1 00:00:14,682 --> 00:00:16,392 Så jävla löjligt. 2 00:00:27,069 --> 00:00:30,030 Muchas gracias, Miguel. 3 00:00:30,740 --> 00:00:33,659 Vad gör vi här? Du kan inte ens dricka. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,619 Du tänker destination, inte resan. 5 00:00:35,703 --> 00:00:38,330 Du har alltid bråttom att komma nånstans du inte är. 6 00:00:38,414 --> 00:00:43,919 Jag föredrar resan och atmosfären. 7 00:00:44,754 --> 00:00:47,631 Om vi inte stannar för att lukta på rosorna, 8 00:00:47,715 --> 00:00:50,509 vad är då poängen med nåt? 9 00:00:50,593 --> 00:00:52,136 Du kan inte lukta heller. 10 00:00:53,429 --> 00:00:55,014 Touché! 11 00:00:55,097 --> 00:00:57,600 Du är inte dum som en sten, du. 12 00:00:57,683 --> 00:00:59,560 Men min poäng kvarstår. 13 00:00:59,643 --> 00:01:01,604 Vad vill du, Machine Head? 14 00:01:01,687 --> 00:01:05,232 Jag vill ha världsfred, En ponny, mitt namn i rampljuset. Med mera. 15 00:01:06,942 --> 00:01:08,319 Slappna av, Titan. 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,280 Du borde kliva upp varje morgon med ett leende. 17 00:01:11,906 --> 00:01:12,948 Varför då? 18 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 För vi gjorde det omöjliga. 19 00:01:15,117 --> 00:01:19,455 Vi dräpte en bokstavlig drake och stal hans skatt. 20 00:01:19,538 --> 00:01:24,210 Eller kungarike eller magisk ring, vad nu drakar har. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,045 Jag läser inte mycket fantasy. 22 00:01:26,128 --> 00:01:28,964 Men, och ursäkta att jag drar ut på poängen, 23 00:01:29,048 --> 00:01:31,091 mr Liu hade inte 24 00:01:31,175 --> 00:01:34,678 artigheten att förbli död. 25 00:01:35,721 --> 00:01:36,639 Skitsnack. 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,183 Jag önskar det, min eldige vän. 27 00:01:39,265 --> 00:01:41,977 Inte ens en .45-kaliber i hjässan 28 00:01:42,061 --> 00:01:44,021 räckte för att döda den gamla ödlan. 29 00:01:44,604 --> 00:01:47,358 Jag vet! Se på mig. 30 00:01:47,441 --> 00:01:49,401 Jag är lika förvånad som du. 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,155 Min poäng är 32 00:01:53,239 --> 00:01:54,448 att du är illa ute. 33 00:01:54,532 --> 00:01:55,616 Han kom efter mig, 34 00:01:55,699 --> 00:01:58,327 men Orden ger mig och mina kollegor 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,831 beskydd som inte ens Liu kan tugga igenom 36 00:02:01,914 --> 00:02:03,999 med sina vassa små draktänder. 37 00:02:04,834 --> 00:02:09,045 Det finns fortfarande en plats åt dig. 38 00:02:14,218 --> 00:02:15,803 Det är vad det här handlar om. 39 00:02:16,512 --> 00:02:19,473 Låt mig säga så här. 40 00:02:19,557 --> 00:02:23,644 Jag har en vacker mosaik på golvet i mitt femte badrum. 41 00:02:23,727 --> 00:02:28,357 Antikt romerskt eller nåt, men en kakelplatta är sprucken 42 00:02:28,440 --> 00:02:32,236 och varje gång jag sätter mig för att skita blir jag tokig. 43 00:02:32,319 --> 00:02:36,824 Det är vad du är. Du är min spruckna kakelplatta. 44 00:02:37,199 --> 00:02:40,202 Min lilla bit som inte är som de andra. 45 00:02:40,286 --> 00:02:44,331 Vi har en chans att fixa bilden, tillsammans, 46 00:02:44,415 --> 00:02:47,251 och rädda ditt liv. 47 00:02:47,334 --> 00:02:48,793 Det är logiskt. 48 00:02:49,712 --> 00:02:52,965 Jag kämpade inte för min bit, bara för att ge tillbaka den. 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,885 Okej. Skyll dig själv. 50 00:02:55,968 --> 00:02:58,596 För Liu kommer och om du har glömt det, 51 00:02:58,679 --> 00:03:02,516 så dödade han nästan dig och din lilla supervän i overallen. 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,894 Eller var det jag? Jag minns inte. 53 00:03:05,603 --> 00:03:06,729 Jag tar risken. 54 00:03:09,690 --> 00:03:10,983 Atmosfär, sa du? 55 00:03:13,444 --> 00:03:16,488 Som sagt, det är inte spriten jag saknar, 56 00:03:16,572 --> 00:03:18,407 utan happy hour. 57 00:03:25,414 --> 00:03:28,918 Med all respekt, sir, du hade gjort samma sak. 58 00:03:29,877 --> 00:03:32,379 Ja, men jag är inte till hälften viltrumit, Donald. 59 00:03:32,463 --> 00:03:34,673 Jag kan inte förgöra planeter med mina händer 60 00:03:34,757 --> 00:03:36,508 om jag blir på dåligt humör. 61 00:03:36,591 --> 00:03:40,012 Mark har verkat lite mer benägen 62 00:03:40,095 --> 00:03:42,055 till absoluta lösningar. 63 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 Först Angstrom, sen Conquest. 64 00:03:46,310 --> 00:03:47,311 Säg det inte. 65 00:03:48,187 --> 00:03:52,274 Sa inte Robot att Mark nästan dödade dinosauriesnubben? 66 00:03:52,650 --> 00:03:54,567 Det var i stridens hetta, 67 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 och tekniskt sett lever de båda fortfarande. 