1 00:00:14,682 --> 00:00:16,392 어이가 없군 2 00:00:27,069 --> 00:00:30,030 고마워, 미겔 3 00:00:30,740 --> 00:00:33,659 술도 못 마시면서 이런 곳엔 왜 오는 거지? 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,619 봐, 넌 결과만 중시해 5 00:00:35,703 --> 00:00:38,330 늘 앞만 보며 조급해하지 6 00:00:38,414 --> 00:00:43,919 나? 난 과정이나 느낌 분위기가 더 중요해 7 00:00:44,754 --> 00:00:47,631 가끔 멈춰 서서 장미 향을 맡지 않을 거면 8 00:00:47,715 --> 00:00:50,509 사는 게 무슨 의미가 있어? 9 00:00:50,593 --> 00:00:52,136 당신은 냄새도 못 맡잖아 10 00:00:53,429 --> 00:00:55,014 내가 졌네! 11 00:00:55,097 --> 00:00:57,600 돌이 탈 수 있다면 오늘 밤에 불타겠어, 친구 12 00:00:57,683 --> 00:00:59,560 그래도 내 의견엔 변함없어 13 00:00:59,643 --> 00:01:01,604 원하는 게 뭐야, 머신 헤드? 14 00:01:01,687 --> 00:01:05,232 세계 평화, 조랑말, 명성 말하자면 끝도 없어 15 00:01:06,942 --> 00:01:08,319 인상 펴, 타이탄 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,280 매일 아침 눈뜨면 탭댄스를 추라고 17 00:01:11,906 --> 00:01:12,948 왜 그래야 하지? 18 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 우린 불가능한 일을 해냈으니까 19 00:01:15,117 --> 00:01:19,455 말 그대로 용을 죽이고 보물을 빼앗았잖아 20 00:01:19,538 --> 00:01:24,210 아니지, 왕국? 마법의 반지? 용의 보물이 뭐든 말이야 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,045 판타지는 잘 안 읽거든 22 00:01:26,128 --> 00:01:28,964 근데 제일 중요한 걸 이제 말해서 미안한데 23 00:01:29,048 --> 00:01:31,091 이 '루'라는 인간은 24 00:01:31,175 --> 00:01:34,678 기본적인 예의도 없는지 아직 숨이 붙어 있더라고 25 00:01:35,721 --> 00:01:36,639 거짓말이지? 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,183 그럼 좋게, 돌덩어리 친구? 27 00:01:39,265 --> 00:01:41,977 45구경으로 대가리만 날려선 28 00:01:42,061 --> 00:01:44,021 늙은 도마뱀을 죽일 수가 없어 29 00:01:44,604 --> 00:01:47,358 알아, 내 얼굴을 봐 30 00:01:47,441 --> 00:01:49,401 나도 자네만큼 벙쪘어 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,155 중요한 건 32 00:01:53,239 --> 00:01:54,448 놈이 자넬 치러 온다는 거야 33 00:01:54,532 --> 00:01:55,616 나한텐 이미 다녀갔어 34 00:01:55,699 --> 00:01:58,327 하지만 오더가 나랑 동료들한텐 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,831 날카로운 용의 이빨로도 물어뜯을 수 없는 36 00:02:01,914 --> 00:02:03,999 확실한 방패를 제공했지 37 00:02:04,834 --> 00:02:09,045 자네 이름이 적힌 자리가 아직 비어 있는 거 알지? 38 00:02:14,218 --> 00:02:15,803 용건이 이거였군 39 00:02:16,512 --> 00:02:19,473 이런 식으로 생각해 봐 40 00:02:19,557 --> 00:02:23,644 내 다섯 번째 욕실 바닥이 멋진 모자이크로 돼 있어 41 00:02:23,727 --> 00:02:28,357 고대 로마식, 뭐 그런 건데 타일 하나가 깨져서 42 00:02:28,440 --> 00:02:32,236 똥 싸려고 변기에 앉을 때마다 미치고 팔짝 뛰겠어 43 00:02:32,319 --> 00:02:36,824 자네, 타이탄, 자네가 그래 깨진 타일이라고 44 00:02:37,199 --> 00:02:40,202 나머지와는 다른 작은 한 조각 45 00:02:40,286 --> 00:02:44,331 함께 상황을 바로잡을 기회야 46 00:02:44,415 --> 00:02:47,251 동시에 자네 목숨도 구하고 47 00:02:47,334 --> 00:02:48,793 최선의 선택이라니까 48 00:02:49,712 --> 00:02:52,965 내 몫을 얻으려고 죽도록 싸웠는데 다시 돌려줄 생각 없어 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,885 좋아, 미리 명복을 빌게 50 00:02:55,968 --> 00:02:58,596 루가 곧 올 테니까 잊었을까 봐 말하는데 51 00:02:58,679 --> 00:03:02,516 쫄쫄이 입은 자네 슈퍼 친구랑 루한테 죽을 뻔했잖아 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,894 아니다, 나였나? 기억 안 나네 53 00:03:05,603 --> 00:03:06,729 운에 맡기겠어 54 00:03:09,690 --> 00:03:10,983 분위기가 중요하다더니 55 00:03:13,444 --> 00:03:16,488 내가 그리운 건 술이 아니라니까 56 00:03:16,572 --> 00:03:18,407 해피 아워라고 57 00:03:25,414 --> 00:03:28,918 외람된 말씀이지만 국장님도 저러셨을 겁니다 58 00:03:29,877 --> 00:03:32,379 그래, 하지만 내 몸엔 빌트럼인 피가 흐르지 않아 59 00:03:32,463 --> 00:03:34,673 분노의 맨주먹을 아무리 휘둘러도 60 00:03:34,757 --> 00:03:36,508 행성 전체를 파괴할 순 없다고 61 00:03:36,591 --> 00:03:40,012 마크가 최근 들어서 좀 62 00:03:40,095 --> 00:03:42,055 극단적인 결정을 내리는 경향이 있습니다 63 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 처음엔 앵스트롬, 다음엔 캉퀘스트 64 00:03:46,310 --> 00:03:47,311 말하지 마 65 00:03:48,187 --> 00:03:52,274 방금 가둔 공룡 녀석도 죽일 뻔했다며? 66 00:03:52,650 --> 00:03:54,567 앵스트롬과 캉퀘스트는 충동적인 거였고 67 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 엄밀히 말하면 둘 다 아직 살아 있습니다 68 00:03:58,155 --> 00:04:01,408 그 둘은 경종 수준이었지, 이건… 69 00:04:01,492 --> 