1 00:00:14,682 --> 00:00:16,392 N'importe quoi, putain. 2 00:00:27,069 --> 00:00:30,030 Muchas gracias, Miguel. 3 00:00:30,740 --> 00:00:33,659 À quoi ça sert de venir ici ? Tu ne bois pas. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,619 Tu ne vois que la destination. 5 00:00:35,703 --> 00:00:38,330 Toujours pressé d'y arriver. 6 00:00:38,414 --> 00:00:43,919 Pour moi ? C'est le voyage qui compte. L'atmosphère, l'ambiance. 7 00:00:44,754 --> 00:00:47,631 Si on ne s'arrête jamais pour sentir les roses, 8 00:00:47,715 --> 00:00:50,509 alors, à quoi bon ? 9 00:00:50,593 --> 00:00:52,136 Tu n'as pas d'odorat. 10 00:00:53,429 --> 00:00:55,014 Touché ! 11 00:00:55,097 --> 00:00:57,600 Ce soir, rien ne t'arrête, mon ami ! 12 00:00:57,683 --> 00:00:59,560 Mais tu m'as compris. 13 00:00:59,643 --> 00:01:01,604 Tu veux quoi, Face de Fer ? 14 00:01:01,687 --> 00:01:05,232 La paix dans le monde. Un poney. Mon nom illuminé. Plein de trucs. 15 00:01:06,942 --> 00:01:08,319 Détends-toi, Titan. 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,280 Chaque matin, tu devrais te réveiller en chantant. 17 00:01:11,906 --> 00:01:12,948 Pourquoi ça ? 18 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 Toi et moi, on a réalisé l'impossible. 19 00:01:15,117 --> 00:01:19,455 On a tué le dragon et volé son trésor. 20 00:01:19,538 --> 00:01:24,210 Ou son royaume, sa bague magique, peu importe. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,045 Je lis pas de fantasy. 22 00:01:26,128 --> 00:01:28,964 Ceci dit, et je suis navré de l'avoir caché, 23 00:01:29,048 --> 00:01:31,091 M. Liu ne nous a pas fait l'honneur 24 00:01:31,175 --> 00:01:34,678 de rester mort. 25 00:01:35,721 --> 00:01:36,639 Tu mens. 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,183 J'aimerais bien, très cher. 27 00:01:39,265 --> 00:01:41,977 Mais il semble que même une coupe au calibre 45 28 00:01:42,061 --> 00:01:44,021 ne suffit pas à tuer ce vieux lézard. 29 00:01:44,604 --> 00:01:47,358 Je sais ! Tu m'as vu ? 30 00:01:47,441 --> 00:01:49,401 Je suis aussi surpris que toi. 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,155 Le fait est 32 00:01:53,239 --> 00:01:54,448 qu'il va te chercher. 33 00:01:54,532 --> 00:01:55,616 Il est venu me voir, 34 00:01:55,699 --> 00:01:58,327 mais l'Ordre confère à tous ses membres 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,831 une protection contre laquelle même Liu ne peut rien 36 00:02:01,914 --> 00:02:03,999 malgré ses grandes dents de dragon. 37 00:02:04,834 --> 00:02:09,045 Tu sais, ta place est toujours réservée. 38 00:02:14,218 --> 00:02:15,803 Je commence à comprendre. 39 00:02:16,512 --> 00:02:19,473 Écoute, j'ai d'autres arguments. 40 00:02:19,557 --> 00:02:23,644 J'ai un magnifique carrelage en mosaïque dans ma cinquième salle de bains. 41 00:02:23,727 --> 00:02:28,357 Un truc antique, mais il y a un carreau cassé, 42 00:02:28,440 --> 00:02:32,236 et chaque fois que je vais chier, ça me rend dingue. 43 00:02:32,319 --> 00:02:36,824 C'est toi, Titan. Tu es mon carreau cassé. 44 00:02:37,199 --> 00:02:40,202 Celui qui ressemble pas aux autres. 45 00:02:40,286 --> 00:02:44,331 On pourrait tout arranger ensemble 46 00:02:44,415 --> 00:02:47,251 et sauver ta vie en même temps. 47 00:02:47,334 --> 00:02:48,793 C'est logique. 48 00:02:49,712 --> 00:02:52,965 Je me suis trop battu pour mon indépendance. 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,885 Très bien. Tu te condamnes. 50 00:02:55,968 --> 00:02:58,596 Mais Liu viendra, et au cas où tu l'aurais oublié, 51 00:02:58,679 --> 00:03:02,516 il a failli vous tuer, toi et ton pote en pyjama. 52 00:03:02,600 --> 00:03:04,894 Ou c'était moi ? Je sais plus. 53 00:03:05,603 --> 00:03:06,729 Je prends le risque. 54 00:03:09,690 --> 00:03:10,983 L'atmosphère ? 55 00:03:13,444 --> 00:03:16,488 C'est pas l'alcool qui me manque, 56 00:03:16,572 --> 00:03:18,407 c'est le happy hour. 57 00:03:25,414 --> 00:03:28,918 Sauf votre respect, vous auriez fait pareil. 58 00:03:29,877 --> 00:03:32,379 Oui, mais je ne suis pas en partie viltrumite. 59 00:03:32,463 --> 00:03:34,673 Je ne peux pas détruire une planète 60 00:03:34,757 --> 00:03:36,508 si je suis de mauvais poil. 61 00:03:36,591 --> 00:03:40,012 Mark a tendance à choisir des solutions… 62 00:03:40,095 --> 00:03:42,055 plus drastiques, récemment. 63 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 D'abord Angstrom, puis Conquest. 64 00:03:46,310 --> 00:03:47,311 Arrête. 65 00:03:48,187 --> 00:03:52,274 Robot a bien dit que Mark avait bien failli liquider le dinosaure. 66 00:03:52,650 --> 00:03:54,567 Les autres, c'était irréfléchi, 67 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 et ils sont techniquement encore vivants. 