68 00:03:58,155 --> 00:04:01,408 De var varningstecken, men det här… 69 00:04:01,492 --> 00:04:03,369 Det här går inte att ignorera. 70 00:04:03,452 --> 00:04:06,580 Och Rus var oskyldig. Det är skillnad. 71 00:04:06,664 --> 00:04:08,248 Det förändrar saker. 72 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 Mark gör nog det han känner är rätt. 73 00:04:13,337 --> 00:04:15,130 Efter allt han har gått igenom. 74 00:04:15,214 --> 00:04:16,714 Exakt. 75 00:04:16,798 --> 00:04:20,010 Du vet hur ett sånt trauma kan krossa folk. 76 00:04:20,636 --> 00:04:23,097 Och den sista som får bli galen är… 77 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 Jobbar du sent igen? 78 00:04:39,863 --> 00:04:42,533 Jag jobbar bättre i mörkret, du vet det. 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,034 Jag vet att du behöver sova. 80 00:04:45,119 --> 00:04:47,496 Det är för mycket att göra. 81 00:04:50,666 --> 00:04:54,378 När tänker du erkänna att det inte är jobbet som håller dig vaken? 82 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 Ni var alla där. 83 00:05:06,348 --> 00:05:09,101 Om han hade väntat några sekunder… 84 00:05:09,184 --> 00:05:11,020 Invincible gjorde rätt. 85 00:05:11,353 --> 00:05:13,647 Det kan du inte tro. 86 00:05:13,731 --> 00:05:17,776 Tänk om han inte hade dödat Rus. Kupolen faller och sequiderna tar över. 87 00:05:17,860 --> 00:05:20,404 Ska vi slåss i år för att återställa ordningen? 88 00:05:20,487 --> 00:05:24,199 Om vi ens kan? Hur många hade behövt dö? 89 00:05:24,283 --> 00:05:26,660 Kupolen hade hållit. 90 00:05:26,744 --> 00:05:28,954 Inte ens du vet det. 91 00:05:29,038 --> 00:05:31,498 Det är gjort. Vi måste alla leva med det. 92 00:05:31,582 --> 00:05:34,460 Låt oss duscha och vara glada 93 00:05:34,543 --> 00:05:37,463 att vi aldrig behöver se en sequid igen. 94 00:05:38,839 --> 00:05:41,091 Låt mig vara tydlig, geniet, 95 00:05:41,175 --> 00:05:43,427 eftersom du inte verkar förstå. 96 00:05:43,510 --> 00:05:48,724 Följ mina order, annars får du aldrig jobba i fält igen. 97 00:05:48,807 --> 00:05:49,725 Uppfattat? 98 00:05:50,058 --> 00:05:52,186 Om jag inte hade gått ner i avloppen… 99 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 Bad jag om en ursäkt? 100 00:05:54,980 --> 00:05:58,942 Jag frågade om du förstod. 101 00:05:59,026 --> 00:06:01,236 -Men jag… -Förstår du? 102 00:06:03,197 --> 00:06:05,783 Ja, jag förstår. 103 00:06:05,866 --> 00:06:06,825 Bra. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 Vilken skitstövel. 105 00:06:12,206 --> 00:06:14,041 Jag erkänner gärna att jag orsakade 106 00:06:14,124 --> 00:06:17,503 tidigare sequidrelaterade katastrofer, 107 00:06:17,586 --> 00:06:22,007 men vi är nog alla överens om att jag inte hade nåt 108 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 med den här katastrofen att göra. 109 00:06:24,885 --> 00:06:28,305 Eller hur, mina vänliga och förlåtande polare? 110 00:06:28,388 --> 00:06:29,723 Kommer inte på fråga. 111 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Hjälp! 112 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 Hjälp! 113 00:07:24,778 --> 00:07:27,197 Herrejävlar! Är du okej? 114 00:07:27,281 --> 00:07:28,824 Var kom den ifrån? 115 00:07:28,907 --> 00:07:30,033 Den… 116 00:07:30,117 --> 00:07:31,994 Den var inuti mig. 117 00:07:32,077 --> 00:07:34,454 Jag kände den inte ens. 118 00:07:34,538 --> 00:07:35,622 Jösses. 119 00:07:36,165 --> 00:07:37,916 Det gjorde nog inte Rus heller. 120 00:07:38,375 --> 00:07:39,960 Om du inte var här… 121 00:07:40,043 --> 00:07:43,422 Jag var här. Det är okej. Vi vann. 122 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 Nej. 123 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 Vi hade tur, 124 00:07:47,801 --> 00:07:50,637 och tur är inte nåt vi kan kontrollera. 125 00:07:50,721 --> 00:07:53,348 Sequiderna, Angstrom, Doc Seismic. 126 00:07:53,432 --> 00:07:56,935 Vi stoppar dem, men de återvänder alltid starkare än tidigare. 127 00:07:57,477 --> 00:08:00,981 Vi tar inte tag i hotet permanent, och på grund av det 128 00:08:01,064 --> 00:08:02,649 är det en tidsfråga 129 00:08:02,733 --> 00:08:05,360 innan vår tur tar slut och de besegrar oss. 130 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 Mark hade kanske rätt. 131 00:08:40,770 --> 00:08:42,522 VI SES HEMMA. HÄR - VAR ÄR DU? 132 00:09:04,628 --> 00:09:06,588 Vad fan pågår? 133 00:09:55,595 --> 00:09:56,680 Hej, det här är Eve. 134 00:09:56,763 --> 00:09:59,391 Lämna ett meddelande, så ringer jag tillbaka. 135 00:10:00,225 --> 00:10:01,727 Hej, Eve. 136 00:10:02,728 --> 00:10:06,481 Jag måste prata med nån nu. 137 00:10:07,482 --> 00:10:09,484 Ring mig när du kan. Jag älskar dig. 138 00:10:18,618 --> 00:10:19,828 Hej, Mark. 139 00:10:22,456 --> 00:10:25,083 Cecil vill prata med dig. 140 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 Snälla. 