00:04:03,369 이건 완전한 증거야 70 00:04:03,452 --> 00:04:06,580 게다가 러스는 무고해, 이건 달라 71 00:04:06,664 --> 00:04:08,248 상황이 달라졌다고 72 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 그래도 본인만의 신념은 잃지 않은 것 같습니다 73 00:04:13,337 --> 00:04:15,130 그 많은 일을 겪었는데도요 74 00:04:15,214 --> 00:04:16,714 내 말이 그거야 75 00:04:16,798 --> 00:04:20,010 트라우마가 얼마나 치명적일 수 있는지 알잖아 76 00:04:20,636 --> 00:04:23,097 통제력을 잃어선 안 되는 사람이 있다면, 그건… 77 00:04:23,180 --> 00:04:29,103 인빈시블 78 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 또 밤새도록 일할 거야? 79 00:04:39,863 --> 00:04:42,533 난 어두울 때 더 생산적인 거 알잖아 80 00:04:42,616 --> 00:04:45,034 잠을 자야 한다는 것도 알지 81 00:04:45,119 --> 00:04:47,496 할 일이 너무 많아 82 00:04:50,666 --> 00:04:54,378 일하느라 못 자는 게 아니란 거 언제 인정할 거야? 83 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 모두 봤잖아 84 00:05:06,348 --> 00:05:09,101 몇 초만 더 기다리면 됐는데… 85 00:05:09,184 --> 00:05:11,020 인빈시블은 옳은 일을 했어 86 00:05:11,353 --> 00:05:13,647 말도 안 돼 87 00:05:13,731 --> 00:05:17,776 러스를 안 죽였으면 돔이 뚫려서 세퀴드가 지구를 점령했을 거야 88 00:05:17,860 --> 00:05:20,404 그럼 되찾는 데 수년은 걸리겠지 89 00:05:20,487 --> 00:05:24,199 되찾을 수 있다면 말이야 그동안 얼마나 많은 이가 죽을까? 90 00:05:24,283 --> 00:05:26,660 돔은 버텼을 거야 91 00:05:26,744 --> 00:05:28,954 너도 그건 장담 못 하잖아 92 00:05:29,038 --> 00:05:31,498 어쨌든 끝났잖아 우리 다 결과를 감수해야 해 93 00:05:31,582 --> 00:05:34,460 그러니까 이제 샤워나 하고 94 00:05:34,543 --> 00:05:37,463 다시는 세퀴드를 보지 않아도 된다는 걸로 만족하자 95 00:05:38,839 --> 00:05:41,091 잘 들어, 천재 소년 96 00:05:41,175 --> 00:05:43,427 아직도 모르는 것 같으니 말이야 97 00:05:43,510 --> 00:05:48,724 내 명령을 따르지 않으면 다신 현장에 나가지 못해 98 00:05:48,807 --> 00:05:49,725 알겠나? 99 00:05:50,058 --> 00:05:52,186 내가 하수구에 들어가지 않았다면… 100 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 내가 변명하라고 했어? 101 00:05:54,980 --> 00:05:58,942 내 말 알아들었냐고 물은 것 같은데 102 00:05:59,026 --> 00:06:01,236 - 하지만 난… - 내 말 알아들었냐고 103 00:06:03,197 --> 00:06:05,783 네, 알아들었어요 104 00:06:05,866 --> 00:06:06,825 좋아 105 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 재수 없어 106 00:06:12,206 --> 00:06:14,041 이전의 세퀴드 참사는 107 00:06:14,124 --> 00:06:17,503 내 탓이었다는 거 인정할게 108 00:06:17,586 --> 00:06:22,007 하지만 이번 일은 109 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 내 잘못이 아니야, 안 그래? 110 00:06:24,885 --> 00:06:28,305 나의 친절하고 관대한 친구들? 111 00:06:28,388 --> 00:06:29,723 꿈 깨 112 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 도와줘! 113 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 도와줘! 114 00:07:24,778 --> 00:07:27,197 맙소사, 괜찮아? 115 00:07:27,281 --> 00:07:28,824 어디서 나타난 거야? 116 00:07:28,907 --> 00:07:30,033 여기… 117 00:07:30,117 --> 00:07:31,994 내 몸 안에 있었어 118 00:07:32,077 --> 00:07:34,454 아무 느낌 없었는데 119 00:07:34,538 --> 00:07:35,622 맙소사 120 00:07:36,165 --> 00:07:37,916 러스도 그렇게 당했구나 121 00:07:38,375 --> 00:07:39,960 네가 여기 없었다면… 122 00:07:40,043 --> 00:07:43,422 여기 있었잖아 괜찮아, 우리가 이겼어 123 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 아니, 그렇지 않아 124 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 그건 운이었어 125 00:07:47,801 --> 00:07:50,637 운은 통제 가능한 변수가 아니야 126 00:07:50,721 --> 00:07:53,348 세퀴드, 앵스트롬, 닥터 세이스믹 127 00:07:53,432 --> 00:07:56,935 우리가 막아도 항상 더 강해져서 돌아와 128 00:07:57,477 --> 00:08:00,981 위협을 근본적으로 해결하지 못하고 있으니 129 00:08:01,064 --> 00:08:02,649 결국 운이 다하고 130 00:08:02,733 --> 00:08:05,360 우리가 패하는 건 시간문제라고 131 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 마크가 옳았을지도 몰라 132 00:08:40,770 --> 00:08:42,522 "집에서 봐 나 왔어, 어디야?" 133 00:09:04,628 --> 00:09:06,588 대체 왜 이러는 거야? 134 00:09:51,383 --> 00:09:53,302 "마크" 135 00:09:55,595 --> 00:09:56,680 이브입니다 136 00:09:56,763 --> 00:09:59,391 메시지 남기면 최대한 빨리 연락드릴게요 137 00:10:00,225 --> 00:10:01,727 나야, 이브 138 00:10:02,728 --> 00:10:06,481 나 지금 대화할 사람이 필요해 139 00:10:07,482 --> 00:10:09,484 시간 되면 전화 줘, 사랑해 140 00:10:18,618 --> 00:10:19,828 안녕, 마크 141 00:10:22,456 --> 