1 00:00:02,001 --> 00:00:03,713 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,882 Das ist Satan. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,011 Wie willst du mich aufhalten… 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,850 Ich dachte, wir würden diese Farben noch mal brauchen, 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 und habe es ein wenig aufgepeppt. 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,396 Ich bin nicht bereit für ein Baby. 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,064 Hast du es Mark gesagt? 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,065 Noch nicht. 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,901 Du kannst das Haus nicht verkaufen. Wo soll ich wohnen? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,862 Ihr werdet beide bei uns wohnen. 11 00:00:27,945 --> 00:00:30,823 Da ist ein Krieger auf der Erde, der euch helfen kann. 12 00:00:31,157 --> 00:00:32,992 Macht meinen Tod schmerzvoll, 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,995 damit andere daraus lernen und stärker werden. 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,164 Ich werde Versagen nicht belohnen. 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Du hast noch Arbeit vor dir. 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,042 Heilige Scheiße. 17 00:00:42,126 --> 00:00:45,045 Es ist Zeit für Krieg. 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Komm schon, sieh ihn dir an. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,011 Ist er nicht das Süßeste, was du je gesehen hast? 20 00:00:52,094 --> 00:00:53,220 Sieh ihn dir an. 21 00:00:53,304 --> 00:00:54,513 Er ist schon süß. 22 00:00:54,597 --> 00:00:55,890 Hier ist er ein Kätzchen. 23 00:00:56,182 --> 00:00:57,975 Das ist sein Lieblingsspielzeug. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,894 -Willst du ein Video sehen? -Ich… 25 00:01:00,728 --> 00:01:03,564 Hat er zwei Polöcher? 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,357 Ja, er ist ausgewachsen. 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,531 Wie es wohl läuft? 28 00:01:13,908 --> 00:01:15,868 Das ist eine sehr gute Frage. 29 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 Hat Nolan sich wirklich verändert? 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,039 Er rettete mich. 31 00:01:20,122 --> 00:01:22,291 Zuerst ich ihn, aber wen kümmert das? 32 00:01:22,374 --> 00:01:23,918 Mich, ehrlich gesagt. 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,462 Egal, er zieht gegen sein Volk in den Krieg, 34 00:01:26,545 --> 00:01:28,464 das muss etwas bedeuten. 35 00:01:28,839 --> 00:01:31,300 Ein Krieg, bei dem Mark mitmachen soll. 36 00:01:32,009 --> 00:01:32,968 Ja. 37 00:01:33,051 --> 00:01:36,388 Ich weiß, das ist viel verlangt, aber es ist unmöglich, 38 00:01:36,472 --> 00:01:38,808 dass wir es schaffen, ohne… 39 00:01:49,026 --> 00:01:52,696 Du bist also auf die Erde gekommen, um dich fortzupflanzen. 40 00:01:53,614 --> 00:01:54,907 Gott, Dad. 41 00:01:54,990 --> 00:01:56,325 Wir waren verzweifelt. 42 00:01:57,368 --> 00:02:00,329 Wir waren nur noch 50, wir hatten keine Wahl. 43 00:02:01,330 --> 00:02:04,834 Ich sehe nun ein, dass man es für falsch halten könnte, 44 00:02:04,917 --> 00:02:07,253 aber es kam etwas Gutes dabei heraus. 45 00:02:08,378 --> 00:02:09,255 Du. 46 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 Das bedeutet gar nichts. 47 00:02:12,716 --> 00:02:16,262 Die Viltrumiten werden immer eine Bedrohung für die Erde sein. 48 00:02:17,054 --> 00:02:18,472 Jetzt erst recht. 49 00:02:19,723 --> 00:02:20,891 Aber mit dir 50 00:02:21,267 --> 00:02:24,478 und dem, was Allen und ich von meinen Büchern gesammelt haben, 51 00:02:25,103 --> 00:02:27,690 können wir sie aufhalten. 52 00:02:28,440 --> 00:02:31,193 Die ganze Koalition der Planeten steht hinter uns. 53 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 Als sie dich auf Thraxa wegbrachten, 54 00:02:35,281 --> 00:02:36,656 dachte ich, du wärst tot. 55 00:02:37,366 --> 00:02:38,701 Ich wollte sterben. 56 00:02:40,244 --> 00:02:41,745 Und das wäre ich beinahe. 57 00:02:43,372 --> 00:02:45,958 Allen überzeugte mich, dass es nicht zu spät ist, 58 00:02:46,041 --> 00:02:47,918 alles in Ordnung zu bringen. 59 00:02:49,420 --> 00:02:51,714 So viele Leute sind gestorben, Dad. 60 00:02:51,797 --> 00:02:54,425 Nicht nur hier, auch auf Thraxa. 61 00:02:54,966 --> 00:02:56,093 Du hast mich belogen. 62 00:02:56,760 --> 00:02:57,845 Du hast Mom belogen. 63 00:02:57,928 --> 00:03:00,347 Und an Oliver hast du gar nicht gedacht. 64 00:03:00,431 --> 00:03:01,307 Ich weiß. 65 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Und ich verspreche dir, 66 00:03:03,434 --> 00:03:05,477 ich versuche für den Rest meines Lebens, 67 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 es für dich und alle anderen wiedergutzumachen. 68 00:03:08,981 --> 00:03:10,316 Das tue ich auch jetzt. 69 00:03:11,025 --> 00:03:12,484 Deswegen bin ich hier. 70 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Woher weiß ich, dass du nicht lügst? 71 00:03:16,947 --> 00:03:18,449 Du musst mir vertrauen. 72 00:03:19,158 --> 00:03:20,034 Na toll. 73 00:03:22,077 --> 00:03:23,579 Keine Tricks dieses Mal. 74 00:03:24,997 --> 00:03:26,415 Wir brauchen deine Hilfe, 75 00:03:26,498 --> 00:03:28,334 aber wenn du nein sagst… 76 00:03:29,460 --> 00:03:30,669 …kann ich es verstehen. 