141 00:10:30,047 --> 00:10:31,506 MÄKLARE 142 00:10:33,550 --> 00:10:34,676 Debbie? 143 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 Ett ögonblick. 144 00:10:38,013 --> 00:10:39,598 Förlåt. Vad är det? 145 00:10:39,681 --> 00:10:40,724 Titta här. 146 00:10:43,977 --> 00:10:45,937 Det här kommer att säljas direkt. 147 00:10:46,021 --> 00:10:47,189 När lägger vi upp det? 148 00:10:47,272 --> 00:10:48,940 Imorgon. Gillar du det? 149 00:10:49,024 --> 00:10:52,527 Bara boytan och läget gör det till ett kap. 150 00:10:52,611 --> 00:10:54,905 Tre sovrum, nyligen renoverat, 151 00:10:54,988 --> 00:10:56,448 kvartsbänkskivor. 152 00:10:56,531 --> 00:10:58,200 Har köket två köksöar? 153 00:10:58,283 --> 00:11:01,119 Sa jag inte nyss att jag älskar såna? 154 00:11:02,120 --> 00:11:03,330 Jag säljer mitt ställe. 155 00:11:03,413 --> 00:11:06,833 Du säljer ditt. Vi behöver inte ta ut ett lån. 156 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 Pojkarna vill nog ha mer utrymme. 157 00:11:11,880 --> 00:11:14,091 Du sa att du ville flytta ihop. 158 00:11:14,174 --> 00:11:15,592 Ja, det är bara… 159 00:11:16,593 --> 00:11:19,429 Jag uppfostrade Mark och Oliver i vårt hus. 160 00:11:19,971 --> 00:11:22,224 Jag har bott där i nästan 20 år. 161 00:11:22,724 --> 00:11:24,851 Det kanske är dags för en förändring. 162 00:11:24,935 --> 00:11:26,019 Sov på saken. 163 00:11:26,103 --> 00:11:27,938 Det är allt jag ber om. Okej? 164 00:11:37,697 --> 00:11:40,659 Kusten är klar. Bara vanliga idioter. 165 00:11:41,743 --> 00:11:44,830 Pappa, varför köpte du ingen glass? 166 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 Det är lite kallt för glass, älskling. 167 00:11:47,958 --> 00:11:49,876 Det är aldrig för kallt för glass. 168 00:11:57,384 --> 00:11:58,301 Kusten är klar. 169 00:12:09,229 --> 00:12:11,523 Ska hon verkligen äta allt sockret? 170 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 Helvete. 171 00:12:20,490 --> 00:12:21,324 Vi har… 172 00:12:24,703 --> 00:12:26,621 Hon är bara tio år en gång. 173 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Det var din ursäkt när hon var nio. 174 00:12:29,249 --> 00:12:32,461 Tänkte du på hur svårt det blir att få henne att sova? 175 00:12:32,544 --> 00:12:34,463 Det är okej, mamma. 176 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Jag sover när jag är död. 177 00:12:36,673 --> 00:12:39,009 Var har du lärt dig sånt språk, Fiona? 178 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 Pappa lärde mig. 179 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Okej, jag lärde henne inte… 180 00:12:56,902 --> 00:12:58,820 Ta Fiona och spring. Nu! 181 00:13:01,198 --> 00:13:04,576 Mr Liu hälsar. 182 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 Magnattack. 183 00:14:16,731 --> 00:14:17,941 Nej! 184 00:14:32,872 --> 00:14:35,000 Vad fan pågår här? 185 00:14:35,083 --> 00:14:36,376 Jävlas… 186 00:14:37,210 --> 00:14:40,380 …aldrig… 187 00:14:40,797 --> 00:14:43,633 …med min familj! 188 00:15:22,422 --> 00:15:26,301 MARK OLIVER 4 ÅR - 5 ÅR - 10 ÅR 4 MÅNADER - 11 ÅR - 12 ÅR 189 00:15:29,971 --> 00:15:31,806 Hej, mamma. Vad är det? 190 00:15:33,224 --> 00:15:35,226 Snart är du lika lång som Mark. 191 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 Nej, jag blir längre. 192 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Vad är det? 193 00:15:40,523 --> 00:15:44,736 Det har hänt så mycket så fort att jag inte tog in det. 194 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 Jag blinkade och plötsligt var du vuxen. 195 00:15:50,033 --> 00:15:51,201 Mamma. 196 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Nej. 197 00:15:53,078 --> 00:15:55,580 Du kommer inte undan. 198 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 Har du sett Mark? 199 00:16:00,669 --> 00:16:02,587 Han är nog inte hemma. Hur så? 200 00:16:03,004 --> 00:16:04,172 Jag vet inte. 201 00:16:04,255 --> 00:16:08,385 Han verkar mest vara arg eller ledsen nu för tiden. 202 00:16:08,468 --> 00:16:10,387 Din bror bearbetar fortfarande 203 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 allt som har hänt de senaste månaderna. 204 00:16:12,722 --> 00:16:16,810 Jag vet. Jag saknar hur han var. 205 00:16:21,439 --> 00:16:23,566 Vi kan inte bekämpa förändring. 206 00:16:23,650 --> 00:16:26,486 Men vi kan stötta de vi älskar när de går igenom det. 207 00:16:28,279 --> 00:16:29,406 USA PENTAGON 208 00:16:29,489 --> 00:16:30,990 Jag vet vad du tänker säga. 209 00:16:31,074 --> 00:16:34,160 -Och jag är inte… -Du gjorde rätt val, Mark. 210 00:16:34,244 --> 00:16:35,662 Jag hade gjort samma sak. 211 00:16:37,038 --> 00:16:38,873 Rus Livingston var astronaut. 