68 00:03:58,155 --> 00:04:01,408 Il y a eu des signes avant-coureurs, Donald, mais ça… 69 00:04:01,492 --> 00:04:03,369 on peut pas passer à côté. 70 00:04:03,452 --> 00:04:06,580 Et Rus était un innocent, c'est pas pareil. 71 00:04:06,664 --> 00:04:08,248 Ça change tout. 72 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 Selon moi, Mark suit toujours la voie du bien. 73 00:04:13,337 --> 00:04:15,130 Après tout ce qu'il a vécu. 74 00:04:15,214 --> 00:04:16,714 Exactement. 75 00:04:16,798 --> 00:04:20,010 Tu sais bien à quel point les traumatismes changent les gens. 76 00:04:20,636 --> 00:04:23,097 Et si quelqu'un doit pas lâcher, c'est bien… 77 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 Encore une nuit blanche ? 78 00:04:39,863 --> 00:04:42,533 Tu sais que je bosse mieux dans le noir. 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,034 Tu as surtout besoin de dormir. 80 00:04:45,119 --> 00:04:47,496 Il y a trop à faire. 81 00:04:50,666 --> 00:04:54,378 Quand admettras-tu que tes insomnies ne sont pas dues au boulot ? 82 00:05:04,888 --> 00:05:06,265 Vous étiez là. 83 00:05:06,348 --> 00:05:09,101 S'il avait attendu quelques secondes… 84 00:05:09,184 --> 00:05:11,020 Invincible a bien fait. 85 00:05:11,353 --> 00:05:13,647 Tu n'es pas sérieux ? 86 00:05:13,731 --> 00:05:17,776 Sans lui, le dôme aurait lâché et les Kalmars auraient gagné. 87 00:05:17,860 --> 00:05:20,404 Ça aurait été dur de reprendre le dessus. 88 00:05:20,487 --> 00:05:24,199 Voire impossible. Combien de gens seraient morts ? 89 00:05:24,283 --> 00:05:26,660 Le dôme aurait tenu. 90 00:05:26,744 --> 00:05:28,954 Tu n'en sais rien du tout. 91 00:05:29,038 --> 00:05:31,498 C'est fait. Il faut faire avec. 92 00:05:31,582 --> 00:05:34,460 On va filer sous la douche et se réjouir 93 00:05:34,543 --> 00:05:37,463 de ne plus jamais revoir les Kalmars. 94 00:05:38,839 --> 00:05:41,091 Je vais être clair, petit génie, 95 00:05:41,175 --> 00:05:43,427 puisque tu n'as pas l'air de comprendre. 96 00:05:43,510 --> 00:05:48,724 Suis mes ordres ou tu n'iras plus jamais sur le terrain. 97 00:05:48,807 --> 00:05:49,725 Pigé ? 98 00:05:50,058 --> 00:05:52,186 Si j'avais pas été dans les égouts… 99 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 Je veux pas le savoir. 100 00:05:54,980 --> 00:05:58,942 Est-ce que je me suis fait comprendre ? 101 00:05:59,026 --> 00:06:01,236 - Mais je… - C'est compris ? 102 00:06:03,197 --> 00:06:05,783 Oui, c'est compris. 103 00:06:05,866 --> 00:06:06,825 Bien. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 Quel connard. 105 00:06:12,206 --> 00:06:14,041 Même si je veux bien avouer 106 00:06:14,124 --> 00:06:17,503 que les précédents combats avec les Kalmars étaient ma faute, 107 00:06:17,586 --> 00:06:22,007 on sera d'accord pour dire que, cette fois, 108 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 je n'ai rien à voir avec tout ça. 109 00:06:24,885 --> 00:06:28,305 N'est-ce pas, mes chers amis ? 110 00:06:28,388 --> 00:06:29,723 N'y pense même pas. 111 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Au secours ! 112 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 À l'aide ! 113 00:07:24,778 --> 00:07:27,197 Bordel ! Ça va ? 114 00:07:27,281 --> 00:07:28,824 Il sort d'où ? 115 00:07:28,907 --> 00:07:30,033 Il était… 116 00:07:30,117 --> 00:07:31,994 à l'intérieur de moi. 117 00:07:32,077 --> 00:07:34,454 Je l'avais même pas senti. 118 00:07:34,538 --> 00:07:35,622 La vache. 119 00:07:36,165 --> 00:07:37,916 Ça devait être pareil pour Rus. 120 00:07:38,375 --> 00:07:39,960 Sans toi… 121 00:07:40,043 --> 00:07:43,422 J'étais là. Ça va aller. On a gagné. 122 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 Non. 123 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 On a eu de la chance, 124 00:07:47,801 --> 00:07:50,637 et ça, ça ne se contrôle pas. 125 00:07:50,721 --> 00:07:53,348 Les Kalmars, Angstrom, Doc Sismique. 126 00:07:53,432 --> 00:07:56,935 On les arrête, mais ils reviennent sans cesse plus forts. 127 00:07:57,477 --> 00:08:00,981 Si on ne les élimine pas une bonne fois pour toutes, 128 00:08:01,064 --> 00:08:02,649 tôt ou tard, 129 00:08:02,733 --> 00:08:05,360 la malchance nous rattrapera. 130 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 Mark avait peut-être raison. 131 00:08:40,770 --> 00:08:42,522 - On se verra à la maison. - T'es où ? 132 00:09:04,628 --> 00:09:06,588 Comment ça se fait, putain ? 133 00:09:55,595 --> 00:09:56,680 Salut, c'est Eve. 134 00:09:56,763 --> 00:09:59,391 Laissez un message, et je vous rappellerai. 135 00:10:00,225 --> 00:10:01,727 Salut, Eve. 136 00:10:02,728 --> 00:10:06,481 J'ai vraiment besoin de parler à quelqu'un. 137 00:10:07,482 --> 00:10:09,484 Appelle quand tu peux. Je t'aime. 138 00:10:18,618 --> 00:10:19,828 Salut, Mark. 139 00:10:22,456 --> 00:10:25,083 Cecil veut te parler. 