77 00:03:31,337 --> 00:03:34,506 Abgesehen davon, dass ich keine Wahl habe, oder? 78 00:03:34,590 --> 00:03:36,091 Wenn die Koalition verliert, 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 wann tauchen die Viltrumiten dann wieder hier auf? 80 00:03:38,928 --> 00:03:40,930 Das weiß ich nicht genau, aber… 81 00:03:41,680 --> 00:03:42,765 …ziemlich bald. 82 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 Wann brechen wir auf? 83 00:03:51,315 --> 00:03:54,944 Wir brauchen zwei Wochen bis nach Talescria, also schnellstmöglich. 84 00:03:55,027 --> 00:03:56,528 Morgen früh, okay? 85 00:03:56,779 --> 00:03:58,155 Ich muss noch was tun. 86 00:03:58,238 --> 00:03:59,073 Natürlich. 87 00:04:00,366 --> 00:04:01,241 Mark… 88 00:04:06,455 --> 00:04:07,998 Eine Sache noch. 89 00:04:09,792 --> 00:04:11,001 Ich muss es dir lassen. 90 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 Du hast Eier. 91 00:04:12,294 --> 00:04:13,796 Ich würde es nicht machen. 92 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 Hast du nichts zu tun, Allen? 93 00:04:15,923 --> 00:04:19,218 Wir müssen Tech Jacket finden und fragen, ob sie mitmachen. 94 00:04:19,301 --> 00:04:20,552 Dann tu das. 95 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 Erd-Nolan ist echt empfindlich. 96 00:04:28,060 --> 00:04:29,353 Das ist keine gute Idee. 97 00:04:30,354 --> 00:04:31,230 Mag sein. 98 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 Aber ich muss es tun. 99 00:04:34,024 --> 00:04:37,236 Mom hat lange gebraucht, um sich von dir zu erholen. 100 00:04:37,861 --> 00:04:39,780 Ich muss mich entschuldigen. 101 00:04:40,656 --> 00:04:42,032 Sie verdient es. 102 00:04:42,116 --> 00:04:43,492 Ja, musst du. 103 00:04:43,575 --> 00:04:44,952 Und ja, tut sie. 104 00:04:45,452 --> 00:04:47,079 Aber für wen willst du das tun? 105 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Für sie oder für dich selbst? 106 00:04:50,332 --> 00:04:51,417 Denk mal nach. 107 00:04:55,087 --> 00:04:56,547 Wir sollten gehen. 108 00:05:51,101 --> 00:05:54,229 Mark sagte, hierherzukommen sei egoistisch, 109 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 und ich glaube, er hatte recht. 110 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 Soll ich gehen? 111 00:06:06,825 --> 00:06:07,659 Okay. 112 00:06:10,245 --> 00:06:13,332 Ich habe dir und Mark Unsagbares angetan. 113 00:06:13,415 --> 00:06:16,001 Und dann auf Thraxa wieder. 114 00:06:16,085 --> 00:06:19,671 Ich ließ dich und ihn und Oliver die Scherben aufsammeln. 115 00:06:20,672 --> 00:06:23,759 Worte können so etwas nicht wiedergutmachen. 116 00:06:24,259 --> 00:06:25,094 Aber… 117 00:06:26,595 --> 00:06:28,847 …als Mark seine Kräfte bekam, 118 00:06:28,931 --> 00:06:30,307 war ich entsetzt, 119 00:06:31,100 --> 00:06:33,936 weil ich wusste, dass sich alles ändern würde. 120 00:06:35,062 --> 00:06:38,107 Mein Leben mit dir würde sich ändern. 121 00:06:39,191 --> 00:06:41,276 Und ich wollte nicht, dass das passiert. 122 00:06:44,780 --> 00:06:46,532 Aber ich hatte einen Auftrag. 123 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 Eine Pflicht gegenüber dem Viltrum. 124 00:06:48,826 --> 00:06:50,577 Und es hätte einfach sein sollen. 125 00:06:50,661 --> 00:06:51,578 Allerdings… 126 00:06:52,663 --> 00:06:55,624 …war ich eigentlich kein Viltrumit mehr. 127 00:06:57,000 --> 00:06:59,169 Ich bin fast tausend Jahre alt, 128 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 aber zwanzig Jahre mit dir… 129 00:07:02,714 --> 00:07:06,760 Zwanzig Jahre mit dir machten mich menschlich. 130 00:07:07,928 --> 00:07:10,806 Ich weiß, dass man sich Vergebung verdienen 131 00:07:10,889 --> 00:07:12,307 und nicht darum bitten muss, 132 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 also bitte ich nicht darum. 133 00:07:14,059 --> 00:07:16,603 Aber Debbie, es tut mir leid. 134 00:07:17,020 --> 00:07:19,523 Es tut mir leid, dass ich dir Kummer, 135 00:07:19,606 --> 00:07:23,944 Tränen, Wut und Trauer bereitet habe. 136 00:07:25,404 --> 00:07:27,698 Es tut mir leid, was ich Mark angetan, 137 00:07:28,490 --> 00:07:30,784 was ich allen in Chicago angetan habe. 138 00:07:31,535 --> 00:07:33,829 Den Guardians, allen Thraxanern. 139 00:07:34,329 --> 00:07:36,248 Dass ich Oliver verlassen habe. 140 00:07:37,666 --> 00:07:40,377 Mir tut alles leid 141 00:07:40,460 --> 00:07:42,713 und ich bereue jeden Moment. 142 00:07:44,131 --> 00:07:45,799 Und ich verspreche dir 143 00:07:45,883 --> 00:07:48,594 und Mark und Oliver, 144 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 dass ich für den Rest meines Lebens 145 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 versuchen werde, den Schaden wiedergutzumachen. 146 00:07:58,478 --> 00:08:00,606 "Den Schaden wiedergutmachen". 147 00:08:03,108 --> 00:08:05,652 Du glaubst immer noch, dass du alles kannst? 148 00:08:06,236 --> 00:08:09,781 All deine Probleme mit deinen Superkräften beheben. 149 00:08:10,324 --> 00:08:12,534 Das kann nicht behoben werden, Nolan. 150 00:08:12,618 --> 00:08:14,578 Es gibt kein Zurück für dich. 151 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 Du hast Menschen umgebracht. 152 00:08:17,456 --> 00:08:19,750 Du hast Familien ausgelöscht. 153 00:08:20,417 --> 00:08:24,796 Du hast den Menschen Kummer bereitet, die dich am meisten liebten. 154 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 Wie viele können nicht schlafen, 155 00:08:27,799 --> 00:08:31,178 weil sie dich vor sich sehen, immer wenn sie ihre Augen schließen? 156 00:08:31,887 --> 00:08:34,556 Ich weiß, wie das ist, denn ich gehöre auch dazu. 157 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 Und jetzt… Und jetzt 158 00:08:36,850 --> 00:08:41,980 kommst du hier an mit einer blöden Entschuldigung 159 00:08:42,063 --> 00:08:45,984 und willst meinen Sohn in einen Krieg mitnehmen, meilenweit entfernt, 160 00:08:46,068 --> 00:08:47,402 wo er sterben könnte, 161 00:08:47,486 --> 00:08:49,821 und glaubst, du könntest das reparieren? 