212 00:16:38,957 --> 00:16:40,165 Han kände till riskerna, 213 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 och sequiderna måste stoppas till varje pris. 214 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Varför är jag här? 215 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 För att det inte var likt dig. 216 00:16:47,298 --> 00:16:49,008 Det är inte vem du är. 217 00:16:49,759 --> 00:16:51,469 Det kanske är den jag borde vara. 218 00:16:52,137 --> 00:16:54,514 Om jag hade dödat Angstrom första gången, 219 00:16:54,597 --> 00:16:58,143 hade så många människor och familjer varit vid liv. 220 00:16:59,686 --> 00:17:02,355 Jag gör vad som helst för att stoppa det igen. 221 00:17:02,439 --> 00:17:03,481 Jag vet. 222 00:17:03,565 --> 00:17:07,193 Det är därför du är en god person. Och jag vill att det fortsätter så. 223 00:17:07,652 --> 00:17:10,905 Du vet det inte, men jag är inte lika gammal som jag ser ut. 224 00:17:11,781 --> 00:17:14,325 Såna här beslut förändrar en 225 00:17:14,409 --> 00:17:16,286 och inte till det bättre. 226 00:17:16,368 --> 00:17:19,204 Det är därför jag leder och inte Guardians. 227 00:17:19,289 --> 00:17:21,415 Så att de kan sova på natten. 228 00:17:21,499 --> 00:17:22,666 Jag? 229 00:17:22,751 --> 00:17:25,336 -Jag slutade sova för flera år sen. -Cecil… 230 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 Du behöver inte jobba för mig, men när det gäller andras liv, 231 00:17:28,590 --> 00:17:30,550 fatta inte det beslutet ensam. 232 00:17:30,633 --> 00:17:34,512 Låt mig göra det, eller rådfråga mig åtminstone. 233 00:17:34,804 --> 00:17:36,222 Jag är inget barn längre. 234 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 Behandla mig inte som ett. 235 00:17:39,017 --> 00:17:41,394 Du är en levande atombomb, Mark. 236 00:17:41,478 --> 00:17:45,148 Planetens mäktigaste varelse och du får inte ens dricka än. 237 00:17:45,231 --> 00:17:47,609 Om jag inte hjälpte dig 238 00:17:47,692 --> 00:17:49,778 hade jag inte gjort mitt jobb. 239 00:17:54,532 --> 00:17:56,493 Täck över allt och ta lunch. 240 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Vi tar inte lunch. 241 00:17:58,661 --> 00:17:59,788 Invincible är här. 242 00:17:59,871 --> 00:18:02,665 Täck över dem och försvinn i några timmar. 243 00:18:02,749 --> 00:18:03,750 Det är en order. 244 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 Jag vet vad du tänker. Sluta med det. 245 00:18:10,715 --> 00:18:12,467 Låt inte så högtravande. 246 00:18:13,468 --> 00:18:16,429 Din brist på självinsikt är häpnadsväckande. 247 00:18:17,764 --> 00:18:21,142 Mina handlingar är mitt ansvar, inte ditt, 248 00:18:21,226 --> 00:18:23,603 och jag borde känna mig skakig efter det här. 249 00:18:23,686 --> 00:18:26,022 Men om du är rädd att jag ska tappa det… 250 00:18:26,105 --> 00:18:27,899 Det tror jag inte, Mark. 251 00:18:27,982 --> 00:18:31,152 Men såna här beslut har känslomässiga följder 252 00:18:31,236 --> 00:18:32,946 som har knäckt andra hjältar. 253 00:18:34,239 --> 00:18:36,074 Du behöver inte prata med mig. 254 00:18:36,157 --> 00:18:38,660 Vi har folk som är specialutbildade för detta. 255 00:18:38,743 --> 00:18:39,744 Inte nu. 256 00:18:40,328 --> 00:18:41,162 Jag sa… 257 00:18:42,455 --> 00:18:45,750 För Guds skull, Sinclair, ut härifrån. 258 00:18:46,960 --> 00:18:47,836 Du… 259 00:18:48,586 --> 00:18:49,921 Ursäkta, sir. Jag… 260 00:18:50,547 --> 00:18:55,593 Jag ville be om ursäkt för mina experiment. 261 00:18:56,386 --> 00:18:59,848 För vad jag gjorde mot dina vänner och de andra studenterna. 262 00:19:00,640 --> 00:19:02,225 Jag hade sagt det till dem 263 00:19:02,308 --> 00:19:04,978 om det inte hade förvärrat situationen. 264 00:19:05,687 --> 00:19:08,857 Jag vet att jag aldrig kan sona för det jag har gjort, 265 00:19:09,566 --> 00:19:11,734 och det finns inget rättfärdigande… 266 00:19:11,818 --> 00:19:14,946 Sluta. Inte ett ord till. 267 00:19:15,029 --> 00:19:16,865 Jag vill inte höra dina ursäkter. 268 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 Jag vill inte höra ett ord från dig igen. 269 00:19:20,034 --> 00:19:21,244 Förstår du? 270 00:19:21,911 --> 00:19:23,413 Jag är ledsen. 271 00:19:29,544 --> 00:19:33,006 -Bete dig inte som att jag… -Tänkte döda honom. 272 00:19:33,089 --> 00:19:35,466 Låtsas inte som att du inte tänkte det. 273 00:19:35,550 --> 00:19:37,051 Du hatar Sinclair. 274 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 Jag är inte hans största beundrare, 275 00:19:40,054 --> 00:19:44,684 men hans ReAnimen är en av de största militära uppfinningarna i historien. 276 00:19:44,767 --> 00:19:48,313 De räddar redan fler liv än de flesta hjältar nånsin gör. 277 00:19:48,396 --> 00:19:49,647 Och? 278 00:19:49,731 --> 00:19:53,276 Det är ingen ursäkt för att tortera och döda människor. 