00:34:29,193 Hvor var vi? 555 00:34:35,699 --> 00:34:37,826 Tror du at du er rask? 556 00:34:41,996 --> 00:34:42,998 Gjør deg klar. 557 00:34:43,916 --> 00:34:47,252 Dette blir litt av et rot. 558 00:34:57,304 --> 00:34:59,681 Slipp sønnen min. 559 00:35:10,859 --> 00:35:12,820 Oliver, går det bra? 560 00:35:14,488 --> 00:35:16,031 Ja. 561 00:35:34,508 --> 00:35:37,219 Har de noen svakheter eller noe? 562 00:35:37,302 --> 00:35:39,137 Egoet deres. Det er vel alt. 563 00:35:48,146 --> 00:35:49,439 Nolan, 564 00:35:49,523 --> 00:35:51,900 alles favorittforræder. 565 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 Det er så lenge siden. 566 00:35:54,319 --> 00:35:57,114 Utrolig at jeg får drepe deg også. 567 00:35:57,197 --> 00:35:58,240 Det gjør du ikke. 568 00:35:59,616 --> 00:36:02,119 En mann av få ord, 569 00:36:02,202 --> 00:36:03,662 men de er gode. 570 00:36:03,745 --> 00:36:06,373 Jeg har alltid likt deg. 571 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 Jeg drepte deg! 572 00:36:16,550 --> 00:36:18,093 La oss være ærlige, 573 00:36:18,176 --> 00:36:21,221 det var for det meste din magiske kjæreste. 574 00:36:21,305 --> 00:36:23,140 Og hvordan har hun det? 575 00:36:23,223 --> 00:36:26,768 Jeg gleder meg til å smake blodet hennes igjen. 576 00:36:42,200 --> 00:36:43,035 Mark! 577 00:36:44,578 --> 00:36:46,163 Han er opptatt. 578 00:37:02,930 --> 00:37:03,889 Allen? 579 00:37:03,972 --> 00:37:05,974 Jeg ser ingenting! 580 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 Hjelmrustning gjenoppbygges. 581 00:37:11,271 --> 00:37:15,025 Unngå flere hodeskader til reparasjonene er fullført. 582 00:37:15,108 --> 00:37:17,194 Som om jeg har et valg. 583 00:37:26,119 --> 00:37:27,955 Ta den, din daggamle dritt. 584 00:37:31,166 --> 00:37:32,042 Går det bra? 585 00:37:32,125 --> 00:37:33,502 Jeg trenger ikke din hjelp. 586 00:37:36,004 --> 00:37:37,255 Stor feil, kompis. 587 00:37:38,423 --> 00:37:39,883 Tre mot fem? 588 00:37:43,679 --> 00:37:45,097 Dere er fortapte. 589 00:37:48,475 --> 00:37:49,518 Faen. 590 00:37:53,647 --> 00:37:55,857 Hvem er fortapt nå? 591 00:37:55,941 --> 00:37:58,443 Du skjønner tydeligvis ikke hva det betyr. 592 00:37:59,820 --> 00:38:00,779 Dæven! 593 00:38:00,862 --> 00:38:01,738 Innkommende! 594 00:38:06,410 --> 00:38:07,619 Det er for mange. 595 00:38:13,667 --> 00:38:14,876 Må du puste? 596 00:38:14,960 --> 00:38:15,877 Ja. 597 00:38:16,461 --> 00:38:17,421 Dra dit. 598 00:38:18,046 --> 00:38:18,880 Dra! 599 00:38:23,802 --> 00:38:26,263 Skal du fortelle dine dypeste følelser igjen? 600 00:38:26,972 --> 00:38:29,891 Det var i fortrolighet. 601 00:38:31,101 --> 00:38:32,477 Nei. 602 00:38:32,561 --> 00:38:35,105 Vi kan ikke la broren din gå glipp av all moroa. 603 00:39:01,882 --> 00:39:03,050 Hva faen var det? 604 00:39:05,594 --> 00:39:08,722 Du får aldri puste igjen. 605 00:39:39,086 --> 00:39:42,214 Blodlinjen din er en gift for folket vårt. 606 00:39:42,297 --> 00:39:44,883 Hvis det var sant, Lucan, ville du vunnet. 607 00:39:54,309 --> 00:39:56,269 Kritisk tilstand for rustningen. 608 00:39:56,353 --> 00:39:57,938 Ja, jeg vet det! 609 00:40:04,402 --> 00:40:05,445 Hvor er Mark? 610 00:40:05,529 --> 00:40:06,363 Og Conquest? 611 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 Tror de dro etter Oliver. 612 00:40:08,573 --> 00:40:10,992 Dra i sikkerhet. Dere kan ikke vinne dette. 613 00:40:11,326 --> 00:40:12,702 Vent litt. Hvor skal du… 614 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Og der stikker han. 615 00:40:14,079 --> 00:40:16,164 Etterlater oss her alene. Flott. 616 00:40:16,248 --> 00:40:17,874 Trygghet? Dra i trygghet? Ok. 617 00:40:17,958 --> 00:40:21,253 Men hvor er det? Det er verdensrommet. 618 00:40:21,336 --> 00:40:22,838 Ja. Godt spørsmål. 619 00:40:32,264 --> 00:40:33,390 Jeg tror jeg vet det. 620 00:40:33,473 --> 00:40:34,349 Følg meg. 621 00:40:41,398 --> 00:40:43,859 Dette virker som feil retning. 