162 00:08:51,156 --> 00:08:52,741 Was willst du, Nolan? 163 00:08:53,742 --> 00:08:54,576 Ich… 164 00:08:55,202 --> 00:08:57,871 Ich wollte dir sagen, dass es mir leidtut. 165 00:08:57,955 --> 00:08:59,122 Das hast du. 166 00:08:59,206 --> 00:09:00,415 Du bist noch hier. 167 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Debbie, ich… 168 00:09:03,418 --> 00:09:05,170 Ich musste dich wiedersehen. 169 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 Fick dich. 170 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 Zwei Monate später 171 00:09:09,174 --> 00:09:11,468 hattest du Oliver mit Andressa. 172 00:09:11,551 --> 00:09:12,678 Andressa war… 173 00:09:12,761 --> 00:09:14,263 …war ein Fehler. 174 00:09:14,346 --> 00:09:16,014 Ich wusste nicht, was ich tat. 175 00:09:17,307 --> 00:09:18,558 Ich liebe dich. 176 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 Nicht sie. 177 00:09:22,521 --> 00:09:24,940 Ist dir klar, wie du dich anhörst? 178 00:09:25,023 --> 00:09:27,943 Du sagst, dass du Olivers Mutter nicht geliebt hast, 179 00:09:28,026 --> 00:09:29,820 damit ich mich besser fühle? 180 00:09:30,279 --> 00:09:32,155 Ich hasse dich nur noch mehr. 181 00:09:34,032 --> 00:09:35,075 Ich vermisse dich. 182 00:09:35,158 --> 00:09:36,326 Du vermisst mich? 183 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 Du vermisst mich? 184 00:09:39,413 --> 00:09:40,330 Weißt du, was? 185 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 Ich habe dich vermisst! 186 00:09:43,667 --> 00:09:46,795 Aber du hast den Mann ermordet, den ich geliebt habe. 187 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Du hat ihn umgebracht! 188 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Debbie. 189 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 Ich habe dich geliebt. 190 00:10:03,478 --> 00:10:05,480 Wir hatten alles. 191 00:10:05,564 --> 00:10:07,774 Und jetzt ist alles vorbei. 192 00:10:09,943 --> 00:10:10,902 Debbie, hör auf. 193 00:10:11,486 --> 00:10:12,571 Lass mich sehen. 194 00:10:13,322 --> 00:10:14,156 Nein. 195 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Lass mich nur… 196 00:10:21,413 --> 00:10:22,581 Bin ich dein Haustier? 197 00:10:25,459 --> 00:10:26,668 Das warst du nie. 198 00:10:29,296 --> 00:10:31,465 Wenn ich dich verändern sollte, 199 00:10:32,049 --> 00:10:33,383 habe ich versagt. 200 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 Du bist keiner von uns. 201 00:10:35,552 --> 00:10:36,636 Du bist kein Mensch. 202 00:10:37,596 --> 00:10:39,639 Nicht mal eine schlechte Kopie. 203 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 Du hast gesagt, was du sagen wolltest. 204 00:10:44,519 --> 00:10:47,773 Jetzt scher dich aus meinem Haus und komm nie wieder zurück. 205 00:11:34,653 --> 00:11:37,823 Walking Dread wird stärker! 206 00:11:58,969 --> 00:12:01,555 Panzerung bei 72 %. 207 00:12:01,638 --> 00:12:03,473 Reparaturen im Gange. 208 00:12:17,571 --> 00:12:18,447 Oh mein Gott. 209 00:12:18,530 --> 00:12:20,198 Oh mein Gott, danke dir. 210 00:12:20,282 --> 00:12:22,784 Du bist der Mann! 211 00:12:23,452 --> 00:12:24,286 Nein. 212 00:12:24,369 --> 00:12:26,913 Und mein Dad würde wollen, dass Sie nicht… 213 00:12:27,414 --> 00:12:28,498 Fuck! 214 00:12:31,334 --> 00:12:32,294 Zoe! 215 00:12:34,004 --> 00:12:35,380 Ich weiß, Dad. 216 00:12:35,464 --> 00:12:36,798 Es ist mir rausgerutscht. 217 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Das tut es oft in letzter Zeit. 218 00:12:42,220 --> 00:12:43,763 Reden wir doch darüber, 219 00:12:43,847 --> 00:12:47,309 wenn ich Herrn Schlechte Zähne bewusstlos geschlagen habe. 220 00:12:47,392 --> 00:12:50,729 Reparaturen abgeschlossen. Alle Funktionen wiederhergestellt. 221 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 Das wollte ich hören. 222 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 Du willst Strom? 223 00:13:21,843 --> 00:13:23,637 Ich gebe dir Strom. 224 00:13:29,601 --> 00:13:30,477 Mehr. 225 00:13:30,560 --> 00:13:32,771 Ich will mehr. 226 00:13:36,441 --> 00:13:37,567 Warte, nein. 227 00:13:37,651 --> 00:13:39,319 Nicht mehr! 228 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 Hört auf damit. 229 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 Also, nicht ganz. 230 00:14:06,513 --> 00:14:09,140 Ein bisschen wäre gut. Ihr könnt klatschen. 231 00:14:11,518 --> 00:14:14,980 Ja, das fühlt sich gut an. Bitte schön. 232 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Ich vermiese es dir zwar, aber ich brauche dich, sofort. 233 00:14:18,024 --> 00:14:21,528 Dad, können wir uns bitte den Vortrag übers Fluchen sparen? 234 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 Das ist es nicht. 235 00:14:23,989 --> 00:14:25,615 Da ist… 236 00:14:25,699 --> 00:14:27,867 …jemand, der dich sehen will. 237 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 Zu viel, zu schnell? 238 00:14:36,084 --> 00:14:37,752 Ja, zu viel, zu schnell. 239 00:14:37,836 --> 00:14:39,879 Lass mich das mal zusammenfassen. 240 00:14:39,963 --> 00:14:42,549 Omni-Man gehört jetzt zu den Guten? 241 00:14:42,632 --> 00:14:43,717 So ziemlich, ja. 242 00:14:43,800 --> 00:14:46,261 Und du willst, dass ich ihm und dir 243 00:14:46,344 --> 00:14:48,722 und Invincible helfe, 50 bösere 244 00:14:48,805 --> 00:14:52,684 und vermutlich stärkere Omni-Männer weit draußen im All zu bekämpfen? 245 00:14:52,767 --> 00:14:55,228 Ich würde Omni-Men sagen, aber ja, genau. 246 00:14:55,312 --> 00:14:57,188 Wenn sie nicht aufgehalten werden, 247 00:14:57,272 --> 00:15:00,442 kommen sie hierher, töten Millionen und erobern die Erde? 248 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Ja, das war's so ziemlich. 