00:10:25,083 국장님이 보자고 하셔 142 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 부탁한다 143 00:10:30,047 --> 00:10:31,506 "포텐 부동산 그룹" 144 00:10:33,550 --> 00:10:34,676 데비? 145 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 잠깐만 146 00:10:38,013 --> 00:10:39,598 미안, 무슨 일이야? 147 00:10:39,681 --> 00:10:40,724 이것 좀 봐 148 00:10:43,977 --> 00:10:45,937 이 집 금세 팔리겠는데 149 00:10:46,021 --> 00:10:47,189 언제 등록할 거야? 150 00:10:47,272 --> 00:10:48,940 내일, 맘에 들어? 151 00:10:49,024 --> 00:10:52,527 평수랑 위치만 봐도 정말 좋은 매물이야 152 00:10:52,611 --> 00:10:54,905 방 세 개에 최근에 리모델링했고 153 00:10:54,988 --> 00:10:56,448 석영 조리대까지 154 00:10:56,531 --> 00:10:58,200 주방 아일랜드가 두 개야? 155 00:10:58,283 --> 00:11:01,119 내가 이런 거 좋아한다고 말하지 않았나? 156 00:11:02,120 --> 00:11:03,330 내 집 팔고 157 00:11:03,413 --> 00:11:06,833 당신 집 팔면 대출 없이 살 수 있어 158 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 공간이 더 생기면 애들도 좋아할 거야 159 00:11:11,880 --> 00:11:14,091 같이 살고 싶다고 했잖아 160 00:11:14,174 --> 00:11:15,592 그래, 근데… 161 00:11:16,593 --> 00:11:19,429 지금 그 집에서 마크랑 올리버를 키웠어 162 00:11:19,971 --> 00:11:22,224 20년이 다 돼 가네 163 00:11:22,724 --> 00:11:24,851 변화가 필요한 때일지도 몰라 164 00:11:24,935 --> 00:11:26,019 생각해 봐 165 00:11:26,103 --> 00:11:27,938 내가 원하는 건 그게 다야 166 00:11:37,697 --> 00:11:40,659 이상 무, 평범한 쓰레기들뿐이다 167 00:11:41,743 --> 00:11:44,830 아빠, 아빠는 왜 아이스크림 안 먹어? 168 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 아이스크림 먹기엔 좀 춥잖아 169 00:11:47,958 --> 00:11:49,876 추워도 먹을 수 있어 170 00:11:57,384 --> 00:11:58,301 이상 무 171 00:12:09,229 --> 00:12:11,523 애한테 단걸 꼭 먹여야겠어? 172 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 빌어먹을 173 00:12:20,490 --> 00:12:21,324 모두… 174 00:12:24,703 --> 00:12:26,621 10살은 한 번뿐이잖아 175 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 얘 9살 때도 같은 말 했어 176 00:12:29,249 --> 00:12:32,461 단거 먹이면 재우기 얼마나 힘든지 알아? 177 00:12:32,544 --> 00:12:34,463 괜찮아, 엄마 178 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 죽으면 평생 잘 텐데, 뭐 179 00:12:36,673 --> 00:12:39,009 피오나, 그런 말 어디서 배웠어? 180 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 아빠가 가르쳐 줬어 181 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 나 아니야 182 00:12:56,902 --> 00:12:58,820 피오나 데리고 도망쳐, 어서! 183 00:13:01,198 --> 00:13:04,576 루 씨가 안부 전하라신다 184 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 매그나택 185 00:14:16,731 --> 00:14:17,941 안 돼! 186 00:14:32,872 --> 00:14:35,000 대체 어떻게 된 거예요? 187 00:14:35,083 --> 00:14:36,376 다시는 188 00:14:37,210 --> 00:14:40,380 내 가족 189 00:14:40,797 --> 00:14:43,633 건드리지 마! 190 00:15:22,422 --> 00:15:26,301 "마크 - 4살, 10살, 12살 올리버 - 1개월, 3개월, 4개월" 191 00:15:29,971 --> 00:15:31,806 안녕, 엄마, 왜요? 192 00:15:33,224 --> 00:15:35,226 곧 마크만큼 크겠구나 193 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 형보다 더 커질 거예요 194 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 왜 그래요? 195 00:15:40,523 --> 00:15:44,736 순식간에 많은 일이 벌어져서 잘 느끼지도 못했는데 196 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 눈 깜빡할 사이에 다 컸어 197 00:15:50,033 --> 00:15:51,201 엄마 198 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 안 돼, 참아 199 00:15:53,078 --> 00:15:55,580 아직 놔줄 생각 없으니까 200 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 형 못 봤어요? 201 00:16:00,669 --> 00:16:02,587 집에 없는 것 같아, 왜? 202 00:16:03,004 --> 00:16:04,172 모르겠어요 203 00:16:04,255 --> 00:16:08,385 요즘 슬퍼 보이기도 하고 화난 것 같기도 하고 204 00:16:08,468 --> 00:16:10,387 지난 몇 달간 있었던 일을 205 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 아직 다 받아들이지 못해서 그래 206 00:16:12,722 --> 00:16:16,810 그건 아는데 그냥 예전 같으면 좋겠어요 207 00:16:21,439 --> 00:16:23,566 변화를 막을 순 없지만 208 00:16:23,650 --> 00:16:26,486 사랑하는 사람이 변화를 겪을 때 힘이 돼 줄 순 있단다 209 00:16:28,279 --> 00:16:29,406 "미국 펜타곤" 210 00:16:29,489 --> 00:16:30,990 무슨 말씀 하실지 아는데 211 00:16:31,074 --> 00:16:34,160 - 저는 지금… - 네 선택은 옳았어 