140 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 S'il te plaît. 141 00:10:33,550 --> 00:10:34,676 Debbie ? 142 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 Une seconde. 143 00:10:38,013 --> 00:10:39,598 Pardon. Oui ? 144 00:10:39,681 --> 00:10:40,724 Regarde. 145 00:10:43,977 --> 00:10:45,937 Ce bien va s'arracher. 146 00:10:46,021 --> 00:10:47,189 On le met quand ? 147 00:10:47,272 --> 00:10:48,940 Demain. Il te plaît ? 148 00:10:49,024 --> 00:10:52,527 Vu la surface et l'emplacement, c'est une vraie affaire. 149 00:10:52,611 --> 00:10:54,905 Trois chambres, rénové, 150 00:10:54,988 --> 00:10:56,448 cuisine en pierre. 151 00:10:56,531 --> 00:10:58,200 Elle a deux îlots ? 152 00:10:58,283 --> 00:11:01,119 Je t'ai dit que j'adorais ça ? 153 00:11:02,120 --> 00:11:03,330 Je vends ma maison. 154 00:11:03,413 --> 00:11:06,833 Tu vends la tienne. Même pas besoin de crédit. 155 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 Les gars vont adorer plus d'espace. 156 00:11:11,880 --> 00:11:14,091 Tu étais d'accord pour vivre ensemble. 157 00:11:14,174 --> 00:11:15,592 Oui, c'est juste… 158 00:11:16,593 --> 00:11:19,429 J'ai élevé Mark et Oliver chez nous. 159 00:11:19,971 --> 00:11:22,224 J'y suis restée presque 20 ans. 160 00:11:22,724 --> 00:11:24,851 Le changement a parfois du bon. 161 00:11:24,935 --> 00:11:26,019 Réfléchis-y. 162 00:11:26,103 --> 00:11:27,938 C'est tout ce que je demande. 163 00:11:37,697 --> 00:11:40,659 RAS. Juste les abrutis habituels. 164 00:11:41,743 --> 00:11:44,830 Papa, pourquoi t'as pas pris de glace ? 165 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 Il fait un peu froid pour ça, ma chérie. 166 00:11:47,958 --> 00:11:49,876 Il fait jamais trop froid pour ça. 167 00:11:57,384 --> 00:11:58,301 RAS. 168 00:12:09,229 --> 00:12:11,523 Tu n'as pas pu lui dire non, hein ? 169 00:12:18,864 --> 00:12:20,407 Merde. 170 00:12:20,490 --> 00:12:21,324 On est… 171 00:12:24,703 --> 00:12:26,621 On n'a pas tous les jours dix ans. 172 00:12:26,705 --> 00:12:29,166 Tu disais pareil quand elle en avait neuf. 173 00:12:29,249 --> 00:12:32,461 Elle va avoir beaucoup de mal à dormir. 174 00:12:32,544 --> 00:12:34,463 C'est pas grave, maman. 175 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Je dormirai à ma mort. 176 00:12:36,673 --> 00:12:39,009 Fiona, qui t'a appris ça ? 177 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 C'est papa. 178 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Je lui ai jamais… 179 00:12:56,902 --> 00:12:58,820 Prends Fiona et cours. Vite ! 180 00:13:01,198 --> 00:13:04,576 M. Liu te salue. 181 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 Magnattack. 182 00:14:16,731 --> 00:14:17,941 Non ! 183 00:14:32,872 --> 00:14:35,000 C'est quoi, ce bordel ? 184 00:14:35,083 --> 00:14:36,376 Il faut… 185 00:14:37,210 --> 00:14:40,380 jamais, jamais… 186 00:14:40,797 --> 00:14:43,633 s'en prendre à ma famille ! 187 00:15:22,422 --> 00:15:26,301 4 ANS - 5 ANS 10 ANS 4 MOIS - 11 ANS - 12 ANS 188 00:15:29,971 --> 00:15:31,806 Salut, maman. Quoi ? 189 00:15:33,224 --> 00:15:35,226 Tu seras bientôt aussi grand que Mark. 190 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 Je vais le dépasser. 191 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Ça va pas ? 192 00:15:40,523 --> 00:15:44,736 Tout a été si intense et si rapide que j'ai du mal à m'en rendre compte. 193 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 J'ai cligné des yeux, et tu étais déjà grand. 194 00:15:50,033 --> 00:15:51,201 Maman. 195 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Non, non. 196 00:15:53,078 --> 00:15:55,580 Tu peux pas me refuser ça. Pas encore. 197 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 Tu as vu Mark, aujourd'hui ? 198 00:16:00,669 --> 00:16:02,587 Il n'est pas là. Pourquoi ? 199 00:16:03,004 --> 00:16:04,172 Je sais pas. 200 00:16:04,255 --> 00:16:08,385 Il est souvent triste, ou en colère, ou les deux. 201 00:16:08,468 --> 00:16:10,387 Ton frère a encore du mal à digérer 202 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 ce qui s'est passé récemment. 203 00:16:12,722 --> 00:16:16,810 Je sais… Mais j'aimerais le revoir comme avant. 204 00:16:21,439 --> 00:16:23,566 Le changement est inévitable. 205 00:16:23,650 --> 00:16:26,486 Mais on peut soutenir les gens qu'on aime. 206 00:16:28,279 --> 00:16:29,406 ÉTATS-UNIS PENTAGONE 207 00:16:29,489 --> 00:16:30,990 Je sais déjà. 208 00:16:31,074 --> 00:16:34,160 - Je suis pas… - Tu as bien fait, Mark. 209 00:16:34,244 --> 00:16:35,662 J'aurais fait pareil. 