249 00:15:02,485 --> 00:15:04,946 Es ist erschreckend einfach. 250 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 Du bist also dabei? 251 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 Ich mache dir Brötchen für die Reise. 252 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 Du versuchst nicht, sie davon abzubringen? 253 00:15:15,665 --> 00:15:17,500 Er ist nicht so. 254 00:15:17,584 --> 00:15:20,795 Ich freue mich immer, wenn meine Kleine das Richtige tut. 255 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 -Hab dich lieb, Dad. -Hab dich auch lieb, Zoe. 256 00:15:24,341 --> 00:15:25,550 Mann, Leute. 257 00:15:25,634 --> 00:15:27,802 Wir haben uns zwar eben erst kennengelernt, 258 00:15:27,886 --> 00:15:30,639 aber irgendwie haben wir das verdient. Kommt her. 259 00:15:40,774 --> 00:15:42,525 Nolan hat mein Leben gestohlen. 260 00:15:43,401 --> 00:15:45,612 Mein Vertrauen, meinen Verstand. 261 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 Und jetzt stiehlt er auch noch dich. 262 00:15:50,950 --> 00:15:52,494 Es geht nicht um ihn, Mom. 263 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 Wir könnten die Viltrumiten endgültig stoppen. 264 00:15:56,373 --> 00:15:57,707 Wir müssen es versuchen. 265 00:16:00,168 --> 00:16:01,127 Mom. 266 00:16:02,379 --> 00:16:03,546 Ich weiß. 267 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Ich weiß, dass du gehen musst. 268 00:16:05,423 --> 00:16:07,467 Versprich mir, dass du wiederkommst. 269 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Ich… Was ist passiert? 270 00:16:11,137 --> 00:16:12,055 Nichts. 271 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 Ich hab mich gehen lassen. 272 00:16:14,808 --> 00:16:15,850 Es war es wert. 273 00:16:20,397 --> 00:16:21,856 Moment mal, was ist los? 274 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 Warum sitzt ihr im Dunkeln? 275 00:16:26,319 --> 00:16:29,155 Dad ist gegangen und hat nicht auf mich gewartet? 276 00:16:29,239 --> 00:16:30,407 Was zur Hölle? 277 00:16:30,490 --> 00:16:32,701 Das hat bestimmt nichts zu bedeuten. 278 00:16:32,784 --> 00:16:35,286 Es hat nichts zu bedeuten, dass er nicht wartete? 279 00:16:36,871 --> 00:16:37,747 Du hast recht. 280 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 Warum rede ich ihn heraus? 281 00:16:39,582 --> 00:16:41,835 Es ist besser, dass er nicht da ist. 282 00:16:41,918 --> 00:16:43,712 Und du gehst mit ihm ins All 283 00:16:43,795 --> 00:16:46,297 und kämpfst mit, um die Erde zu retten? 284 00:16:46,381 --> 00:16:47,340 Ja. 285 00:16:47,882 --> 00:16:48,842 Ich komme mit. 286 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 Nein, tust du nicht. 287 00:16:50,176 --> 00:16:51,511 Doch. 288 00:16:51,594 --> 00:16:53,388 Du musst auf die Erde aufpassen. 289 00:16:53,471 --> 00:16:54,764 Das zieht nicht. 290 00:16:55,181 --> 00:16:58,977 Wenn ihr verliert, schaden die Viltrumiten allen, die mir lieb sind. 291 00:16:59,060 --> 00:17:02,731 Ich habe ebenso viel zu verlieren wie ihr, und ihr braucht meine Hilfe, 292 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 genau wie mit Conquest 293 00:17:04,273 --> 00:17:06,776 und all den bösen Versionen von dir, also hört auf. 294 00:17:06,859 --> 00:17:09,487 -Oliver… -Ich war nicht für meine andere Mom da, 295 00:17:10,029 --> 00:17:13,241 also werde ich diese retten, und du kannst mich nicht aufhalten. 296 00:17:16,035 --> 00:17:16,994 Okay. 297 00:17:18,454 --> 00:17:20,415 Passt aufeinander auf. 298 00:17:20,498 --> 00:17:22,791 Ich will meine beiden Jungs zurück. 299 00:17:25,420 --> 00:17:28,047 Und ich will noch etwas, bevor ihr geht. 300 00:18:55,760 --> 00:18:57,220 Wie in alten Zeiten? 301 00:19:01,766 --> 00:19:03,977 Was hast du da an? 302 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 ARTS MASSSCHNEIDEREI 303 00:19:05,979 --> 00:19:09,107 Ist mir egal, ob heutzutage alle im All so angezogen sind. 304 00:19:09,190 --> 00:19:12,527 Immerhin habe ich dich niemals barfuß da rausgeschickt. 305 00:19:12,610 --> 00:19:13,778 Ich mag es irgendwie. 306 00:19:13,862 --> 00:19:16,322 Ich fühle mich mehr geerdet. 307 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Geerdet, na toll. 308 00:19:18,324 --> 00:19:21,244 Du verschwindest ins All und kommst als Hippie zurück. 309 00:19:23,788 --> 00:19:26,541 Muss toll sein, deinen Oliver zu sehen. 310 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Sie wachsen schnell, stimmt's? 311 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Besonders er. 312 00:19:30,753 --> 00:19:32,505 Der Junge hat genug Probleme, 313 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 auch ohne dass ich ihn verstöre, 314 00:19:36,092 --> 00:19:37,594 so wie ich es bei Mark tat. 315 00:19:41,139 --> 00:19:43,641 Erzähl mir von diesem Paul. 316 00:19:43,725 --> 00:19:46,227 Debbie arbeitete mit ihm zusammen, aber… 317 00:19:46,311 --> 00:19:48,479 …er hinterließ keinen großen Eindruck. 318 00:19:49,272 --> 00:19:51,941 Willst du es wirklich wissen? 319 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 Ja. Ist schon okay. 320 00:19:55,028 --> 00:19:55,945 Paul ist toll. 321 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Gut zu den Jungs. 322 00:19:57,697 --> 00:19:59,240 Er bringt Debbie zum Lachen. 323 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 Vielleicht etwas gewöhnlich, 324 00:20:01,075 --> 00:20:03,995 aber ich denke, das braucht sie nach dir auch. 325 00:20:05,038 --> 00:20:07,081 Schön, dass sie jemanden gefunden hat. 326 00:20:09,667 --> 00:20:11,794 Tja, ich muss morgen früh aufstehen. 327 00:20:11,878 --> 00:20:13,713 Viele Reparaturen. 