212 00:16:34,244 --> 00:16:35,662 나라도 그랬을 거다 213 00:16:37,038 --> 00:16:38,873 러스는 우주 비행사였으니 214 00:16:38,957 --> 00:16:40,165 위험을 잘 알고 있었고 215 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 어떤 희생을 치르더라도 세퀴드는 막아야 했어 216 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 근데 왜 부르신 거죠? 217 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 그건 너답지 않았으니까 218 00:16:47,298 --> 00:16:49,008 넌 그런 사람이 아니야 219 00:16:49,759 --> 00:16:51,469 그런 사람이 돼야 할 것 같아요 220 00:16:52,137 --> 00:16:54,514 앵스트롬을 처음에 죽였더라면 221 00:16:54,597 --> 00:16:58,143 그렇게 많은 사람이나 가족이 죽진 않았을 테니까요 222 00:16:59,686 --> 00:17:02,355 그런 일이 다시 생기지 않게 뭐든 할 거예요 223 00:17:02,439 --> 00:17:03,481 알아 224 00:17:03,565 --> 00:17:07,193 그래서 넌 좋은 사람이라는 거야 그걸 지켜주고 싶구나 225 00:17:07,652 --> 00:17:10,905 난 사실 겉보기만큼 늙진 않았어 226 00:17:11,781 --> 00:17:14,325 이런 결정은 사람을 바꿔 놓지 227 00:17:14,409 --> 00:17:16,286 좋은 쪽으로는 아니야 228 00:17:16,368 --> 00:17:19,204 그래서 가디언즈 대신 내가 결정 내리는 거다 229 00:17:19,289 --> 00:17:21,415 그들이 밤에 편히 잘 수 있게 230 00:17:21,499 --> 00:17:22,666 나? 231 00:17:22,751 --> 00:17:25,336 - 오래전에 잠자는 걸 포기했지 - 국장님 232 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 내 밑에서 일할 필요는 없지만 누군가의 생사만큼은 233 00:17:28,590 --> 00:17:30,550 혼자 결정하지 마라 234 00:17:30,633 --> 00:17:34,512 내가 할 테니까 최소한 의견이라도 내게 해다오 235 00:17:34,804 --> 00:17:36,222 저 이제 어린애 아녜요 236 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 저를 책임지실 필요 없어요 237 00:17:39,017 --> 00:17:41,394 넌 걸어 다니는 핵폭탄이야 238 00:17:41,478 --> 00:17:45,148 지구에서 가장 강하지만 아직 미성년자지 239 00:17:45,231 --> 00:17:47,609 널 책임지는 게 240 00:17:47,692 --> 00:17:49,778 내가 할 일이다 241 00:17:54,532 --> 00:17:56,493 전부 가리고 점심 먹어 242 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 우린 점심 안 먹어요 243 00:17:58,661 --> 00:17:59,788 인빈시블이 왔어 244 00:17:59,871 --> 00:18:02,665 그러니 전부 가리고 몇 시간 사라져 있으라고 245 00:18:02,749 --> 00:18:03,750 이건 명령이야 246 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 무슨 생각 하는지 아는데 그 생각은 접는 게 좋아 247 00:18:10,715 --> 00:18:12,467 접으라는 말은 거만하게 들려 248 00:18:13,468 --> 00:18:16,429 당신은 자신을 전혀 모른다니까 249 00:18:17,764 --> 00:18:21,142 제 행동을 책임지는 건 국장님이 아니라 저예요 250 00:18:21,226 --> 00:18:23,603 이런 일을 겪으면 누구라도 흔들리겠지만 251 00:18:23,686 --> 00:18:26,022 제가 무너질까 봐 걱정하는 거라면… 252 00:18:26,105 --> 00:18:27,899 네가 무너질 거라고 생각진 않아 253 00:18:27,982 --> 00:18:31,152 다만 그런 결정은 마음에 깊은 상처를 남기지 254 00:18:31,236 --> 00:18:32,946 그런 상처에 짓눌린 영웅도 많이 봤고 255 00:18:34,239 --> 00:18:36,074 나한테 털어놓지 않아도 돼 256 00:18:36,157 --> 00:18:38,660 그런 걸 돕는 전문가들이 있어 257 00:18:38,743 --> 00:18:39,744 나중에 와 258 00:18:40,328 --> 00:18:41,162 나중에… 259 00:18:42,455 --> 00:18:45,750 싱클레어, 당장 여기서 나가! 260 00:18:46,960 --> 00:18:47,836 당신은… 261 00:18:48,586 --> 00:18:49,921 미안해 262 00:18:50,547 --> 00:18:55,593 내 실험에 대해 사과하고 싶었어 263 00:18:56,386 --> 00:18:59,848 네 친구와 다른 학생들에게 내가 한 짓에 대해서 264 00:19:00,640 --> 00:19:02,225 그들에게 직접 사과하고 싶지만 265 00:19:02,308 --> 00:19:04,978 그건 득보다 실이 될 것 같아 망설여지더라고 266 00:19:05,687 --> 00:19:08,857 내가 한 일에 대해 진정으로 속죄할 수 없다는 것도 267 00:19:09,566 --> 00:19:11,734 어떤 변명도 통하지 않는다는 것도 알지만… 268 00:19:11,818 --> 00:19:14,946 그만해, 그만 말하라고 269 00:19:15,029 --> 00:19:16,865 사과는 듣고 싶지 않으니까 270 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 다시는 당신에게서 어떤 말도 듣고 싶지 않아 271 00:19:20,034 --> 00:19:21,244 알겠어? 272 00:19:21,911 --> 00:19:23,413 미안해 273 00:19:29,544 --> 00:19:33,006 - 하지 마세요, 제가 마치… - 죽이고 싶었잖아 274 00:19:33,089 --> 00:19:35,466 아닌 척할 필요 없다 275 00:19:35,550 --> 00:19:37,051 넌 싱클레어를 증오해 276 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 나도 놈이 그렇게 좋진 않지만 277 00:19:40,054 --> 00:19:44,684 리애니맨은 인류 역사상 가장 위대한 군사 발명품이야 278 00:19:44,767 --> 00:19:48,313 영웅 대부분이 평생 구한 것보다 더 많은 생명을 이미 구했지 279 00:19:48,396 --> 00:19:49,647 그래서요? 280 00:19:49,731 --> 00:19:53,276 그게 사람을 고문하고 죽인 걸 정당화할 순 없어요 281 00:19:53,359 --> 00:19:57,238 네가 러스에게 한 짓을 보고도 사과하려고 온 거야 282 00:19:57,322 --> 00:19:59,032 바로잡으려고 한 것뿐이라고 283 00:19:59,115 --> 00:20:03,578 그럼요, 제가 온 줄 모르고 우연히 이곳에 들른 거겠죠 284 00:20:03,661 --> 00:20:04,787 내가 계획한 게 아니야 285 00:20:04,871 --> 00:20:06,873 난 점심 먹으러 가라고 했다 286 00:20:06,956 --> 00:20:08,166 얘기 끝나셨어요? 