210 00:16:37,038 --> 00:16:38,873 Rus Livingston était astronaute. 211 00:16:38,957 --> 00:16:40,165 Il savait les risques, 212 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 et les Kalmars devaient être arrêtés. 213 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Pourquoi m'appeler ? 214 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 Ça ne te ressemble pas. 215 00:16:47,298 --> 00:16:49,008 Ce n'est pas toi, Mark. 216 00:16:49,759 --> 00:16:51,469 À tort, peut-être. 217 00:16:52,137 --> 00:16:54,514 Si j'avais tué Angstrom la première fois, 218 00:16:54,597 --> 00:16:58,143 il y aurait eu moins de victimes, moins de familles détruites. 219 00:16:59,686 --> 00:17:02,355 Je ferai tout pour que ça n'arrive plus. 220 00:17:02,439 --> 00:17:03,481 Je sais. 221 00:17:03,565 --> 00:17:07,193 C'est ce qui fait de toi un homme bien. Et ça doit rester ainsi. 222 00:17:07,652 --> 00:17:10,905 Ça ne se voit pas, mais je suis pas si vieux que ça. 223 00:17:11,781 --> 00:17:14,325 Certains choix nous changent, 224 00:17:14,409 --> 00:17:16,286 pas toujours pour le mieux. 225 00:17:16,368 --> 00:17:19,204 C'est pour ça que je suis aux commandes. 226 00:17:19,289 --> 00:17:21,415 Pour que les Gardiens dorment en paix. 227 00:17:21,499 --> 00:17:22,666 Moi ? 228 00:17:22,751 --> 00:17:25,336 - Je ne dors plus depuis longtemps. - Cecil… 229 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 Sous mes ordres ou pas, quand il s'agit de vie ou de mort, 230 00:17:28,590 --> 00:17:30,550 ne décide pas tout seul. 231 00:17:30,633 --> 00:17:34,512 Laisse-moi le faire ou donner mon avis, bon sang. 232 00:17:34,804 --> 00:17:36,222 Je suis plus un bébé. 233 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 J'ai pas besoin de nounou. 234 00:17:39,017 --> 00:17:41,394 Tu es une bombe nucléaire humaine. 235 00:17:41,478 --> 00:17:45,148 Il n'y a rien de plus puissant que toi, et tu n'es même pas majeur. 236 00:17:45,231 --> 00:17:47,609 C'est mon travail 237 00:17:47,692 --> 00:17:49,778 de te chaperonner. 238 00:17:54,532 --> 00:17:56,493 Couvrez tout ça et allez manger. 239 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 On mange pas. 240 00:17:58,661 --> 00:17:59,788 Invincible est là. 241 00:17:59,871 --> 00:18:02,665 Alors couvrez tout ça et disparaissez quelques heures. 242 00:18:02,749 --> 00:18:03,750 C'est un ordre. 243 00:18:07,170 --> 00:18:10,632 Je sais à quoi tu penses et tu dois cesser. 244 00:18:10,715 --> 00:18:12,467 Arrête de parler comme une snob. 245 00:18:13,468 --> 00:18:16,429 C'est fou comme tu te connais mal. 246 00:18:17,764 --> 00:18:21,142 Inutile d'assumer mes actes à ma place, 247 00:18:21,226 --> 00:18:23,603 et j'ai raison de culpabiliser après ça. 248 00:18:23,686 --> 00:18:26,022 Mais si vous avez peur que je vrille… 249 00:18:26,105 --> 00:18:27,899 Ce n'est pas ça, Mark. 250 00:18:27,982 --> 00:18:31,152 Mais j'ai vu certains héros s'effondrer 251 00:18:31,236 --> 00:18:32,946 après avoir fait ces choix. 252 00:18:34,239 --> 00:18:36,074 Tu n'es pas obligé de me parler. 253 00:18:36,157 --> 00:18:38,660 Mais on a des experts en la matière. 254 00:18:38,743 --> 00:18:39,744 Pas maintenant. 255 00:18:40,328 --> 00:18:41,162 J'ai dit… 256 00:18:42,455 --> 00:18:45,750 Sinclair, bon sang, dégagez de là. 257 00:18:46,960 --> 00:18:47,836 Vous… 258 00:18:48,586 --> 00:18:49,921 Pardon, monsieur… 259 00:18:50,547 --> 00:18:55,593 Je voulais m'excuser pour mes expériences. 260 00:18:56,386 --> 00:18:59,848 Pour ce que j'ai fait à vos amis et aux autres étudiants. 261 00:19:00,640 --> 00:19:02,225 J'aurais voulu leur dire, 262 00:19:02,308 --> 00:19:04,978 mais j'ai peur de faire plus de bien que de mal. 263 00:19:05,687 --> 00:19:08,857 Je ne pourrai jamais vraiment me racheter 264 00:19:09,566 --> 00:19:11,734 et je n'ai aucune excuse… 265 00:19:11,818 --> 00:19:14,946 Arrêtez. Arrêtez de parler. 266 00:19:15,029 --> 00:19:16,865 Je ne veux rien entendre. 267 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 Ne m'adressez plus jamais la parole. 268 00:19:20,034 --> 00:19:21,244 C'est clair ? 269 00:19:21,911 --> 00:19:23,413 Je suis désolé. 270 00:19:29,544 --> 00:19:33,006 - Arrêtez. Ne faites pas comme si… - Tu allais le tuer. 271 00:19:33,089 --> 00:19:35,466 Ne fais pas comme si tu n'y avais pas pensé. 272 00:19:35,550 --> 00:19:37,051 Tu détestes Sinclair. 273 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 Merde. Je le porte pas non plus dans mon cœur, 274 00:19:40,054 --> 00:19:44,684 mais ses Réanimecs sont la plus grande invention de l'Humanité. 275 00:19:44,767 --> 00:19:48,313 Ils sauvent plus de gens qu'un héros dans toute sa carrière. 276 00:19:48,396 --> 00:19:49,647 Et alors ? 