328 00:20:16,257 --> 00:20:17,759 Ja, klar. Natürlich. 329 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 Warte, Art… 330 00:20:21,596 --> 00:20:22,472 Ich… 331 00:20:23,848 --> 00:20:26,309 Ich möchte mich für alles entschuldigen. 332 00:20:28,144 --> 00:20:30,021 Ich habe mich verändert. 333 00:20:30,813 --> 00:20:33,983 Und ich möchte alles wiedergutmachen. 334 00:20:34,567 --> 00:20:35,526 Gut. 335 00:20:35,944 --> 00:20:38,321 Und wenn ich die nächsten Monate überlebe, 336 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 kannst du das hier abändern, wie du willst. 337 00:20:41,741 --> 00:20:45,912 Tut mir leid, Nolan, aber ich habe dein Konto geschlossen. 338 00:20:46,245 --> 00:20:48,331 Habe ich meine Rechnung nicht bezahlt? 339 00:20:48,957 --> 00:20:50,792 Nein. 340 00:20:50,875 --> 00:20:52,460 Nichts dergleichen. 341 00:20:52,543 --> 00:20:53,795 Was dann? 342 00:20:55,213 --> 00:20:56,422 Ich… 343 00:20:56,506 --> 00:20:58,883 …kleide Helden ein, Nolan. 344 00:21:05,974 --> 00:21:07,266 Ja, okay. 345 00:21:08,518 --> 00:21:09,477 Also… 346 00:21:10,269 --> 00:21:11,813 War schön, dich zu sehen. 347 00:21:13,898 --> 00:21:14,941 Ja. 348 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 Weißt du noch, wo wir uns kennenlernten? 349 00:21:35,628 --> 00:21:37,338 Klar. Es war der… 350 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 …Kampf der Flaxaner in der Stadt. 351 00:21:40,633 --> 00:21:43,469 Ich hatte meine Kräfte bekommen und hatte Schiss. Aber… 352 00:21:43,553 --> 00:21:45,596 …du und Robot und Rex und Kate 353 00:21:45,680 --> 00:21:47,473 habt mir gezeigt, wie man's macht. 354 00:21:49,267 --> 00:21:51,102 Scheint eine Ewigkeit her zu sein. 355 00:21:52,353 --> 00:21:55,815 Und jetzt sind Robot und Amanda verschollen, irgendwo. 356 00:21:56,524 --> 00:21:57,859 Sie finden einen Weg. 357 00:21:58,860 --> 00:21:59,777 Glaubst du? 358 00:22:00,528 --> 00:22:02,739 Rex' Tod war auch unerwartet, aber… 359 00:22:03,614 --> 00:22:05,533 Hey, alles ist gut. 360 00:22:06,576 --> 00:22:09,787 Die Dinge scheinen sich zu ändern, aber nicht zum Besseren. 361 00:22:10,288 --> 00:22:12,540 Ja, ich weiß. 362 00:22:13,374 --> 00:22:15,418 Aber ich liebe dich. 363 00:22:16,377 --> 00:22:17,670 Ich liebe dich auch. 364 00:22:17,754 --> 00:22:19,964 Und deshalb wird alles gut gehen. 365 00:22:20,423 --> 00:22:22,133 Ich weiß nicht, ob das stimmt, 366 00:22:22,216 --> 00:22:26,345 aber mir gefällt dein Vertrauen in die unendliche Macht der Liebe. 367 00:22:27,180 --> 00:22:29,682 An irgendetwas muss ich doch glauben. 368 00:22:32,935 --> 00:22:34,854 Was wolltest du mir gestern sagen? 369 00:22:34,937 --> 00:22:36,939 Als mein Dad und Allen auftauchten. 370 00:22:38,107 --> 00:22:39,192 Nichts. 371 00:22:39,650 --> 00:22:41,486 Echt? Es schien wichtig zu sein. 372 00:22:41,569 --> 00:22:45,490 Du gehst morgen für wer weiß wie lange weg. 373 00:22:45,573 --> 00:22:47,575 Was könnte wichtiger sein als das? 374 00:22:59,170 --> 00:23:00,296 Mark? 375 00:23:00,379 --> 00:23:01,464 Ja? 376 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 Stirb nicht. 377 00:23:06,344 --> 00:23:07,386 Werde ich nicht. 378 00:23:09,055 --> 00:23:10,056 Sieh mich an. 379 00:23:12,058 --> 00:23:13,059 Glaubst du mir? 380 00:23:22,693 --> 00:23:23,611 Das tue ich. 381 00:23:39,460 --> 00:23:40,711 Sei vorsichtig. 382 00:23:41,504 --> 00:23:43,214 Mom, es ist ein Krieg. 383 00:23:43,297 --> 00:23:44,966 Das Gegenteil von Vorsicht. 384 00:23:46,050 --> 00:23:47,510 Tu's für mich, bitte. 385 00:23:49,470 --> 00:23:50,847 Ich bin vorsichtig. 386 00:23:52,682 --> 00:23:53,724 Ich liebe dich. 387 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 Ich dich auch, Mom. 388 00:23:56,102 --> 00:23:57,019 Ich bin bereit. 389 00:23:57,812 --> 00:23:58,813 Was ist das alles? 390 00:23:58,896 --> 00:24:01,607 Meine Spiele, Klamotten und Bücher und so. 391 00:24:01,691 --> 00:24:05,027 Und die Hausaufgaben von April, die ich ihn einpacken ließ. 392 00:24:05,111 --> 00:24:07,029 Und die Hausaufgaben. 393 00:24:10,533 --> 00:24:11,784 Ich werde dich vermissen. 394 00:24:12,618 --> 00:24:13,953 Ich dich auch. 395 00:24:16,247 --> 00:24:17,331 Mom. 396 00:24:17,415 --> 00:24:19,167 Es werden viele Monate vergehen, 397 00:24:19,250 --> 00:24:21,627 also muss ich alle Küsse jetzt loswerden. 398 00:24:23,921 --> 00:24:25,506 Denkt an meine Worte, ja? 399 00:24:26,674 --> 00:24:27,967 Passt aufeinander auf. 400 00:24:28,926 --> 00:24:29,927 Machen wir, Mom. 401 00:24:30,011 --> 00:24:31,554 Ich werde Mark beschützen. 402 00:24:42,064 --> 00:24:43,733 Zeigt es ihnen, Jungs. 403 00:24:47,486 --> 00:24:49,030 Vorsichtig natürlich. 404 00:24:52,158 --> 00:24:53,951 Ich denke jeden Tag an dich. 405 00:24:54,035 --> 00:24:55,244 Das will ich hoffen. 406 00:24:57,163 --> 00:25:00,041 Rette das Universum, Held. 407 00:25:05,213 --> 00:25:06,172 Bereit? 408 00:25:06,672 --> 00:25:07,548 Und ob. 409 00:25:09,383 --> 00:25:12,553 Mark, wie werden wir im All atmen? 410 00:25:12,637 --> 00:25:14,180 Das ist das Coole daran. 411 00:25:19,602 --> 00:25:21,562 Mark sollte längst hier sein. 412 00:25:21,646 --> 00:25:22,730 Lass ihn doch. 413 00:25:22,813 --> 00:25:23,981 Das ist was Großes. 414 00:25:24,065 --> 00:25:25,650 Wir verschwenden Zeit. 415 00:25:25,733 --> 00:25:28,361 Ich weiß, deine Reise nach Hause lief nicht 416 00:25:28,444 --> 00:25:30,529 genau so, wie du es wolltest, aber… 417 00:25:30,613 --> 00:25:31,864 Jemand nähert sich. 418 00:25:33,824 --> 00:25:34,909 Endlich. 419 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 Ich korrigiere. 420 00:25:36,661 --> 00:25:38,246 Zwei Personen nähern sich. 421 00:25:49,382 --> 00:25:51,008 Das ist irre! 422 00:25:51,092 --> 00:25:53,511 Ich war nur als Baby auf einem Raumschiff. 