287 00:20:08,499 --> 00:20:10,001 언제 가든 네 자유… 288 00:20:12,045 --> 00:20:14,047 죄송합니다, 싱클레어에게… 289 00:20:14,130 --> 00:20:16,424 괜찮아, 마크가 천장을 뚫고 나가진 않았으니 290 00:20:16,507 --> 00:20:18,259 성공이라고 봐야지 291 00:20:18,343 --> 00:20:20,553 캉퀘스트 얘기 하실 겁니까? 292 00:20:20,637 --> 00:20:23,097 얼마 전에 사람 죽인 거 잊었어? 293 00:20:23,181 --> 00:20:26,184 도널드, 내 자리가 그렇게 탐나면 그냥 달라고 해 294 00:20:32,607 --> 00:20:33,733 마크 295 00:20:33,816 --> 00:20:35,401 이브, 방금… 296 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 왜 그래? 297 00:20:37,362 --> 00:20:38,571 내 힘이 298 00:20:39,280 --> 00:20:41,699 이상한 정도를 넘어섰어 299 00:20:41,783 --> 00:20:44,160 뭐? 무슨 뜻이야? 300 00:20:44,994 --> 00:20:46,245 난 원자를 조종해 301 00:20:46,329 --> 00:20:50,833 원자를 모으고 입자를 교체해 필요한 걸 만드는데 302 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 요즘은 그냥 303 00:20:53,711 --> 00:20:55,755 손가락 사이로 빠져나가 304 00:20:55,838 --> 00:20:57,840 서로 연결할 수가 없어 305 00:20:57,924 --> 00:20:59,008 통제가 안 된다고 306 00:20:59,092 --> 00:21:00,760 아무것도 만들 수가 없어 307 00:21:01,844 --> 00:21:04,847 마크, 무슨 일인지 모르겠어 308 00:21:06,224 --> 00:21:08,309 하늘을 날기가 무서워 309 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 함께 방법을 찾자, 알겠어? 310 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 렉스가 몬스터 걸을 고쳐줬잖아 너도 도와줄지 몰라 311 00:21:20,947 --> 00:21:22,740 인빈시블 주식회사 일이야 312 00:21:23,032 --> 00:21:27,036 나 지금은 일 못 해 다른 사람한테 맡겨 313 00:21:27,120 --> 00:21:28,579 대화가 필요한 그 일 때문이야? 314 00:21:28,663 --> 00:21:31,124 렉스한테 연락해서 혹시… 315 00:21:31,207 --> 00:21:33,835 마크, 무슨 일이야? 316 00:21:34,627 --> 00:21:36,504 국장이 그 일을 덮긴 했지만 317 00:21:37,130 --> 00:21:40,008 세퀴드를 물리치려면 러스를… 318 00:21:41,259 --> 00:21:42,760 러스를 막을 수밖에 없었어 319 00:21:43,845 --> 00:21:44,971 이브, 나… 320 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 달리 방법이 없었어 321 00:21:51,936 --> 00:21:53,980 이건 말도 안 돼 322 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 지금은 내가 널 도와줘야 하잖아 323 00:21:56,274 --> 00:21:58,151 서로 도와주면 돼 324 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 케이프에 연락해 볼게, 어쩌면… 325 00:22:02,113 --> 00:22:03,823 내가 할게, 내가 도울 수 있어 326 00:22:04,532 --> 00:22:05,450 올리버 327 00:22:05,533 --> 00:22:08,703 나 원래 여기 있었어 두 사람이 들어온 거라고 328 00:22:08,786 --> 00:22:10,997 뭔지 몰라도 내가 할 수 있어 329 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 얼마 줄 거야? 330 00:22:25,595 --> 00:22:27,764 몇 군데 뒤져 루를 찾았어요 331 00:22:27,847 --> 00:22:30,558 동쪽 폐호텔에 숨어 있더군요 332 00:22:30,641 --> 00:22:31,893 상태가 아직 엉망이에요 333 00:22:31,976 --> 00:22:36,147 그래서 직접 나서지 않고 냉장고 자석을 보냈나 봐요 334 00:22:36,230 --> 00:22:39,859 근육맨이 도착하는 대로 응수할 생각이야 335 00:22:40,860 --> 00:22:44,322 그 근육맨 말인데 336 00:22:44,405 --> 00:22:46,991 녀석이 또 속을지 모르겠어요 337 00:22:47,366 --> 00:22:48,951 이번은 달라 338 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 녀석도 루한테 죽을 뻔했다고 339 00:22:51,287 --> 00:22:55,374 재대결을 원할 거야 나중에 녀석이 날 잡으러 와도 340 00:22:55,458 --> 00:22:56,876 변호사가 있잖아 341 00:22:56,959 --> 00:22:59,378 버네사와 피오나를 지키는 게 중요해 342 00:22:59,962 --> 00:23:02,215 아니면 그냥 343 00:23:02,298 --> 00:23:07,053 더 피 보기 전에 오더에 다시 합류하든가요 344 00:23:07,136 --> 00:23:09,514 지금 그걸 말이라고 해? 345 00:23:11,682 --> 00:23:13,935 인빈시블 주식회사 부르셨죠? 346 00:23:14,018 --> 00:23:17,063 여기가 로키 쇼어 주식회사 맞아요? 347 00:23:29,408 --> 00:23:31,369 수고비를 인상해도 되겠네요 348 00:23:31,452 --> 00:23:33,830 우리가 부른 건 인빈시블이야 349 00:23:38,501 --> 00:23:40,753 인빈시블이 하는 건 저도 다 해요 350 00:23:40,837 --> 00:23:42,171 제가 더 잘할걸요 351 00:23:42,630 --> 00:23:44,257 발 내려, 내 책상이야 352 