277 00:19:49,731 --> 00:19:53,276 Ça ne l'autorise pas à torturer et à tuer. 278 00:19:53,359 --> 00:19:57,238 Il est venu s'excuser malgré ce que tu as fait à Rus. 279 00:19:57,322 --> 00:19:59,032 Il veut juste se racheter. 280 00:19:59,115 --> 00:20:03,578 C'est ça, il était dans le coin comme par hasard. 281 00:20:03,661 --> 00:20:04,787 Ce n'était pas moi. 282 00:20:04,871 --> 00:20:06,873 Je lui ai dit de partir déjeuner. 283 00:20:06,956 --> 00:20:08,166 On a fini ? 284 00:20:08,499 --> 00:20:10,001 Tu peux partir quand… 285 00:20:12,045 --> 00:20:14,047 Mes excuses. J'avais dit à Sinclair… 286 00:20:14,130 --> 00:20:16,424 Ça va. Mark n'a pas défoncé le plafond, 287 00:20:16,507 --> 00:20:18,259 c'est un exploit en soi. 288 00:20:18,343 --> 00:20:20,553 Vous allez lui parler de Conquest ? 289 00:20:20,637 --> 00:20:23,097 Il vient de tuer quelqu'un. 290 00:20:23,181 --> 00:20:26,184 Tu veux mon poste ou quoi ? 291 00:20:32,607 --> 00:20:33,733 Mark. 292 00:20:33,816 --> 00:20:35,401 Salut, je… 293 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 Ça va pas ? 294 00:20:37,362 --> 00:20:38,571 Mes pouvoirs, 295 00:20:39,280 --> 00:20:41,699 ça s'est aggravé. 296 00:20:41,783 --> 00:20:44,160 Quoi ? Comment ça ? 297 00:20:44,994 --> 00:20:46,245 Je manipule les atomes. 298 00:20:46,329 --> 00:20:50,833 Je les rassemble et je façonne les particules, 299 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 mais maintenant, ils… 300 00:20:53,711 --> 00:20:55,755 Ils me glissent entre les doigts. 301 00:20:55,838 --> 00:20:57,840 J'arrive plus à les assembler. 302 00:20:57,924 --> 00:20:59,008 Je les contrôle plus. 303 00:20:59,092 --> 00:21:00,760 Je peux plus rien faire. 304 00:21:01,844 --> 00:21:04,847 Mark, je comprends pas. 305 00:21:06,224 --> 00:21:08,309 J'ai peur de voler. 306 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 On va régler ça, d'accord ? 307 00:21:16,192 --> 00:21:19,070 Rex a aidé Monster Girl. On peut lui demander. 308 00:21:20,947 --> 00:21:22,740 Mince, c'est Invincible Inc. 309 00:21:23,032 --> 00:21:27,036 Non, Eve, pas maintenant. Envoie quelqu'un d'autre. 310 00:21:27,120 --> 00:21:28,579 C'est à cause du message ? 311 00:21:28,663 --> 00:21:31,124 On devrait appeler Rex et voir… 312 00:21:31,207 --> 00:21:33,835 Mark, explique-moi. 313 00:21:34,627 --> 00:21:36,504 Cecil m'a couvert, mais… 314 00:21:37,130 --> 00:21:40,008 Pour arrêter les Kalmars, j'ai dû… 315 00:21:41,259 --> 00:21:42,760 J'ai dû arrêter Rus. 316 00:21:43,845 --> 00:21:44,971 Eve, j'ai… 317 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 Je savais pas quoi faire. 318 00:21:51,936 --> 00:21:53,980 Non, c'est bête. 319 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 On devrait se concentrer sur toi. 320 00:21:56,274 --> 00:21:58,151 On se concentre l'un sur l'autre. 321 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 Je vais appeler Capes. Peut-être que… 322 00:22:02,113 --> 00:22:03,823 Moi, je peux vous aider. 323 00:22:04,532 --> 00:22:05,450 Oliver… 324 00:22:05,533 --> 00:22:08,703 J'étais déjà là quand vous êtes entrés. 325 00:22:08,786 --> 00:22:10,997 Mais je peux gérer votre truc. 326 00:22:14,876 --> 00:22:16,419 Ça paie bien ? 327 00:22:25,595 --> 00:22:27,764 J'ai fini par trouver Liu. 328 00:22:27,847 --> 00:22:30,558 Il se cache dans un hôtel désaffecté. 329 00:22:30,641 --> 00:22:31,893 Toujours en mauvais état. 330 00:22:31,976 --> 00:22:36,147 C'est pour ça qu'il a envoyé le magnet et qu'il est pas venu lui-même. 331 00:22:36,230 --> 00:22:39,859 On attend les renforts et on envoie un message. 332 00:22:40,860 --> 00:22:44,322 À ce sujet, je… 333 00:22:44,405 --> 00:22:46,991 Je sais pas si le petit sera partant. 334 00:22:47,366 --> 00:22:48,951 Là, c'est différent. 335 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 Liu a failli le tuer aussi. 336 00:22:51,287 --> 00:22:55,374 Il voudra se venger. Et s'il s'en prend à moi après, tant pis. 337 00:22:55,458 --> 00:22:56,876 On a des avocats. 338 00:22:56,959 --> 00:22:59,378 Tout pour la sécurité de Vanessa et Fiona. 339 00:22:59,962 --> 00:23:02,215 Sinon, je dis ça comme ça, 340 00:23:02,298 --> 00:23:07,053 on pourrait s'épargner ça et rallier l'Ordre. 341 00:23:07,136 --> 00:23:09,514 J'espère que j'ai mal entendu. 342 00:23:11,682 --> 00:23:13,935 Vous avez appelé Invincible Inc ? 343 00:23:14,018 --> 00:23:17,063 C'est bien Rocky Shores Incorporated ? 344 00:23:29,408 --> 00:23:31,369 On devrait vous facturer plus. 345 00:23:31,452 --> 00:23:33,830 Pas d'Invincible, pas de contrat. 346 00:23:38,501 --> 00:23:40,753 Je peux faire tout ce qu'il fait. 347 00:23:40,837 --> 00:23:42,171 Mieux, même. 348 00:23:42,630 --> 00:23:44,257 Enlève tes pieds de mon bureau. 