423 00:25:53,594 --> 00:25:54,804 Sieh dir das an! 424 00:25:56,180 --> 00:25:57,598 Was sind das für Knöpfe? 425 00:25:57,682 --> 00:25:58,975 Hat es auch Laser? 426 00:25:59,058 --> 00:26:01,018 Weiß nicht. Frag den Captain. 427 00:26:01,102 --> 00:26:02,770 Ich lerne den Captain kennen? 428 00:26:05,523 --> 00:26:06,399 Dad? 429 00:26:07,191 --> 00:26:08,818 Er muss wieder zurück. 430 00:26:08,901 --> 00:26:10,111 Er will helfen. 431 00:26:10,194 --> 00:26:11,279 Er kämpft gut. 432 00:26:11,362 --> 00:26:14,156 Mark, bring ihn nach Hause, sofort. 433 00:26:14,240 --> 00:26:15,116 Nein. 434 00:26:15,199 --> 00:26:17,285 Ein Zuhause wurde wegen dir zerstört 435 00:26:17,368 --> 00:26:20,830 und ich konnte nichts tun. Für dieses hier werde ich kämpfen. 436 00:26:20,913 --> 00:26:23,457 -Oliver… -Sag mir nicht, was ich zu tun habe. 437 00:26:24,041 --> 00:26:26,043 Du wolltest mich nicht mal sehen. 438 00:26:33,175 --> 00:26:34,719 Ich wollte das nicht. 439 00:26:34,802 --> 00:26:36,721 Ja, ich auch nicht. 440 00:26:41,183 --> 00:26:44,228 Was hast du dir dabei gedacht, ihn herzubringen? 441 00:26:44,312 --> 00:26:45,521 Das ist ein Krieg. 442 00:26:45,604 --> 00:26:46,605 Er könnte sterben. 443 00:26:46,689 --> 00:26:48,357 Oliver ist kein Kind mehr. 444 00:26:50,234 --> 00:26:53,195 Mom und ich haben das mit entschieden. Die ganze Familie. 445 00:26:53,279 --> 00:26:55,156 Ich wollte ihn verschonen. 446 00:26:55,239 --> 00:26:57,158 Du wolltest ihn nicht mal sehen. 447 00:26:57,241 --> 00:27:00,411 Du sagtest, der Krieg verschont niemanden, wenn wir verlieren. 448 00:27:00,494 --> 00:27:02,204 Nicht der Krieg, Mark. 449 00:27:03,372 --> 00:27:06,125 Ich wollte Oliver vor mir verschonen. 450 00:27:07,626 --> 00:27:09,545 Gott, das ist wie mit Mom. 451 00:27:09,628 --> 00:27:11,505 Es geht um dich, nicht um ihn. 452 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 Ich habe zu viele Fehler gemacht, Mark. 453 00:27:14,050 --> 00:27:14,925 Hör zu, 454 00:27:15,009 --> 00:27:16,802 ich weiß nicht, ob du es verdienst, 455 00:27:16,886 --> 00:27:19,096 aber das ist deine zweite Chance. 456 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Oliver hat dich vergöttert, als er kleiner war. 457 00:27:21,891 --> 00:27:24,352 Wofür meinst du steht das "O" auf seinem Kostüm? 458 00:27:25,144 --> 00:27:26,645 Nicht für Oliver. 459 00:27:34,278 --> 00:27:35,821 Ist das der richtige Ort? 460 00:27:38,449 --> 00:27:41,285 Heiliger Strohsack! Ich meine, hallo. 461 00:27:43,662 --> 00:27:46,665 Du bringst mich doch nicht um, oder? 462 00:27:48,334 --> 00:27:49,960 Wir haben alle an Bord. 463 00:27:50,044 --> 00:27:52,088 Nimm Kurs zurück auf Talescria. 464 00:27:54,298 --> 00:27:56,717 -General Telia? -Ja? 465 00:27:56,801 --> 00:28:01,013 Meinen Sie, ich könnte das Kommando über mein Schiff zurückbekommen? 466 00:28:03,682 --> 00:28:04,642 Nein. 467 00:28:07,645 --> 00:28:08,687 Energie. 468 00:28:16,695 --> 00:28:18,489 Omni-Man verlässt den Orbit. 469 00:28:18,572 --> 00:28:20,991 Kurs auf zwei-vier-neun Punkt sieben. 470 00:28:21,450 --> 00:28:22,284 Sie brechen auf. 471 00:28:23,327 --> 00:28:24,620 Freu dich nicht zu früh. 472 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 Geschwindigkeit steigt. 473 00:28:26,205 --> 00:28:28,541 Energie baut sich in ihren Maschinen auf. 474 00:28:32,628 --> 00:28:34,880 Alle wegtreten. 475 00:28:39,093 --> 00:28:40,553 Was ist los, Sir? 476 00:28:40,636 --> 00:28:45,558 Zum ersten Mal seit 20 Jahren gibt es auf dem Planeten keine Viltrumiten. 477 00:28:45,641 --> 00:28:48,686 Ist das etwas Gutes oder etwas Schlechtes? 478 00:28:48,769 --> 00:28:50,354 Wir werden sehen. 479 00:28:53,315 --> 00:28:55,025 Viel Erfolg, Jungs. 480 00:28:56,360 --> 00:28:58,446 Vermasselt es nicht. 481 00:29:00,739 --> 00:29:02,199 Krass. 482 00:29:02,283 --> 00:29:03,659 Total. 483 00:29:03,742 --> 00:29:05,911 Das ist mir das allerliebste. 484 00:29:06,704 --> 00:29:07,997 Ich liebe das All. 485 00:29:09,290 --> 00:29:10,207 Hey. 486 00:29:10,291 --> 00:29:11,333 Hi. 487 00:29:12,460 --> 00:29:13,461 Alles klar, Leute. 488 00:29:13,544 --> 00:29:15,171 Zwei Wochen bis nach Talescria, 489 00:29:15,254 --> 00:29:17,798 in denen ihr euch kennenlernen könnt. 490 00:29:18,799 --> 00:29:21,177 Der Gemeinschaftsraum ist auf Deck vier. 491 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 Da sind auch eure Quartiere. 492 00:29:24,138 --> 00:29:27,850 Es ist kein exquisites Hotel, aber es wird euch gefallen. 493 00:29:28,184 --> 00:29:30,144 Kommt auf der Krankenstation vorbei, 494 00:29:30,227 --> 00:29:33,105 in aller Ruhe, für ein Kommunikationsimplantat. 495 00:29:33,856 --> 00:29:36,734 Ansonsten, lebt euch ein und genießt die Reise. 496 00:30:19,735 --> 00:30:21,403 Proteinnudeln. 497 00:30:21,487 --> 00:30:23,239 Mit dieser weißen Soße. 498 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 Oh mein Gott, Nolan. 499 00:30:40,256 --> 00:30:41,840 Das ist besser als Sex. 500 00:30:42,800 --> 00:30:45,010 Das klingt nach einer Herausforderung. 501 00:30:50,015 --> 00:30:51,725 Nein. Du hast recht. Das gewinnt. 502 00:30:53,894 --> 00:30:55,688 Du gibst zu schnell auf. 503 00:31:03,362 --> 00:31:04,280 Hey… 504 00:31:05,197 --> 00:31:06,282 …hast du Hunger? 505 00:31:07,449 --> 00:31:08,367 Magst du es nicht? 506 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 Nein. Ich habe keinen Appetit mehr. 507 00:31:25,926 --> 00:31:27,344 Hey, Mark… 508 00:31:28,596 --> 00:31:30,180 …alles okay mit deinem Dad? 509 00:31:30,598 --> 00:31:32,266 Ich glaube schon. Warum? 510 00:31:32,349 --> 00:31:36,061 Seit wir die Erde verlassen haben, bläst er Trübsal. 