279 00:19:53,359 --> 00:19:57,238 Han kom hit för att be om ursäkt, även efter vad du gjorde mot Rus. 280 00:19:57,322 --> 00:19:59,032 Han vill göra rätt för sig. 281 00:19:59,115 --> 00:20:03,578 Ja, som om han bara råkade vandra in här av en slump. 282 00:20:03,661 --> 00:20:04,787 Det var inte min idé. 283 00:20:04,871 --> 00:20:06,873 Jag sa åt honom att ta lunch. 284 00:20:06,956 --> 00:20:08,166 Är vi klara? 285 00:20:08,499 --> 00:20:10,001 Du kan gå när du… 286 00:20:12,045 --> 00:20:14,047 Förlåt, jag sa till Sinclair… 287 00:20:14,130 --> 00:20:16,424 Ingen fara. Mark tog inte vägen genom taket, 288 00:20:16,507 --> 00:20:18,259 så jag tar det som en vinst. 289 00:20:18,343 --> 00:20:20,553 Tänker du berätta för honom om Conquest? 290 00:20:20,637 --> 00:20:23,097 Efter att grabben precis dödat nån? 291 00:20:23,181 --> 00:20:26,184 Fråga bara om du vill ha mitt jobb, Donald. 292 00:20:32,607 --> 00:20:33,733 Mark. 293 00:20:33,816 --> 00:20:35,401 Hej, jag… 294 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 Vad är det? 295 00:20:37,362 --> 00:20:38,571 Mina krafter, 296 00:20:39,280 --> 00:20:41,699 de krånglar inte bara längre. 297 00:20:41,783 --> 00:20:44,160 Vad? Vad pratar du om? 298 00:20:44,994 --> 00:20:46,245 Jag flyttar runt atomer. 299 00:20:46,329 --> 00:20:50,833 Jag samlar ihop dem och byter ut partiklar tills de blir vad jag behöver, 300 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 men nu är det som om de bara… 301 00:20:53,711 --> 00:20:55,755 De glider genom mina fingrar. 302 00:20:55,838 --> 00:20:57,840 Jag kan inte binda ihop dem. 303 00:20:57,924 --> 00:20:59,008 Eller styra dem. 304 00:20:59,092 --> 00:21:00,760 Jag kan inte göra nåt. 305 00:21:01,844 --> 00:21:04,847 Jag vet inte vad som händer. 306 00:21:06,224 --> 00:21:08,309 Jag är rädd för att flyga. 307 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 Vi löser det här, okej? 308 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 Rex hjälpte Monster Girl. Han kanske kan göra nåt. 309 00:21:20,947 --> 00:21:22,740 Herregud, det är Invincible AB. 310 00:21:23,032 --> 00:21:27,036 Jag kan inte, Eve. Inte nu. Låt nån annan ta det. 311 00:21:27,120 --> 00:21:28,579 Tänker du på ditt meddelande? 312 00:21:28,663 --> 00:21:31,124 Vi borde ringa Rex och se om han kan… 313 00:21:31,207 --> 00:21:33,835 Vad har hänt? 314 00:21:34,627 --> 00:21:36,504 Cecil dolde det, men… 315 00:21:37,130 --> 00:21:40,008 …för att stoppa sequiderna behövde jag… 316 00:21:41,259 --> 00:21:42,760 Jag behövde stoppa Rus. 317 00:21:43,845 --> 00:21:44,971 Eve, jag… 318 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 Jag var som lamslagen. 319 00:21:51,936 --> 00:21:53,980 Nej, det här är fel. 320 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 Jag ska vara här för dig nu. 321 00:21:56,274 --> 00:21:58,151 Vi kan vara här för varandra. 322 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 Jag ringer Capes. De kanske kan… 323 00:22:02,113 --> 00:22:03,823 Jag kan hjälpa er. 324 00:22:04,532 --> 00:22:05,450 Oliver… 325 00:22:05,533 --> 00:22:08,703 Jag var här först. Det var ni som kom in. 326 00:22:08,786 --> 00:22:10,997 Men vad det än är, så kan jag göra det. 327 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 Vad får man i lön? 328 00:22:25,595 --> 00:22:27,764 Jag frågade runt och hittade Liu. 329 00:22:27,847 --> 00:22:30,558 Han gömmer sig på östra sidan i ett fördömt hotell. 330 00:22:30,641 --> 00:22:31,893 Han är illa däran. 331 00:22:31,976 --> 00:22:36,147 Det var väl därför han skickade magneten för att döda dig. 332 00:22:36,230 --> 00:22:39,859 När förstärkningen anländer skickar vi ett tydligt svar. 333 00:22:40,860 --> 00:22:44,322 Angående förstärkningen… 334 00:22:44,405 --> 00:22:46,991 Jag vet inte om ungen faller för det igen. 335 00:22:47,366 --> 00:22:48,951 Nej, nu är det annorlunda. 336 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 Liu dödade nästan honom också. 337 00:22:51,287 --> 00:22:55,374 Han lär vilja hämnas. Om han ger sig på mig efteråt, må så vara. 338 00:22:55,458 --> 00:22:56,876 Vi har advokater. 339 00:22:56,959 --> 00:22:59,378 Det är värt det för att skydda Vanessa och Fiona. 340 00:22:59,962 --> 00:23:02,215 Eller, och jag säger det bara, 341 00:23:02,298 --> 00:23:07,053 kan vi ta smällen och gå med i Orden. 342 00:23:07,136 --> 00:23:09,514 Hörde jag dig rätt? 343 00:23:11,682 --> 00:23:13,935 Ni ringde Invincible AB, eller hur? 344 00:23:14,018 --> 00:23:17,063 Är det här Rocky Shores Incorporated? 345 00:23:29,408 --> 00:23:31,369 Vi tar inte nog betalt. 346 00:23:31,452 --> 00:23:33,830 Inget avtal utan Invincible. 347 00:23:38,501 --> 00:23:40,753 Jag är minst lika bra som han. 348 00:23:40,837 --> 00:23:42,171 Antagligen bättre. 349 00:23:42,630 --> 00:23:44,257 Ner med fötterna. 