349 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Papa ? 350 00:23:47,718 --> 00:23:50,263 Fiona, je t'ai déjà dit de ne pas… 351 00:23:50,346 --> 00:23:51,472 J'ai peur. 352 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Ça va, ma chérie. 353 00:23:54,684 --> 00:23:57,270 Personne ne te fera du mal. 354 00:23:58,604 --> 00:24:00,982 Je vous aide ou non ? 355 00:24:02,733 --> 00:24:06,404 À chaque fois que je m'en sers, ça se change en morve. 356 00:24:06,487 --> 00:24:07,321 En morve ? 357 00:24:07,405 --> 00:24:09,782 En sorte de boue atomique. 358 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 Et ça se dissout. 359 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Et là, je n'arrive plus à rien. 360 00:24:14,328 --> 00:24:15,913 Tes constantes sont normales, 361 00:24:15,997 --> 00:24:20,376 et je ne vois aucune anomalie dans ton cerveau ou ton corps. 362 00:24:21,919 --> 00:24:24,213 Rex, je deviens folle. 363 00:24:24,297 --> 00:24:26,382 Si on trouve pas ce qui cloche… 364 00:24:26,465 --> 00:24:28,634 On trouvera, promis. 365 00:24:28,718 --> 00:24:31,762 Pour Amanda, ça a pris presque un an. 366 00:24:31,846 --> 00:24:32,805 Un an ? 367 00:24:33,222 --> 00:24:36,726 - Je dis pas que… - Non, pardon. 368 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Merci de m'aider. 369 00:24:39,979 --> 00:24:42,523 Rien de spécial à signaler ? 370 00:24:42,607 --> 00:24:44,483 Je ne crois pas. 371 00:24:44,567 --> 00:24:45,735 Une seconde. 372 00:24:46,903 --> 00:24:48,863 D'où ça vient ? 373 00:24:54,869 --> 00:24:55,828 Oh, non. 374 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 C'est ce que je crois ? 375 00:26:13,781 --> 00:26:15,741 Ça craignait déjà avec Invincible. 376 00:26:15,825 --> 00:26:17,493 C'est encore pire maintenant. 377 00:26:18,619 --> 00:26:20,705 On va tuer personne, pas vrai ? 378 00:26:20,788 --> 00:26:23,499 Ça énerverait ma mère que je recommence. 379 00:26:24,292 --> 00:26:28,921 Non, on va juste donner une leçon à ceux qui s'en prennent à ma famille. 380 00:26:29,005 --> 00:26:31,090 Suis mes instructions, c'est tout. 381 00:26:36,137 --> 00:26:38,764 Les Flaxans ont déjà tenté trois invasions 382 00:26:38,848 --> 00:26:40,766 espacées de quelques jours. 383 00:26:40,850 --> 00:26:43,644 Mais le temps passe plus vite dans leur dimension, 384 00:26:43,728 --> 00:26:45,813 ils ont donc eu des mois pour apprendre. 385 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 On les avait eus, 386 00:26:47,106 --> 00:26:49,567 car Omni-Man les avait combattus chez eux 387 00:26:49,650 --> 00:26:51,902 et les avait convaincus de nous laisser. 388 00:26:51,986 --> 00:26:54,322 Mais pas assez, apparemment. 389 00:26:59,827 --> 00:27:02,413 Vu la date de l'attaque précédente, 390 00:27:02,496 --> 00:27:05,750 ils ont eu plus de temps qu'il n'en faut pour préparer celle-ci. 391 00:27:05,833 --> 00:27:08,627 Dans notre dimension, ils vieillissent et meurent, 392 00:27:08,711 --> 00:27:11,339 sauf s'ils ont développé une nouvelle technologie. 393 00:27:12,089 --> 00:27:13,841 C'est sérieux, Shapesmith. 394 00:27:13,924 --> 00:27:16,469 C'est du multifruits. T'en veux ? 395 00:27:17,136 --> 00:27:21,474 Auparavant, ils s'entouraient de champs temporels protecteurs. 396 00:27:21,557 --> 00:27:25,311 Cette fois, ils semblent se servir d'un puissant émetteur unique 397 00:27:25,394 --> 00:27:27,688 plus difficile à brouiller pour nous. 398 00:27:27,772 --> 00:27:32,109 Ils font aussi des prisonniers, c'est nouveau et préoccupant. 399 00:27:40,159 --> 00:27:42,870 Je suis encore fatigué à cause d'hier. 400 00:27:43,537 --> 00:27:45,539 Omni-Man n'est pas là pour nous aider, 401 00:27:45,623 --> 00:27:48,209 mais j'ai mieux. 402 00:27:54,090 --> 00:27:55,716 Merci d'être là, Mark. 403 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 Quoi ? Vous voulez le renvoyer ? 404 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 Pour moi, c'est simple. 405 00:28:07,895 --> 00:28:09,146 Sauver des vies. 406 00:28:09,897 --> 00:28:12,566 Trouver et détruire l'émetteur. 407 00:28:13,859 --> 00:28:17,196 Les regarder mourir de vieillesse. 408 00:28:40,219 --> 00:28:41,303 Gardiens… 409 00:28:43,013 --> 00:28:45,391 libérez vite les prisonniers. 410 00:28:45,474 --> 00:28:46,475 Je m'en charge. 411 00:29:00,156 --> 00:29:03,325 Ils ont sans doute été conçus pour combattre ton père. 412 00:29:07,371 --> 00:29:09,039 Attention, Invincible. 413 00:29:16,464 --> 00:29:18,924 Ils sont très nombreux. 414 00:29:21,427 --> 00:29:23,304 Pare-Balles, les prisonniers ! 415 00:29:23,387 --> 00:29:24,763 On va chercher l'émetteur. 416 00:29:46,076 --> 00:29:48,245 Et il ressemble à quoi ? 417 00:29:48,329 --> 00:29:50,289 À une grosse antenne puissante. 