511 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 Trübsal ist… Es ist ein unopisches Wort. 512 00:31:39,607 --> 00:31:41,400 Es bedeutet deprimiert, weißt du? 513 00:31:41,483 --> 00:31:45,070 Ja, auf der Erde bedeutet es dasselbe. 514 00:31:45,154 --> 00:31:46,614 Das ist ja schräg. 515 00:31:47,364 --> 00:31:50,200 Er ist nur mürrisch und redet nicht mit mir darüber. 516 00:31:50,951 --> 00:31:54,204 Er hatte wohl erwartet, dass meine Mom sich mehr über ihn freut. 517 00:31:54,288 --> 00:31:56,081 Warum sollte er das erwarten? 518 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 Er hat mir alles erzählt. 519 00:31:57,625 --> 00:31:59,877 Er hatte Glück, dass er heil davonkam. 520 00:31:59,960 --> 00:32:02,087 Er ist ein Nein als Antwort nicht gewöhnt. 521 00:32:02,171 --> 00:32:04,506 Dein Bruder scheint auch sauer auf ihn zu sein. 522 00:32:05,633 --> 00:32:08,636 Ich dachte, das sei, weil mein Vater ihn nicht sehen wollte, 523 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 aber jetzt bin ich mir nicht so sicher. 524 00:32:11,221 --> 00:32:13,557 Na ja, wenigstens bemüht Nolan sich. 525 00:32:14,433 --> 00:32:17,645 Ich weiß nicht, ob man sich genug bemühen kann nach alldem. 526 00:32:17,728 --> 00:32:20,939 Hey, Telia, hast du irgendwas Seltsames bemerkt? 527 00:32:21,023 --> 00:32:23,233 Meine Kostümsensoren sind losgegangen. 528 00:32:23,317 --> 00:32:25,861 Ich glaube nicht. Aber bei diesem Schiff weiß… 529 00:32:28,697 --> 00:32:30,199 Schadensbericht, sofort! 530 00:32:30,282 --> 00:32:32,034 Nein, nein, nein, nein! 531 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 Unser Triebwerkskern wurde beschädigt 532 00:32:34,203 --> 00:32:36,538 und bricht zusammen. 533 00:32:36,622 --> 00:32:39,291 Brücke absperren und Abtrennung einleiten. 534 00:32:39,375 --> 00:32:42,336 -Aber mein schönes Schiff. -Tun Sie es! 535 00:32:43,337 --> 00:32:44,296 Warten Sie! 536 00:32:44,380 --> 00:32:46,548 Oliver und mein Dad sind irgendwo da hinten. 537 00:32:47,466 --> 00:32:48,884 Wir haben keine Wahl. 538 00:32:48,967 --> 00:32:51,011 Kommt. Sie werden Hilfe brauchen. 539 00:32:51,095 --> 00:32:55,766 Abtrennung der Brücke in drei, zwei, eins! 540 00:33:05,025 --> 00:33:06,026 Oliver! 541 00:33:31,635 --> 00:33:32,594 Oliver! 542 00:33:37,516 --> 00:33:38,434 Was ist passiert? 543 00:33:39,017 --> 00:33:40,060 Keine Ahnung. 544 00:33:40,144 --> 00:33:41,270 Mark. 545 00:33:52,281 --> 00:33:53,365 Nein. 546 00:33:53,907 --> 00:33:55,159 Das ist unmöglich. 547 00:33:57,661 --> 00:33:59,329 Das passiert, 548 00:33:59,413 --> 00:34:03,083 wenn du nicht zu Ende bringst, was du angefangen hast, Junge. 549 00:34:03,167 --> 00:34:04,418 Wir haben es einmal getan 550 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 und können es noch mal tun. 551 00:34:06,837 --> 00:34:07,671 Oliver… 552 00:34:07,755 --> 00:34:09,797 Das Ungeziefer lernt nun seine Lektion. 553 00:34:25,647 --> 00:34:27,483 Dich kenne ich doch. 554 00:34:27,565 --> 00:34:29,193 Wo waren wir? 555 00:34:35,699 --> 00:34:37,826 Du denkst, du bist schnell? 556 00:34:41,996 --> 00:34:42,998 Mach dich bereit. 557 00:34:43,916 --> 00:34:47,252 Das wird eine ziemliche Sauerei. 558 00:34:57,304 --> 00:34:59,681 Lass die Finger von meinem Sohn. 559 00:35:10,859 --> 00:35:12,820 Oliver, geht es dir gut? 560 00:35:14,488 --> 00:35:16,031 Ja, schon. 561 00:35:34,508 --> 00:35:37,219 Haben die irgendwelche Schwachstellen oder so? 562 00:35:37,302 --> 00:35:39,137 Ja, ihre Egos. Das war's auch schon. 563 00:35:48,146 --> 00:35:49,439 Nolan, 564 00:35:49,523 --> 00:35:51,900 der beliebteste Verräter von allen. 565 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 Es ist so lange her. 566 00:35:54,319 --> 00:35:57,114 Nicht zu glauben, dass ich auch dich töten werde. 567 00:35:57,197 --> 00:35:58,240 Wirst du nicht. 568 00:35:59,616 --> 00:36:02,119 Ein Mann weniger Worte, 569 00:36:02,202 --> 00:36:03,662 aber es sind gute. 570 00:36:03,745 --> 00:36:06,373 Ich habe dich immer gemocht. 571 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 Ich habe dich getötet! 572 00:36:16,550 --> 00:36:18,093 Seien wir ehrlich, 573 00:36:18,176 --> 00:36:21,221 es war mehr deine Zauberfreundin. 574 00:36:21,305 --> 00:36:23,140 Und wie geht es ihr? 575 00:36:23,223 --> 00:36:26,768 Ich kann es kaum abwarten, wieder ihr Blut zu schmecken. 576 00:36:42,200 --> 00:36:43,035 Mark! 577 00:36:44,578 --> 00:36:46,163 Er ist beschäftigt. 578 00:37:02,930 --> 00:37:03,889 Allen? 579 00:37:03,972 --> 00:37:05,974 Ich kann nichts sehen! 580 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 Neuerstellung der Helmrüstung. 581 00:37:11,271 --> 00:37:15,025 Weiteres Kopftrauma vermeiden, bis die Reparaturen vollständig sind. 582 00:37:15,108 --> 00:37:17,194 Als hätte ich eine Wahl. 583 00:37:26,119 --> 00:37:27,955 Nimm das, alte Kackbratze. 584 00:37:31,166 --> 00:37:32,042 Alles okay? 585 00:37:32,125 --> 00:37:33,502 Ich brauche dich nicht. 586 00:37:36,004 --> 00:37:37,255 Großer Fehler. 587 00:37:38,423 --> 00:37:39,883 Drei gegen fünf? 588 00:37:43,679 --> 00:37:45,097 Wir rösten euch. 589 00:37:48,475 --> 00:37:49,518 Scheiße. 590 00:37:53,647 --> 00:37:55,857 Wer wird jetzt geröstet? 591 00:37:55,941 --> 00:37:58,443 Du weißt echt nicht, was das bedeutet. 592 00:37:59,820 --> 00:38:00,779 Heilige Scheiße. 593 00:38:00,862 --> 00:38:01,738 Achtung! 594 00:38:06,410 --> 00:38:07,619 Es sind zu viele. 595 00:38:13,667 --> 00:38:14,876 Musst du durchatmen? 596 00:38:14,960 --> 00:38:15,877 Ja. 597 00:38:16,461 --> 00:38:17,421 Geh dahin. 598 00:38:18,046 --> 00:38:18,880 Los! 599 00:38:23,802 --> 00:38:26,263 Erzählst du mir wieder deine tiefsten Gefühle? 