350 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Pappa? 351 00:23:47,718 --> 00:23:50,263 Fiona, vad sa jag om att komma in i mitt… 352 00:23:50,346 --> 00:23:51,472 Jag är rädd. 353 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Det är ingen fara. 354 00:23:54,684 --> 00:23:57,270 Ingen ska få skada dig. 355 00:23:58,604 --> 00:24:00,982 Vill du ha min hjälp eller inte? 356 00:24:02,733 --> 00:24:06,404 Och varje gång jag använder dem, blir det jag gör till gegga. 357 00:24:06,487 --> 00:24:07,321 Gegga? 358 00:24:07,405 --> 00:24:09,782 Som en atomisk sörja 359 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 som löses upp och försvinner. 360 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Och nu kan jag inte ens göra det. 361 00:24:14,328 --> 00:24:15,913 Dina värden är normala, 362 00:24:15,997 --> 00:24:20,376 och röntgen visar inga avvikelser i din hjärna eller kroppskemi. 363 00:24:21,919 --> 00:24:24,213 Jag blir tokig, Rex. 364 00:24:24,297 --> 00:24:26,382 Om vi inte kan lista ut felet, då… 365 00:24:26,465 --> 00:24:28,634 Vi kommer att lösa det, jag lovar. 366 00:24:28,718 --> 00:24:31,762 Amandas tillstånd tog mig nästan ett år att lösa. 367 00:24:31,846 --> 00:24:32,805 Ett år? 368 00:24:33,222 --> 00:24:36,726 -Jag säger inte att det… -Nej, förlåt. 369 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Tack för att du hjälper mig. 370 00:24:39,979 --> 00:24:42,523 Har det varit nåt annat ovanligt? 371 00:24:42,607 --> 00:24:44,483 Inte vad jag kan komma på. 372 00:24:44,567 --> 00:24:45,735 Ett ögonblick. 373 00:24:46,903 --> 00:24:48,863 Var kommer det ifrån? 374 00:24:54,869 --> 00:24:55,828 Åh, nej. 375 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Är det vad jag tror att det är? 376 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 Hallå! 377 00:26:13,781 --> 00:26:15,741 Det här var löjligt med Invincible. 378 00:26:15,825 --> 00:26:17,493 Och nu är det ännu värre. 379 00:26:18,619 --> 00:26:20,705 Vi ska väl inte döda nån? 380 00:26:20,788 --> 00:26:23,499 Min mamma hade blivit arg om jag gjorde det igen. 381 00:26:24,292 --> 00:26:28,921 Nej, vi ska bara lära nån att det får konsekvenser att jävlas med min familj. 382 00:26:29,005 --> 00:26:31,090 Gör bara som jag. 383 00:26:36,137 --> 00:26:38,764 Flaxanerna har invaderat tre gånger tidigare, 384 00:26:38,848 --> 00:26:40,766 inom några dagar från varandra. 385 00:26:40,850 --> 00:26:43,644 Tiden går snabbare i deras dimension 386 00:26:43,728 --> 00:26:45,813 så de har förberett sig i månader. 387 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 Vi vann förra gången 388 00:26:47,106 --> 00:26:49,567 för Omni-Man tog striden till dem, 389 00:26:49,650 --> 00:26:51,902 han övertygade dem att låta oss vara. 390 00:26:51,986 --> 00:26:54,322 Han var tydligen inte övertygande nog. 391 00:26:59,827 --> 00:27:02,413 Det har gått lång tid sedan deras senaste attack, 392 00:27:02,496 --> 00:27:05,750 så de har haft gott om tid att förbereda sig. 393 00:27:05,833 --> 00:27:08,627 Men i vår dimension åldras de och dör, 394 00:27:08,711 --> 00:27:11,339 om de inte har nån mojäng som hindrar det. 395 00:27:12,089 --> 00:27:13,841 Det här är allvar, Shapesmith. 396 00:27:13,924 --> 00:27:16,469 Det här är saft. Vill du smaka? 397 00:27:17,136 --> 00:27:21,474 Tidigare hade de bärbar utrustning som avgav ett skyddande tidsfält. 398 00:27:21,557 --> 00:27:25,311 Data visar att de använder en enda, kraftfullare sändare 399 00:27:25,394 --> 00:27:27,688 som gör det svårare för oss att stoppa dem. 400 00:27:27,772 --> 00:27:32,109 De tar också fångar nu, vilket är nytt för dem och dåligt för oss. 401 00:27:40,159 --> 00:27:42,870 Jag är fortfarande trött efter igår. 402 00:27:43,537 --> 00:27:45,539 Omni-Man kan inte hjälpa oss nu, 403 00:27:45,623 --> 00:27:48,209 så jag har nån ännu bättre. 404 00:27:54,090 --> 00:27:55,716 Tack för att du kom, Mark. 405 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 Vad? Vill du be honom att åka hem? 406 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 Det här verkar ganska enkelt. 407 00:28:07,895 --> 00:28:09,146 Rädda liv. 408 00:28:09,897 --> 00:28:12,566 Hitta och förstör deras sändare. 409 00:28:13,859 --> 00:28:17,196 Se dem åldras och dö. 410 00:28:40,219 --> 00:28:41,303 Guardians… 411 00:28:43,013 --> 00:28:45,391 Frigör fångarna så fort som möjligt. 412 00:28:45,474 --> 00:28:46,475 Ska bli. 413 00:29:00,156 --> 00:29:03,325 De skapades nog för att besegra din far. 414 00:29:07,371 --> 00:29:09,039 Var försiktig, Invincible. 415 00:29:16,464 --> 00:29:18,924 De har ett stort antal förstärkningar. 416 00:29:21,427 --> 00:29:23,304 Bulletproof, ta dig till fångarna! 417 00:29:23,387 --> 00:29:24,763 Vi letar efter sändaren! 