418 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 C'est dur à cacher. 419 00:29:51,916 --> 00:29:53,542 Alors elle est où ? 420 00:30:08,057 --> 00:30:09,975 Baissez-vous ! 421 00:30:19,026 --> 00:30:21,862 On se bouge ! On est en train de perdre des civils. 422 00:30:22,363 --> 00:30:24,573 Au cas où vous ne l'auriez pas vu, 423 00:30:24,657 --> 00:30:26,659 ils sont nombreux. 424 00:30:27,993 --> 00:30:30,829 Arrêtez vos conneries et trouvez ce foutu émetteur. 425 00:30:30,913 --> 00:30:33,999 Il y a combien de Flaxans au juste ? 426 00:30:34,083 --> 00:30:34,959 Des milliers. 427 00:30:35,042 --> 00:30:38,963 Et des centaines arrivent chaque minute. 428 00:30:39,046 --> 00:30:43,050 À ce rythme, ils auront vite surpassé la population de la ville. 429 00:30:43,801 --> 00:30:46,345 Alors arrêtons-les avant. 430 00:30:53,185 --> 00:30:55,354 Comment votre ami sait que c'est là ? 431 00:30:56,438 --> 00:30:57,898 Il a ses informateurs. 432 00:30:57,982 --> 00:30:59,441 Et vous avez confiance ? 433 00:30:59,525 --> 00:31:01,735 Non, mais on n'a rien d'autre. 434 00:31:25,217 --> 00:31:26,844 C'est l'heure de vérité, Liu. 435 00:31:28,345 --> 00:31:30,556 Tu devais pas être suivi. 436 00:31:30,639 --> 00:31:33,225 Non, je vais pas m'attaquer à lui. 437 00:31:33,309 --> 00:31:34,560 Il a au moins cent ans. 438 00:31:34,977 --> 00:31:36,270 Ne te fais pas avoir. 439 00:31:37,896 --> 00:31:40,566 J'ai bien assez de force… 440 00:31:42,192 --> 00:31:44,320 pour des déchets comme vous. 441 00:31:50,618 --> 00:31:52,995 Attendez, c'est le dragon ? 442 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 Attention. 443 00:32:19,188 --> 00:32:21,231 Il a bien failli tuer Invincible. 444 00:32:24,151 --> 00:32:25,319 Je sais. 445 00:32:39,458 --> 00:32:41,669 Mais il est affaibli. Achève-le ! 446 00:32:52,596 --> 00:32:54,348 C'est ça, super affaibli. 447 00:33:33,804 --> 00:33:35,723 Oliver ? Ça se passe bien ? 448 00:33:35,806 --> 00:33:37,641 Je combats le dragon. 449 00:33:37,725 --> 00:33:38,642 Quoi ? 450 00:33:38,726 --> 00:33:40,894 Le vieux dont Mark et toi parliez. 451 00:33:41,895 --> 00:33:43,939 Il est pas mort, il est là ! 452 00:33:48,527 --> 00:33:50,863 Il est vraiment pas content. 453 00:33:52,406 --> 00:33:54,199 Appelle Mark, j'ai besoin d'aide. 454 00:33:58,078 --> 00:33:59,872 ATTAQUE INTERDIMENSIONNELLE LES GARDIENS FONT FACE 455 00:33:59,955 --> 00:34:02,374 Mark est occupé. Laisse tomber, va-t'en. 456 00:34:07,629 --> 00:34:09,965 Vous êtes bien préparés, cette fois. 457 00:34:28,400 --> 00:34:30,985 J'ai mal choisi mon moment pour ma cure de jus. 458 00:34:31,487 --> 00:34:32,780 On n'y arrive pas. 459 00:34:33,112 --> 00:34:35,616 Pas le choix. Ils font encore des prisonniers. 460 00:34:48,003 --> 00:34:50,130 Aidez Monster Girl. 461 00:34:50,214 --> 00:34:51,047 J'y suis. 462 00:35:01,850 --> 00:35:04,436 Tu te fais pas prier. 463 00:35:04,812 --> 00:35:07,940 J'ai analysé la zone, mais pas d'émetteur. 464 00:35:08,023 --> 00:35:10,150 Il est forcément là. 465 00:35:10,234 --> 00:35:13,570 Si c'était ma faiblesse, je la cacherais bien. 466 00:35:15,948 --> 00:35:16,990 En effet. 467 00:35:20,410 --> 00:35:21,453 Tu as confiance ? 468 00:35:21,537 --> 00:35:23,038 Tu sais bien que oui. 469 00:35:25,082 --> 00:35:26,667 Écoutez, couvrez-nous. 470 00:35:29,628 --> 00:35:30,921 Vous l'avez entendu ! 471 00:35:52,901 --> 00:35:54,611 Maintenant, vous êtes seuls. 472 00:35:54,695 --> 00:35:56,154 Neutralisez-les. 473 00:36:09,459 --> 00:36:11,545 Pitié, Robot n'est pas idiot à ce point. 474 00:36:13,213 --> 00:36:16,425 Robot, n'y pense même pas. 475 00:36:17,259 --> 00:36:19,970 Désolé, Cecil, c'est le seul moyen. 476 00:36:20,220 --> 00:36:21,346 Attends ! 477 00:36:40,824 --> 00:36:42,075 J'avais raison. 478 00:36:42,159 --> 00:36:45,787 Libère qui tu peux, je m'occupe de l'émetteur. 479 00:36:45,871 --> 00:36:47,289 J'y suis déjà. 480 00:36:51,209 --> 00:36:52,794 Au portail ! 481 00:38:02,447 --> 00:38:03,740 Enfin. 482 00:38:05,450 --> 00:38:07,869 Allez ! Passez le portail ! 483 00:38:11,790 --> 00:38:13,583 Il faut y aller, Rex. 484 00:38:14,960 --> 00:38:15,836 Rex ? 485 00:38:22,467 --> 00:38:23,385 Quoi ? 486 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Quoi ? 487 00:38:32,728 --> 00:38:34,771 Vous voyez ? Enfantin. 488 00:38:38,483 --> 00:38:39,818 Bravo à tous. 489 00:38:39,901 --> 00:38:42,154 Quelqu'un voit Monster Girl ou Robot ? 490 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 Gardiens, 491 00:38:43,363 --> 00:38:44,656 il ne faut pas s'arrêter. 492 00:38:44,740 --> 00:38:48,368 Il faut vaincre les Flaxans pour de bon dans leur dimension. 