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 아빠? 353 00:23:47,718 --> 00:23:50,263 피오나, 함부로 사무실에… 354 00:23:50,346 --> 00:23:51,472 무서워 355 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 괜찮아 356 00:23:54,684 --> 00:23:57,270 아무도 널 해치지 못하게 할 거야 357 00:23:58,604 --> 00:24:00,982 내가 도와줘요, 말아요? 358 00:24:02,733 --> 00:24:06,404 파워를 쓸 때마다 만든 게 전부 흐물흐물해져 359 00:24:06,487 --> 00:24:07,321 흐물흐물? 360 00:24:07,405 --> 00:24:09,782 원자 슬러시 같다고 361 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 그러다 녹아 없어져 362 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 이젠 그마저도 안 되지만 363 00:24:14,328 --> 00:24:15,913 활력징후는 정상이고 364 00:24:15,997 --> 00:24:20,376 초기 검사에서 뇌나 체내 화학 반응도 이상 없어 365 00:24:21,919 --> 00:24:24,213 렉스, 정말 미치겠어 366 00:24:24,297 --> 00:24:26,382 문제를 알아내지 못하면… 367 00:24:26,465 --> 00:24:28,634 밝혀낼 테니 걱정 마 368 00:24:28,718 --> 00:24:31,762 어맨다 문제를 해결하는 데도 거의 1년이 걸렸어 369 00:24:31,846 --> 00:24:32,805 1년? 370 00:24:33,222 --> 00:24:36,726 - 그렇게 오래 걸릴 거라는 건… - 아니야, 미안해 371 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 도와줘서 고마워 372 00:24:39,979 --> 00:24:42,523 다른 이상 징후는 없어? 373 00:24:42,607 --> 00:24:44,483 내가 알기론 없어 374 00:24:44,567 --> 00:24:45,735 잠시만 375 00:24:46,903 --> 00:24:48,863 어디서 나는 소리지? 376 00:24:54,869 --> 00:24:55,828 맙소사 377 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 내가 생각하는 그거야? 378 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 이봐요! 379 00:26:13,781 --> 00:26:15,741 인빈시블이 했을 때도 어이없었는데 380 00:26:15,825 --> 00:26:17,493 이건 완전 최악이군 381 00:26:18,619 --> 00:26:20,705 누굴 죽이거나 하는 거 아니죠? 382 00:26:20,788 --> 00:26:23,499 또 그러면 엄마가 날 가만 안 둘 거예요 383 00:26:24,292 --> 00:26:28,921 아니, 내 가족을 건드리면 혼난다는 걸 가르쳐 주려는 거야 384 00:26:29,005 --> 00:26:31,090 넌 내 말대로만 하면 돼 385 00:26:36,137 --> 00:26:38,764 플렉산은 지금까지 침공을 세 번 감행했는데 386 00:26:38,848 --> 00:26:40,766 모두 며칠 간격으로 일어났어 387 00:26:40,850 --> 00:26:43,644 하지만 그들 차원에선 시간이 빨리 흐르니 388 00:26:43,728 --> 00:26:45,813 몇 달 동안 실패의 원인을 분석했겠지 389 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 지난번에 우리가 이긴 건 390 00:26:47,106 --> 00:26:49,567 옴니맨이 그들의 영역으로 싸움을 옮겼기 때문이야 391 00:26:49,650 --> 00:26:51,902 우릴 내버려두라고 설득했다더니 392 00:26:51,986 --> 00:26:54,322 별로 설득력이 없었나 보군 393 00:26:59,827 --> 00:27:02,413 지난 공격 이후 시간이 꽤 흘렀으니 394 00:27:02,496 --> 00:27:05,750 이번 침공을 준비할 시간이 충분했을 거야 395 00:27:05,833 --> 00:27:08,627 하지만 우리 차원에 머물면 늙어 죽게 되지 396 00:27:08,711 --> 00:27:11,339 장치 같은 걸 쓰지 않는 이상 397 00:27:12,089 --> 00:27:13,841 이거 심각한 상황이야 398 00:27:13,924 --> 00:27:16,469 이거 과일 펀치야, 마실래? 399 00:27:17,136 --> 00:27:21,474 이전엔 착용형 장치로 보호용 시간장을 방출했어 400 00:27:21,557 --> 00:27:25,311 초기 데이터에 따르면 이번엔 더 강력한 단일 장치라서 401 00:27:25,394 --> 00:27:27,688 우리가 쉽게 차단하지 못하고 있지 402 00:27:27,772 --> 00:27:32,109 이번엔 포로까지 잡고 있어 저들의 새 전략은 우리한테 불리해 403 00:27:40,159 --> 00:27:42,870 어제 싸움 때문에 아직 좀 지쳐서요 404 00:27:43,537 --> 00:27:45,539 이번엔 옴니맨이 도와줄 수 없어서 405 00:27:45,623 --> 00:27:48,209 더 나은 사람을 구했어 406 00:27:54,090 --> 00:27:55,716 와줘서 고맙다, 마크 407 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 뭐? 집에 가라고 하게? 408 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 내가 보기에 이번 일은 간단해 409 00:28:07,895 --> 00:28:09,146 사람들을 구하고 410 00:28:09,897 --> 00:28:12,566 방출기를 찾아 부수고 411 00:28:13,859 --> 00:28:17,196 저들이 늙어 죽는 걸 지켜보면 돼 412 00:28:40,219 --> 00:28:41,303 가디언즈! 413 00:28:43,013 --> 00:28:45,391 포로를 최대한 빨리 구해라 414 00:28:45,474 --> 00:28:46,475 제가 맡죠 415 00:29:00,156 --> 00:29:03,325 네 아버지한테 맞서려고 만든 게 틀림없어 416 00:29:07,371 --> 00:29:09,039 조심해, 인빈시블 417 00:29:16,464 --> 00:29:18,924 증원 병력이 엄청나군 418 00:29:21,427 --> 00:29:23,304 불릿프루프, 포로를 구출해! 419 00:29:23,387 --> 00:29:24,763 방출기는 우리가 찾을게! 420 00:29:46,076 --> 00:29:48,245 그 장치 어떻게 생겼어? 421 00:29:48,329 --> 00:29:50,289 크고 강력한 안테나야 422 