418 00:29:46,076 --> 00:29:48,245 Hur ser den ut? 419 00:29:48,329 --> 00:29:50,289 En stor och kraftfull antenn. 420 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 Den är svår att dölja. 421 00:29:51,916 --> 00:29:53,542 Var är den, då? 422 00:30:08,057 --> 00:30:09,975 Ducka. 423 00:30:19,026 --> 00:30:21,862 Skärp er. De kidnappar civila. 424 00:30:22,363 --> 00:30:24,573 Jag vet inte om du märkte det, 425 00:30:24,657 --> 00:30:26,659 men de är många. 426 00:30:27,993 --> 00:30:30,829 Sluta tramsa er och hitta den jävla sändaren. 427 00:30:30,913 --> 00:30:33,999 Hur många flaxaner är det? 428 00:30:34,083 --> 00:30:34,959 Tusentals. 429 00:30:35,042 --> 00:30:38,963 Hundratals fler anländer via trupptransport varje minut, sir. 430 00:30:39,046 --> 00:30:43,050 De kommer överstiga stadens befolkning om några timmar. 431 00:30:43,801 --> 00:30:46,345 Då måste vi vara snabba. 432 00:30:53,185 --> 00:30:55,354 Hur vet din vän att det här är platsen? 433 00:30:56,438 --> 00:30:57,898 Han har sina källor. 434 00:30:57,982 --> 00:30:59,441 Kan du lita på honom? 435 00:30:59,525 --> 00:31:01,735 Nej, men det är allt vi har. 436 00:31:25,217 --> 00:31:26,844 Dags att göra upp, Liu. 437 00:31:28,345 --> 00:31:30,556 Du sa att du inte blev förföljd. 438 00:31:30,639 --> 00:31:33,225 Nej. Jag tänker inte slåss mot honom. 439 00:31:33,309 --> 00:31:34,560 Han är typ 100 år. 440 00:31:34,977 --> 00:31:36,270 Låt dig inte luras. 441 00:31:37,896 --> 00:31:40,566 Jag har tillräckligt med styrka… 442 00:31:42,192 --> 00:31:44,320 …för avskum som ni. 443 00:31:50,618 --> 00:31:52,995 Vänta. Är det han som är draken? 444 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 Akta dig. 445 00:32:19,188 --> 00:32:21,231 Den där saken dödade nästan Invincible. 446 00:32:24,151 --> 00:32:25,319 Jag vet. 447 00:32:39,458 --> 00:32:41,669 Men han är svag nu. Döda honom. 448 00:32:52,596 --> 00:32:54,348 Ja, riktigt svag. 449 00:33:31,260 --> 00:33:32,386 OLIVER RINGER 450 00:33:33,804 --> 00:33:35,723 Oliver? Hur går det på jobbet? 451 00:33:35,806 --> 00:33:37,641 Jag slåss mot en drake. 452 00:33:37,725 --> 00:33:38,642 Vad? 453 00:33:38,726 --> 00:33:40,894 Det är gamlingen du och Mark pratade om. 454 00:33:41,895 --> 00:33:43,939 Han är inte död. Han är här! 455 00:33:48,527 --> 00:33:50,863 Och han är förbannad. 456 00:33:52,406 --> 00:33:54,199 Ring Mark, jag behöver hjälp. 457 00:33:58,078 --> 00:33:59,872 INTERDIMENSIONELL ATTACK I CENTRUM 458 00:33:59,955 --> 00:34:02,374 Mark är upptagen. Glöm jobbet, ta dig därifrån. 459 00:34:07,629 --> 00:34:09,965 Ni var väl förberedda den här gången? 460 00:34:28,400 --> 00:34:30,985 Jag valde en dålig dag för en juicekur. 461 00:34:31,487 --> 00:34:32,780 Vi kommer inte igenom. 462 00:34:33,112 --> 00:34:35,616 Vi måste. De tar fortfarande fångar. 463 00:34:48,003 --> 00:34:50,130 Hjälp Monster Girl. 464 00:34:50,214 --> 00:34:51,047 Jag är på väg. 465 00:35:01,850 --> 00:35:04,436 Den ordern ifrågasatte du inte. 466 00:35:04,812 --> 00:35:07,940 Jag har skannat hela slagfältet, men hittar inte sändaren. 467 00:35:08,023 --> 00:35:10,150 Den måste vara här nånstans. 468 00:35:10,234 --> 00:35:13,570 Om det var min enda svaghet hade jag också dolt den. 469 00:35:15,948 --> 00:35:16,990 Ja. 470 00:35:20,410 --> 00:35:21,453 Litar du på mig? 471 00:35:21,537 --> 00:35:23,038 Du vet svaret. 472 00:35:25,082 --> 00:35:26,667 Täck oss. 473 00:35:29,628 --> 00:35:30,921 Ni hörde honom! 474 00:35:52,901 --> 00:35:54,611 Ni får klara er själva nu. 475 00:35:54,695 --> 00:35:56,154 Ge dem vad de tål. 476 00:36:09,459 --> 00:36:11,545 Säg att Robot inte är så dum. 477 00:36:13,213 --> 00:36:16,425 Tänk inte ens tanken, Robot. 478 00:36:17,259 --> 00:36:19,970 Jag är ledsen, Cecil. Det här är det enda sättet. 479 00:36:20,220 --> 00:36:21,346 Vänta! 480 00:36:40,824 --> 00:36:42,075 Jag hade rätt. 481 00:36:42,159 --> 00:36:45,787 Frita så många fångar du kan medan jag slår ut sändaren. 482 00:36:45,871 --> 00:36:47,289 Redan gjort. 483 00:36:51,209 --> 00:36:52,794 Till portalen. 484 00:38:02,447 --> 00:38:03,740 Äntligen. 485 00:38:05,450 --> 00:38:07,869 Tillbaka genom portalen. 486 00:38:11,790 --> 00:38:13,583 Dags att ge oss av, Rex. 487 00:38:14,960 --> 00:38:15,836 Rex? 488 00:38:22,467 --> 00:38:23,385 Vad? 489 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Vad? 490 00:38:32,728 --> 00:38:34,771 Ser ni? Enkelt. 491 00:38:38,483 --> 00:38:39,818 Bra jobbat, allihop. 492 00:38:39,901 --> 00:38:42,154 Ser nån Monster Girl eller Robot? 493 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 Guardians, 494 00:38:43,363 --> 00:38:44,656 vi måste fortsätta. 495 00:38:44,740 --> 00:38:48,368 Vi måste besegra flaxanerna en gång för alla i deras egen dimension. 