493 00:38:48,452 --> 00:38:52,330 Si on les laisse revenir, ils réussiront la prochaine fois. 494 00:38:52,414 --> 00:38:55,250 Ça me va. Allons-y ! 495 00:38:55,792 --> 00:38:58,128 Non, arrêtez ! C'est un ordre. 496 00:38:59,504 --> 00:39:00,797 Désolé, Cecil. 497 00:39:00,881 --> 00:39:03,133 Parfois, les ordres ne suffisent pas. 498 00:39:27,115 --> 00:39:28,075 Non ! 499 00:39:39,461 --> 00:39:41,088 Qu'est-ce qu'on attend ? 500 00:39:41,171 --> 00:39:43,173 On peut pas en ouvrir un à nous ? 501 00:39:43,590 --> 00:39:45,383 Vous croyez pas qu'on essaie 502 00:39:45,467 --> 00:39:47,928 depuis leur première attaque ? 503 00:39:50,555 --> 00:39:51,640 Putain ! 504 00:39:55,310 --> 00:39:56,144 Eve ? 505 00:39:58,605 --> 00:40:00,899 Tu voulais pas te battre ? 506 00:40:01,483 --> 00:40:03,360 Tu fais que te cacher. 507 00:40:04,319 --> 00:40:05,529 Aïe. 508 00:40:27,092 --> 00:40:29,136 Observe, petit. 509 00:40:29,678 --> 00:40:32,806 Tu apprendras peut-être quelque chose avant de mourir. 510 00:40:40,355 --> 00:40:41,815 T'es censé être mort. 511 00:40:44,359 --> 00:40:45,318 Oliver ! 512 00:40:49,823 --> 00:40:51,074 Il fallait fuir. 513 00:40:51,158 --> 00:40:53,702 Je voulais être à la hauteur. 514 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Ça va aller ? 515 00:41:02,794 --> 00:41:04,838 Oui, bottons-lui le cul. 516 00:41:43,960 --> 00:41:45,420 Récupère mon corps. 517 00:42:14,491 --> 00:42:15,825 C'est pas fini ! 518 00:42:17,327 --> 00:42:18,286 Toi ! 519 00:42:18,370 --> 00:42:19,788 Salut. 520 00:42:21,915 --> 00:42:25,335 On s'en prend pas à ma famille. 521 00:42:25,418 --> 00:42:28,964 Je voulais sauver la mienne. 522 00:42:33,551 --> 00:42:34,511 Arrête. 523 00:42:36,513 --> 00:42:38,890 Arrête, s'il te plaît. 524 00:42:49,484 --> 00:42:50,568 On a terminé. 525 00:43:11,006 --> 00:43:12,299 Maman, je vais bien. 526 00:43:13,174 --> 00:43:14,509 Laisse-moi finir. 527 00:43:14,968 --> 00:43:19,264 J'imagine que l'autre gars est bien amoché. 528 00:43:19,889 --> 00:43:21,683 C'était un dragon. 529 00:43:24,394 --> 00:43:25,228 Ah, oui. 530 00:43:27,105 --> 00:43:29,190 Rex n'avait pas de réponse, mais… 531 00:43:29,858 --> 00:43:31,484 il a promis de chercher. 532 00:43:33,153 --> 00:43:35,280 Dire qu'Amanda et lui ont… 533 00:43:36,197 --> 00:43:37,115 disparu. 534 00:43:37,198 --> 00:43:38,283 Ils reviendront, 535 00:43:38,366 --> 00:43:40,452 et on trouvera une solution. 536 00:43:40,535 --> 00:43:42,495 On demandera à Cecil s'il le faut. 537 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Ça va ? 538 00:43:47,500 --> 00:43:49,002 Ça a failli se reproduire. 539 00:43:53,006 --> 00:43:55,508 Je sais bien. 540 00:43:55,592 --> 00:43:58,136 Les réunions sont souvent barbantes. 541 00:43:58,219 --> 00:44:01,514 Mais on a une belle surprise, aujourd'hui. 542 00:44:01,598 --> 00:44:06,186 Criminels, monstres, insectes, et autres bizarreries de la nature, 543 00:44:06,269 --> 00:44:11,900 veuillez applaudir notre très bon ami, Titan ! 544 00:44:14,652 --> 00:44:16,029 Il a enfin changé d'avis 545 00:44:16,112 --> 00:44:20,367 et a accepté de rejoindre notre petit club. 546 00:44:20,825 --> 00:44:24,079 Bien sûr, nous avons un passé tumultueux, 547 00:44:24,162 --> 00:44:27,332 mais une fois membre de l'Ordre, 548 00:44:27,415 --> 00:44:30,794 on est ensemble et on se serre les coudes. 549 00:44:30,877 --> 00:44:34,964 Du coup, l'eau a coulé sous les ponts, tout va bien et tout le toutim. 550 00:44:35,423 --> 00:44:38,718 Soyons clairs, je ne suis là que pour… 551 00:44:38,802 --> 00:44:42,305 Attends un peu ! 552 00:44:42,639 --> 00:44:44,641 Je suis trop bête. J'ai failli oublier. 553 00:44:44,724 --> 00:44:47,477 On accueille deux membres, aujourd'hui. 554 00:44:47,560 --> 00:44:49,437 Il y a un autre type 555 00:44:49,521 --> 00:44:52,524 qui a un peu peur qu'on s'en prenne à lui. 556 00:45:01,491 --> 00:45:05,370 Désolé, patron. C'est logique pour tout le monde. 557 00:45:06,496 --> 00:45:08,665 On s'est tous les deux fait avoir. 558 00:45:08,748 --> 00:45:10,875 Apparemment. 559 00:45:11,793 --> 00:45:15,922 C'est super de réunir à nouveau la famille. 560 00:45:16,005 --> 00:45:18,842 Ça me réchauffe tellement le cœur. 561 00:45:18,925 --> 00:45:22,929 Les vacances étaient moins drôles sans vous. 562 00:45:23,012 --> 00:45:27,725 Maintenant, il s'agit de se remplir les poches 563 00:45:27,809 --> 00:45:31,020 jusqu'à ce qu'elles débordent ! 564 00:45:54,210 --> 00:45:55,128 Eve ? 565 00:45:56,880 --> 00:45:58,089 Tout va bien ? 566 00:45:58,173 --> 00:45:59,591 Tout… 567 00:45:59,674 --> 00:46:01,551 Je vais revenir me coucher. 568 00:47:04,113 --> 00:47:06,115 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 569 00:47:06,199 --> 00:47:08,201 Supervision créative Anouch Danielian