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 숨기기 쉽지 않을 거야 423 00:29:51,916 --> 00:29:53,542 근데 왜 안 보이는데? 424 00:30:08,057 --> 00:30:09,975 모두 엎드려! 425 00:30:19,026 --> 00:30:21,862 서둘러 민간인 피해가 커지고 있어 426 00:30:22,363 --> 00:30:24,573 국장님이 눈치챘는지 모르겠지만 427 00:30:24,657 --> 00:30:26,659 떼로 몰려왔다고요 428 00:30:27,993 --> 00:30:30,829 그럼 장난 그만 치고 방출기부터 찾아 429 00:30:30,913 --> 00:30:33,999 플렉산이 정확히 몇이나 온 거야? 430 00:30:34,083 --> 00:30:34,959 수천 명이요 431 00:30:35,042 --> 00:30:38,963 수송선을 통해 1분마다 수백 명씩 도착하고 있습니다 432 00:30:39,046 --> 00:30:43,050 이대로면 몇 시간 안에 도시 인구 수를 넘을 겁니다 433 00:30:43,801 --> 00:30:46,345 그럼 그렇게 오래 버티지 못하게 하자고 434 00:30:53,185 --> 00:30:55,354 아저씨 친구는 여기란 거 어떻게 알았죠? 435 00:30:56,438 --> 00:30:57,898 정보원이 있거든 436 00:30:57,982 --> 00:30:59,441 그 친구 믿어요? 437 00:30:59,525 --> 00:31:01,735 아니, 하지만 달리 방법이 없어 438 00:31:25,217 --> 00:31:26,844 심판의 시간이다, 루 439 00:31:28,345 --> 00:31:30,556 미행당하지 않았다고 했잖아 440 00:31:30,639 --> 00:31:33,225 저 사람과는 절대로 안 싸워요 441 00:31:33,309 --> 00:31:34,560 100살은 되겠어요 442 00:31:34,977 --> 00:31:36,270 겉모습에 속으면 안 돼 443 00:31:37,896 --> 00:31:40,566 너 같은 쓰레기를 상대할 힘은… 444 00:31:42,192 --> 00:31:44,320 충분히 있어 445 00:31:50,618 --> 00:31:52,995 잠깐, 저자가 그 용이에요? 446 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 조심해! 447 00:32:19,188 --> 00:32:21,231 인빈시블도 죽을 뻔했어! 448 00:32:24,151 --> 00:32:25,319 알아요! 449 00:32:39,458 --> 00:32:41,669 지금은 약한 상태니 제거해! 450 00:32:52,596 --> 00:32:54,348 그럼요, 참 약하네요 451 00:33:31,260 --> 00:33:32,386 "올리버" 452 00:33:33,804 --> 00:33:35,723 올리버? 현장 상황은 어때? 453 00:33:35,806 --> 00:33:37,641 용이랑 싸우고 있어! 454 00:33:37,725 --> 00:33:38,642 뭐라고? 455 00:33:38,726 --> 00:33:40,894 누나랑 형이 말한 그 늙은이 말이야 456 00:33:41,895 --> 00:33:43,939 안 죽었어, 여기 있다고 457 00:33:48,527 --> 00:33:50,863 게다가 화가 단단히 났어 458 00:33:52,406 --> 00:33:54,199 형을 불러, 도움이 필요해 459 00:33:58,078 --> 00:33:59,872 "도심에서 발생한 차원 간 공격" 460 00:33:59,955 --> 00:34:02,374 마크는 바빠 관두고 당장 빠져나와! 461 00:34:07,629 --> 00:34:09,965 이번엔 단단히 준비했구나? 462 00:34:28,400 --> 00:34:30,985 주스 클렌징을 하기엔 최악의 타이밍이군 463 00:34:31,487 --> 00:34:32,780 뚫고 나갈 수가 없어요 464 00:34:33,112 --> 00:34:35,616 그래도 해야 돼 지구인이 계속 잡혀가고 있어 465 00:34:48,003 --> 00:34:50,130 누가 몬스터 걸 좀 도와줘 466 00:34:50,214 --> 00:34:51,047 이미 돕고 있어요 467 00:35:01,850 --> 00:35:04,436 그 명령엔 토를 달지 않는군 468 00:35:04,812 --> 00:35:07,940 전장을 전부 스캔했지만 방출기를 찾을 수가 없어 469 00:35:08,023 --> 00:35:10,150 분명히 여기 어디에 있을 텐데 470 00:35:10,234 --> 00:35:13,570 그게 내 유일한 약점이라면 꽁꽁 숨겨둘 거야 471 00:35:15,948 --> 00:35:16,990 맞아 472 00:35:20,410 --> 00:35:21,453 날 믿어? 473 00:35:21,537 --> 00:35:23,038 내 대답 알잖아 474 00:35:25,082 --> 00:35:26,667 우릴 엄호해 줘요 475 00:35:29,628 --> 00:35:30,921 너희도 들었지? 476 00:35:52,901 --> 00:35:54,611 여기서부턴 너희끼리 싸워야 해 477 00:35:54,695 --> 00:35:56,154 혼쭐을 내줘라 478 00:36:09,459 --> 00:36:11,545 로봇이 그 정도로 멍청하진 않겠지? 479 00:36:13,213 --> 00:36:16,425 로봇, 포털에 들어갈 생각은 하지도 마 480 00:36:17,259 --> 00:36:19,970 죄송한데 이 방법밖에 없어요 481 00:36:20,220 --> 00:36:21,346 기다려! 482 00:36:40,824 --> 00:36:42,075 내 짐작이 맞았어 483 00:36:42,159 --> 00:36:45,787 내가 방출기를 무력화할 테니 지구인을 최대한 탈출시켜 484 00:36:45,871 --> 00:36:47,289 이미 시작했어 485 00:36:51,209 --> 00:36:52,794 포털로 가세요! 486 00:38:02,447 --> 00:38:03,740 드디어 찾았군 487 00:38:05,450 --> 00:38:07,869 가세요! 포털로 가세요! 488 00:38:11,790 --> 00:38:13,583 가자, 렉스 489 00:38:14,960 --> 00:38:15,836 렉스? 490 00:38:22,467 --> 00:38:23,385 왜 그래? 491 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 뭔데? 492 00:38:32,728 --> 00:38:34,771 봐, 간단하잖아 493 00:38:38,483 --> 00:38:39,818 모두 수고했어 494 00:38:39,901 --> 00:38:42,154 몬스터 걸이나 로봇 본 사람 있나? 495 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 가디언즈 496 00:38:43,363 --> 00:38:44,656 여기서 멈출 순 없어요 497 00:38:44,740 --> 00:38:48,368 플렉산을 저들 차원에서 끝장내야 한다고요 498 00:38:48,452 --> 00:38:52,330 이대로 돌아간다면 다음번엔 실패하지 않을 겁니다 499 00:38:52,414 --> 00:38:55,250 일리 있군, 가자! 500 00:38:55,792 --> 00:38:58,128 멈춰! 