622 00:40:49,239 --> 00:40:52,784 Zoe, se, de virker sintere nå som vi får dem til å jage oss. 623 00:40:52,868 --> 00:40:53,952 Nesten fremme! 624 00:41:05,255 --> 00:41:06,089 Zoe? 625 00:41:15,307 --> 00:41:17,392 Let overalt! 626 00:43:19,973 --> 00:43:20,807 Oliver. 627 00:43:21,349 --> 00:43:23,143 Det går bra. Hvor er Mark? 628 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 Jeg vet ikke. De gikk for fort frem. 629 00:45:35,150 --> 00:45:36,609 Dæven. 630 00:45:37,068 --> 00:45:38,027 Der. 631 00:45:46,244 --> 00:45:47,245 Hjelp. 632 00:45:48,997 --> 00:45:50,039 Hjelp. 633 00:45:55,128 --> 00:45:57,213 Du tok riktig avgjørelse. 634 00:45:59,591 --> 00:46:00,884 Takk. 635 00:46:01,384 --> 00:46:03,136 Men jeg er ikke så sikker. 636 00:46:03,219 --> 00:46:07,265 Skipet ditt er sjanseløst mot en viltrumit-krysser. 637 00:46:07,348 --> 00:46:09,893 Spesielt etter skaden du fikk. 638 00:46:09,976 --> 00:46:11,686 Men vi forlot dem der. 639 00:46:12,437 --> 00:46:13,563 Allen også. 640 00:46:14,230 --> 00:46:16,608 De er våre sterkeste allierte. 641 00:46:16,691 --> 00:46:19,694 Stol på at de overlever og finner oss. 642 00:46:19,777 --> 00:46:22,489 Inntil videre, dra tilbake til Talescria. 643 00:46:23,406 --> 00:46:24,824 Det er en ordre. 644 00:46:24,908 --> 00:46:28,953 Med muldvarpen blant oss kan vi ikke vente lenger. 645 00:46:29,621 --> 00:46:30,538 Sir? 646 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 Koalisjonen av planeter har vært i konflikt 647 00:46:33,249 --> 00:46:36,836 med Viltrum-imperiet for lenge. 648 00:46:37,295 --> 00:46:41,633 Tiden er inne for krig. 649 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 Det er verdensrommet. 650 00:46:53,478 --> 00:46:55,188 Det er ingen steder å gjemme seg. 651 00:46:57,273 --> 00:46:58,983 Så hvor er de? 652 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 Jeg vet ikke. 653 00:47:01,069 --> 00:47:04,531 Jeg vet at den store regent Thragg ikke liker det svaret. 654 00:47:05,990 --> 00:47:07,951 Jeg fortsetter å skanne. 655 00:47:08,660 --> 00:47:10,078 Hva med Conquest? 656 00:47:11,120 --> 00:47:13,623 Conquest kan ta vare på seg selv. 657 00:47:27,845 --> 00:47:29,430 Så du hadde rett. 658 00:47:29,514 --> 00:47:30,765 Dette fungerte. 659 00:47:30,848 --> 00:47:32,976 Jeg er både overrasket og imponert. 660 00:47:33,059 --> 00:47:34,477 Så det i en film en gang. 661 00:47:34,561 --> 00:47:36,437 Men kan du gjøre det større? 662 00:47:36,521 --> 00:47:38,898 Kan du være takknemlig for at du får plass? 663 00:47:38,982 --> 00:47:42,360 Det ble ikke bygget for å skjule en 180-kilos… 664 00:47:43,695 --> 00:47:44,779 Unopan. 665 00:47:45,697 --> 00:47:48,616 Og 175, takk. 666 00:47:49,701 --> 00:47:51,703 Så, 667 00:47:52,120 --> 00:47:53,288 hva nå? 668 00:47:53,371 --> 00:47:54,914 Var ikke dette planen din? 669 00:47:54,998 --> 00:47:56,040 Jeg er fra jorden. 670 00:47:56,124 --> 00:47:58,793 Du er koalisjonoffiser-fyren. Si det du. 671 00:47:58,876 --> 00:48:01,629 Sensorene deres fanger oss opp om vi prøver å stikke. 672 00:48:01,713 --> 00:48:03,298 Vi holder oss skjult, 673 00:48:03,381 --> 00:48:05,300 selv om jeg får varige ryggsmerter, 674 00:48:05,383 --> 00:48:07,635 til de stopper og vi kan snike oss vekk. 675 00:48:07,719 --> 00:48:10,763 Hva om de er på vei hjem? 676 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Tilbake til planeten Viltrum? 677 00:48:13,766 --> 00:48:17,478 Hvis det skjer, er vi totalt føkka. 678 00:48:22,984 --> 00:48:25,570 Er det noen gode videospill her? 679 00:48:25,987 --> 00:48:27,530 En geldarisk krigsmaskin 680 00:48:27,614 --> 00:48:31,200 for uovertruffen kamp og ødeleggelse. 681 00:48:34,370 --> 00:48:35,705 Den har noen. 682 00:48:37,373 --> 00:48:39,626 Så du kan lage videospill av ingenting, 683 00:48:39,709 --> 00:48:42,712 men du kan ikke gi meg bare litt mer takhøyde? 684 00:48:42,795 --> 00:48:43,755 Nei. 685 00:48:43,838 --> 00:48:45,214 Slutt å spørre. 686 00:49:35,431 --> 00:49:37,433 Tekst: Bente 687 00:49:37,517 --> 00:49:39,519 Kreativ leder Gry Viola Impelluso