496 00:38:48,452 --> 00:38:52,330 Låter vi dem återvända kommer de inte göra samma misstag igen. 497 00:38:52,414 --> 00:38:55,250 Det låter vettigt. Kom igen! 498 00:38:55,792 --> 00:38:58,128 Nej, stanna! Det är en order. 499 00:38:59,504 --> 00:39:00,797 Ledsen, Cecil. 500 00:39:00,881 --> 00:39:03,133 Vissa order kan man inte följa. 501 00:39:27,115 --> 00:39:28,075 Nej! 502 00:39:39,461 --> 00:39:41,088 Vad står vi här för? 503 00:39:41,171 --> 00:39:43,173 Kan vi inte öppna en egen portal? 504 00:39:43,590 --> 00:39:45,383 Vad tror du vi har försökt göra 505 00:39:45,467 --> 00:39:47,928 sen de där asen dök upp första gången? 506 00:39:50,555 --> 00:39:51,640 Helvete! 507 00:39:55,310 --> 00:39:56,144 Eve? 508 00:39:58,605 --> 00:40:00,899 Jag trodde att du ville slåss. 509 00:40:01,483 --> 00:40:03,360 Du har bara gömt dig. 510 00:40:04,319 --> 00:40:05,529 Aj. 511 00:40:27,092 --> 00:40:29,136 Var uppmärksam, pojke. 512 00:40:29,678 --> 00:40:32,806 Du kanske lär dig nåt innan du dör. 513 00:40:40,355 --> 00:40:41,815 Du ska vara död. 514 00:40:44,359 --> 00:40:45,318 Oliver! 515 00:40:49,823 --> 00:40:51,074 Varför flydde du inte? 516 00:40:51,158 --> 00:40:53,702 Jag ville inte svika dig och Eve. 517 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Mår du bra? 518 00:41:02,794 --> 00:41:04,838 Ja. Nu spöar vi honom. 519 00:41:43,960 --> 00:41:45,420 Ta min kropp. 520 00:42:14,491 --> 00:42:15,825 Det här är inte över! 521 00:42:17,327 --> 00:42:18,286 Du! 522 00:42:18,370 --> 00:42:19,788 Hej, hjälten. 523 00:42:21,915 --> 00:42:25,335 Bråka inte med min familj. 524 00:42:25,418 --> 00:42:28,964 Jag försökte rädda min… 525 00:42:33,551 --> 00:42:34,511 Sluta. 526 00:42:36,513 --> 00:42:38,890 Snälla, sluta. 527 00:42:49,484 --> 00:42:50,568 Vi är klara här. 528 00:43:11,006 --> 00:43:12,299 Jag mår bra, mamma. 529 00:43:13,174 --> 00:43:14,509 Jag är snart klar. 530 00:43:14,968 --> 00:43:19,264 Tänker du inte säga "ni borde ha sett den andra killen"? 531 00:43:19,889 --> 00:43:21,683 Den andra killen var en drake. 532 00:43:24,394 --> 00:43:25,228 Ja. 533 00:43:27,105 --> 00:43:29,190 Rex hade inget svar, men… 534 00:43:29,858 --> 00:43:31,484 …han lovade att lösa det. 535 00:43:33,153 --> 00:43:35,280 Jag kan inte fatta att han och Amanda är… 536 00:43:36,197 --> 00:43:37,115 …borta. 537 00:43:37,198 --> 00:43:38,283 De hittar en väg hem, 538 00:43:38,366 --> 00:43:40,452 och vi ska lista ut vad som är fel. 539 00:43:40,535 --> 00:43:42,495 Vi får be Cecil om hjälp om vi måste. 540 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Mår du bra? 541 00:43:47,500 --> 00:43:49,002 Det hände nästan igen. 542 00:43:53,006 --> 00:43:55,508 Jag vet. 543 00:43:55,592 --> 00:43:58,136 Våra möten brukar vara tråkiga. 544 00:43:58,219 --> 00:44:01,514 Men vi har en överraskning idag. 545 00:44:01,598 --> 00:44:06,186 Brottslingar, missfoster, insekter och vad fan du nu är, 546 00:44:06,269 --> 00:44:11,900 en stor applåd för vår goda vän, Titan! 547 00:44:14,652 --> 00:44:16,029 Han har äntligen ändrat sig 548 00:44:16,112 --> 00:44:20,367 och tänker nu förära oss med sin närvaro. 549 00:44:20,825 --> 00:44:24,079 Visst, vi har en del historia, 550 00:44:24,162 --> 00:44:27,332 men vi vet alla att när man väl tillhör Orden, 551 00:44:27,415 --> 00:44:30,794 då är man en av Orden och vi jävlas inte med varandra. 552 00:44:30,877 --> 00:44:34,964 Så allt är gammalt vatten under broarna, Kumbaya och allt det hippiestruntet. 553 00:44:35,423 --> 00:44:38,718 Låt mig vara tydlig. Enda skälet till att jag är här… 554 00:44:38,802 --> 00:44:42,305 Stoppa pressarna! 555 00:44:42,639 --> 00:44:44,641 Så dumt av mig. Jag glömde nästan. 556 00:44:44,724 --> 00:44:47,477 Vi har två nya medlemmar idag. 557 00:44:47,560 --> 00:44:49,437 Tydligen finns det en till 558 00:44:49,521 --> 00:44:52,524 som väldigt ogärna vill bli av med huvudet. 559 00:45:01,491 --> 00:45:05,370 Ledsen, chefen. Det här kändes bäst för alla. 560 00:45:06,496 --> 00:45:08,665 Det verkar som om vi båda blev lurade. 561 00:45:08,748 --> 00:45:10,875 Det verkar så. 562 00:45:11,793 --> 00:45:15,922 Så skönt att familjen är samlad igen. 563 00:45:16,005 --> 00:45:18,842 Det glädjer mig verkligen. 564 00:45:18,925 --> 00:45:22,929 Högtider var aldrig desamma när ni ungar bråkade. 565 00:45:23,012 --> 00:45:27,725 Tillbaka till att tjäna så mycket pengar 566 00:45:27,809 --> 00:45:31,020 att det är löjligt! 567 00:45:54,210 --> 00:45:55,128 Eve? 568 00:45:56,880 --> 00:45:58,089 Är allt bra? 569 00:45:58,173 --> 00:45:59,591 Allt är… 570 00:45:59,674 --> 00:46:01,551 Jag kommer snart. 571 00:46:01,634 --> 00:46:02,719 Okej. 572 00:47:04,113 --> 00:47:06,115 Undertexter: Victor Ollén 573 00:47:06,199 --> 00:47:08,201 Kreativ ledare Jeni Orimalade