이건 명령이야 501 00:38:59,504 --> 00:39:00,797 죄송한데, 국장님 502 00:39:00,881 --> 00:39:03,133 따를 수 없는 명령도 있죠 503 00:39:27,115 --> 00:39:28,075 안 돼! 504 00:39:39,461 --> 00:39:41,088 왜 멍하니 서 있는 거야? 505 00:39:41,171 --> 00:39:43,173 우리 쪽에서 포털을 열면 안 돼? 506 00:39:43,590 --> 00:39:45,383 저들이 처음 왔을 때 507 00:39:45,467 --> 00:39:47,928 그걸 시도 안 했을 것 같아? 508 00:39:50,555 --> 00:39:51,640 빌어먹을! 509 00:39:55,310 --> 00:39:56,144 이브? 510 00:39:58,605 --> 00:40:00,899 싸우고 싶어 하는 줄 알았는데 511 00:40:01,483 --> 00:40:03,360 숨기만 하는구나 512 00:40:04,319 --> 00:40:05,529 아야 513 00:40:27,092 --> 00:40:29,136 집중해라, 꼬마 514 00:40:29,678 --> 00:40:32,806 그럼 죽기 전에 뭔가 배울지도 모르지 515 00:40:40,355 --> 00:40:41,815 죽었어야 하는 건 너야 516 00:40:44,359 --> 00:40:45,318 올리버! 517 00:40:49,823 --> 00:40:51,074 왜 도망치지 않았어? 518 00:40:51,158 --> 00:40:53,702 형이랑 누나 대신 잘 해내고 싶었어 519 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 괜찮아? 520 00:41:02,794 --> 00:41:04,838 응, 같이 혼내주자 521 00:41:43,960 --> 00:41:45,420 내 몸을 가져와 522 00:42:14,491 --> 00:42:15,825 아직 안 끝났어! 523 00:42:17,327 --> 00:42:18,286 당신! 524 00:42:18,370 --> 00:42:19,788 이봐, 영웅 525 00:42:21,915 --> 00:42:25,335 내 가족 건드리지 마! 526 00:42:25,418 --> 00:42:28,964 난 내 가족을 지키려고… 527 00:42:33,551 --> 00:42:34,511 그만해 528 00:42:36,513 --> 00:42:38,890 그만하라고, 제발 529 00:42:49,484 --> 00:42:50,568 여기 일은 끝났어 530 00:43:11,006 --> 00:43:12,299 엄마, 저 괜찮아요 531 00:43:13,174 --> 00:43:14,509 마저 하자 532 00:43:14,968 --> 00:43:19,264 이거 '상대는 얼마나 엉망인지 보셨어야 해요' 상황 같은데 533 00:43:19,889 --> 00:43:21,683 상대는 용이었어요 534 00:43:24,394 --> 00:43:25,228 그렇구나 535 00:43:27,105 --> 00:43:29,190 렉스도 원인은 모르지만 536 00:43:29,858 --> 00:43:31,484 꼭 답을 찾아준댔어 537 00:43:33,153 --> 00:43:35,280 믿기지 않아, 렉스와 어맨다가 538 00:43:36,197 --> 00:43:37,115 그렇게 가다니 539 00:43:37,198 --> 00:43:38,283 돌아올 거야 540 00:43:38,366 --> 00:43:40,452 네 문제도 해결할 거고 541 00:43:40,535 --> 00:43:42,495 국장님한테 도움을 청해서라도 542 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 괜찮아? 543 00:43:47,500 --> 00:43:49,002 나 또 그럴 뻔했어 544 00:43:53,006 --> 00:43:55,508 알아, 안다고 545 00:43:55,592 --> 00:43:58,136 우리 회의는 보통 좀 지루하지 546 00:43:58,219 --> 00:44:01,514 근데 오늘은 깜짝 놀랄 일이 있어 547 00:44:01,598 --> 00:44:06,186 범죄자, 괴물, 벌레 그 외 기타 등등 여러분 548 00:44:06,269 --> 00:44:11,900 나와 너희의 정다운 친구 타이탄을 위해 박수 보내줘! 549 00:44:14,652 --> 00:44:16,029 드디어 돌아왔어 550 00:44:16,112 --> 00:44:20,367 자신과 자기만의 작은 천국을 클럽에 데려왔지 551 00:44:20,825 --> 00:44:24,079 물론 우리 사이에 약간의 과거가 있긴 하지만 552 00:44:24,162 --> 00:44:27,332 모두 알다시피 한 번 오더는 553 00:44:27,415 --> 00:44:30,794 영원한 오더이고 우린 서로 건드리지 않아 554 00:44:30,877 --> 00:44:34,964 그러니 모든 건 지난 일이고 쿰바야, 만사 오케이란 거지 555 00:44:35,423 --> 00:44:38,718 한 가지만 분명히 해두지 내가 여기 온 건 순전히… 556 00:44:38,802 --> 00:44:42,305 잠깐! 557 00:44:42,639 --> 00:44:44,641 나 왜 이렇게 멍청해? 잊을 뻔했네 558 00:44:44,724 --> 00:44:47,477 오늘은 새 회원이 2명이야 559 00:44:47,560 --> 00:44:49,437 사람들이 자기 목을 자를까 봐 560 00:44:49,521 --> 00:44:52,524 겁먹은 사람이 하나 더 있더라고 561 00:45:01,491 --> 00:45:05,370 미안해요, 보스, 모두를 위해 이렇게 하는 게 맞잖아요 562 00:45:06,496 --> 00:45:08,665 우리 둘 다 속은 것 같군 563 00:45:08,748 --> 00:45:10,875 그런 것 같군 564 00:45:11,793 --> 00:45:15,922 가족이 다시 모이니 정말 좋다 565 00:45:16,005 --> 00:45:18,842 마음이 따뜻하고 푸근해지는 느낌이야 566 00:45:18,925 --> 00:45:22,929 너희가 싸울 땐 명절이 예전 같지 않았거든 567 00:45:23,012 --> 00:45:27,725 이제 다시 한탕 크게 벌어 돈을 쌓을 일만 남았어 568 00:45:27,809 --> 00:45:31,020 기분 죽이지 않아? 569 00:45:54,210 --> 00:45:55,128 이브? 570 00:45:56,880 --> 00:45:58,089 괜찮아? 571 00:45:58,173 --> 00:45:59,591 괜찮… 572 00:45:59,674 --> 00:46:01,551 금방 다시 잘 거야 573 00:46:01,634 --> 00:46:02,719 알았어 574 00:47:04,113 --> 00:47:06,115 자막: 양미정 575 00:47:06,199 --> 00:47:08,201 창작 감독 김서인