600 00:38:26,972 --> 00:38:29,891 Das war vertraulich. 601 00:38:31,101 --> 00:38:32,477 Oh nein. 602 00:38:32,561 --> 00:38:35,105 Dein Bruder darf den Spaß nicht verpassen. 603 00:39:01,882 --> 00:39:03,050 Was zur Hölle war das? 604 00:39:05,594 --> 00:39:08,722 Du atmest nie wieder. 605 00:39:39,086 --> 00:39:42,214 Deine Blutlinie ist Gift für unser Volk. 606 00:39:42,297 --> 00:39:44,883 Wenn das wahr wäre, Lucan, würdet ihr gewinnen. 607 00:39:54,309 --> 00:39:56,269 Panzerung gefährdet. 608 00:39:56,353 --> 00:39:57,938 Ja, ich weiß! 609 00:40:04,402 --> 00:40:05,445 Wo ist Mark? 610 00:40:05,529 --> 00:40:06,363 Wo ist Conquest? 611 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 Sie sind Oliver gefolgt. 612 00:40:08,573 --> 00:40:10,992 Bringt euch in Sicherheit. Ihr habt keine Chance. 613 00:40:11,326 --> 00:40:12,702 Sekunde. Wo willst du… 614 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Und weg ist er. 615 00:40:14,079 --> 00:40:16,164 Lässt uns hier allein. Fantastisch. 616 00:40:16,248 --> 00:40:17,874 In Sicherheit bringen? Okay. 617 00:40:17,958 --> 00:40:21,253 Aber wo genau soll das sein? Wir sind doch im All. 618 00:40:21,336 --> 00:40:22,838 Ja. Gute Frage. 619 00:40:32,264 --> 00:40:33,390 Ich habe eine Idee. 620 00:40:33,473 --> 00:40:34,349 Folge mir. 621 00:40:41,398 --> 00:40:43,859 Das scheint mir die falsche Richtung zu sein. 622 00:40:49,239 --> 00:40:52,784 Zoe, sie sehen wütender aus, jetzt wo sie uns hinterherjagen. 623 00:40:52,868 --> 00:40:53,952 Wir sind fast da! 624 00:41:05,255 --> 00:41:06,089 Zoe? 625 00:41:15,307 --> 00:41:17,392 Sucht alles ab! 626 00:43:19,973 --> 00:43:20,807 Oliver. 627 00:43:21,349 --> 00:43:23,143 Es geht dir gut. Wo ist Mark? 628 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 Ich weiß es nicht. Sie waren zu schnell. 629 00:45:35,150 --> 00:45:36,609 Heilige Scheiße. 630 00:45:37,068 --> 00:45:38,027 Da. 631 00:45:46,244 --> 00:45:47,245 Hilfe. 632 00:45:48,997 --> 00:45:50,039 Hilfe. 633 00:45:55,128 --> 00:45:57,213 Das war die richtige Entscheidung. 634 00:45:59,591 --> 00:46:00,884 Danke, Sir. 635 00:46:01,384 --> 00:46:03,136 Aber ich bin mir nicht so sicher. 636 00:46:03,219 --> 00:46:07,265 Dein Schiff hat keine Chance gegen ein Viltrumiten-Boot. 637 00:46:07,348 --> 00:46:09,893 Vor allem nicht nach dem erlittenen Schaden. 638 00:46:09,976 --> 00:46:11,686 Aber wir haben sie zurückgelassen. 639 00:46:12,437 --> 00:46:13,563 Allen auch. 640 00:46:14,230 --> 00:46:16,608 Sie sind unsere stärksten Verbündeten. 641 00:46:16,691 --> 00:46:19,694 Glaub daran, dass sie überleben und zurückkommen. 642 00:46:19,777 --> 00:46:22,489 Kehre vorerst zurück nach Talescria. 643 00:46:23,406 --> 00:46:24,824 Das ist ein Befehl. 644 00:46:24,908 --> 00:46:28,953 Mit dem Spion unter uns können wir nicht länger warten. 645 00:46:29,621 --> 00:46:30,538 Sir? 646 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 Die Koalition der Planeten steht in Konflikt 647 00:46:33,249 --> 00:46:36,836 mit dem Viltrum-Imperium. Schon viel zu lange. 648 00:46:37,295 --> 00:46:41,633 Es ist Zeit für den Krieg. 649 00:46:52,143 --> 00:46:53,394 Es ist das All. 650 00:46:53,478 --> 00:46:55,188 Man kann sich nicht verstecken. 651 00:46:57,273 --> 00:46:58,983 Und wo sind sie dann? 652 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 Ich weiß es nicht. 653 00:47:01,069 --> 00:47:04,531 Aber dem Großregenten Thragg wird diese Antwort nicht gefallen. 654 00:47:05,990 --> 00:47:07,951 Ich suche weiter. 655 00:47:08,660 --> 00:47:10,078 Was ist mit Conquest? 656 00:47:11,120 --> 00:47:13,623 Conquest kann auf sich selbst aufpassen. 657 00:47:27,845 --> 00:47:29,430 Du hattest recht. 658 00:47:29,514 --> 00:47:30,765 Es hat geklappt. 659 00:47:30,848 --> 00:47:32,976 Ich bin völlig überrascht und beeindruckt. 660 00:47:33,059 --> 00:47:34,477 Ich hab das aus einem Film. 661 00:47:34,561 --> 00:47:36,437 Aber kannst du es größer machen? 662 00:47:36,521 --> 00:47:38,898 Sei dankbar, dass du hier reinpasst. 663 00:47:38,982 --> 00:47:42,360 Es wurde nicht gebaut, um einen 200 Kilo schweren… 664 00:47:43,695 --> 00:47:44,779 Unopier. 665 00:47:45,697 --> 00:47:48,616 Und 180, vielen Dank. 666 00:47:49,701 --> 00:47:51,703 Und… 667 00:47:52,120 --> 00:47:53,288 …was jetzt? 668 00:47:53,371 --> 00:47:54,914 War es nicht dein Plan? 669 00:47:54,998 --> 00:47:56,040 Ich bin von der Erde. 670 00:47:56,124 --> 00:47:58,793 Du bist der Koalitionsoffizier. Sag du's mir. 671 00:47:58,876 --> 00:48:01,629 Wenn wir rausgehen, finden sie uns sofort. 672 00:48:01,713 --> 00:48:03,298 Wir verstecken uns weiter, 673 00:48:03,381 --> 00:48:05,300 trotz ewiger Rückenschmerzen, 674 00:48:05,383 --> 00:48:07,635 bis sie anhalten und wir wegschleichen können. 675 00:48:07,719 --> 00:48:10,763 Was ist, wenn sie nach Hause fliegen? 676 00:48:10,847 --> 00:48:12,307 Zurück nach Viltrum? 677 00:48:13,766 --> 00:48:17,478 Wenn das passiert, sind wir hundertprozentig aufgeschmissen. 678 00:48:22,984 --> 00:48:25,570 Gibt es in diesem Ding gute Videospiele? 679 00:48:25,987 --> 00:48:27,530 Das ist eine Kriegsmaschine, 680 00:48:27,614 --> 00:48:31,200 die für ungleiche Kämpfe und Zerstörung entwickelt wurde. 681 00:48:34,370 --> 00:48:35,705 Es gibt ein paar. 682 00:48:37,373 --> 00:48:39,626 Du kannst Videospiele herbeizaubern, 683 00:48:39,709 --> 00:48:42,712 mir aber keinen Zentimeter mehr Stehhöhe verschaffen? 684 00:48:42,795 --> 00:48:43,755 Nein. 685 00:48:43,838 --> 00:48:45,214 Und hör auf zu fragen. 686 00:49:35,431 --> 00:49:37,433 Untertitel von: Sylvia Agrafioti 687 00:49:37,517 --> 00:49:39,519 Kreative Leitung Alexander König