1
00:00:03,003 --> 00:00:04,129
DETTA HAR HÄNT
2
00:00:04,130 --> 00:00:05,756
Din far kommer att avrättas.
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,968
Anta hans uppdrag
och förbered planeten för vårt styre.
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,344
Att döda dig är inte mitt uppdrag.
5
00:00:11,345 --> 00:00:12,971
Snart kommer en ny.
6
00:00:12,972 --> 00:00:15,932
Är det här ett fängelse för er?
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,183
Patetiskt!
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,436
Jag har alltid hatat dig.
9
00:00:19,854 --> 00:00:21,187
Du har inget mer att explodera.
10
00:00:21,188 --> 00:00:23,481
Jag har en sak kvar.
11
00:00:23,482 --> 00:00:24,733
Och vad är det?
12
00:00:24,734 --> 00:00:28,654
Hela mitt jävla skelett, idiot!
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,783
Darkwing saknas och antas vara död.
14
00:00:33,784 --> 00:00:35,160
Jag visste att det var du!
15
00:00:35,161 --> 00:00:37,287
- Döda honom!
- Jag har inget val.
16
00:00:37,288 --> 00:00:38,706
Nej!
17
00:00:39,373 --> 00:00:41,458
Du fick order och trots det
18
00:00:41,459 --> 00:00:46,380
är planeten
inte förberedd för vårt viltrumimperium.
19
00:01:20,331 --> 00:01:21,415
I det här ögonblicket
20
00:01:22,249 --> 00:01:24,459
hade Anissa berättat hur viltrumimperiet
21
00:01:24,460 --> 00:01:27,713
hade förvandlat denna eländiga planet
till en utopi.
22
00:01:28,589 --> 00:01:31,133
Hur dumt det vore att göra motstånd.
23
00:01:32,968 --> 00:01:35,054
Jag tänker inte säga det.
24
00:01:37,097 --> 00:01:40,935
Jag vill att du gör motstånd.
25
00:01:41,977 --> 00:01:43,770
Jag ska inte rädda dig.
26
00:01:43,771 --> 00:01:47,817
Jag vill inte sprida
viltrumimperiets storhet.
27
00:01:48,484 --> 00:01:51,320
Jag är här för att jag gillar det.
28
00:01:51,821 --> 00:01:53,947
För mig finns det inget större nöje
29
00:01:53,948 --> 00:01:58,077
än att känna värmen
på mina bloddränkta nävar.
30
00:02:02,248 --> 00:02:03,457
Okej.
31
00:02:04,750 --> 00:02:06,168
En början.
32
00:02:33,779 --> 00:02:35,990
Ja! Det här!
33
00:02:36,615 --> 00:02:38,534
Jag vill ha mer!
34
00:02:45,332 --> 00:02:46,958
Jättebra!
35
00:02:46,959 --> 00:02:48,377
Det var uppvärmningen.
36
00:04:00,407 --> 00:04:02,326
Tror du fortfarande att du kan lyckas?
37
00:04:02,910 --> 00:04:05,120
Jag är nästan säker.
38
00:04:11,377 --> 00:04:15,004
{\an8}SENASTE NYTT
39
00:04:15,005 --> 00:04:16,256
Mark!
40
00:04:17,967 --> 00:04:19,969
Det är i närheten. Jag kan hjälpa till!
41
00:04:20,469 --> 00:04:21,553
Oliver!
42
00:04:25,057 --> 00:04:27,141
Håll dig i rörelse och håll avstånd.
43
00:04:27,142 --> 00:04:28,852
Låt honom inte få tag i dig.
44
00:04:29,603 --> 00:04:31,730
Är det för farligt sticker du därifrån.
45
00:04:32,231 --> 00:04:33,399
Förstår du?
46
00:04:40,322 --> 00:04:42,156
Dina pojkar är starka.
47
00:04:42,157 --> 00:04:46,662
De har klarat liknande situationer.
48
00:04:47,705 --> 00:04:50,874
Det var aldrig så här, Paul.
49
00:05:08,726 --> 00:05:09,685
Helvete!
50
00:05:29,580 --> 00:05:30,914
Mark!
51
00:05:40,883 --> 00:05:41,884
Kom igen!
52
00:06:16,627 --> 00:06:17,711
Sluta!
53
00:06:22,341 --> 00:06:23,550
Lyssna på mig.
54
00:06:25,594 --> 00:06:26,678
Bara lyssna...
55
00:06:27,971 --> 00:06:29,848
Är du tokig?
56
00:06:35,437 --> 00:06:38,689
Tror du att du kan kapitulera?
57
00:06:38,690 --> 00:06:41,443
Jag har aldrig haft det roligare!
58
00:06:43,320 --> 00:06:45,364
Du.
59
00:06:46,240 --> 00:06:49,576
Ge inte upp. Du klarar det här.
60
00:06:50,994 --> 00:06:52,913
Du har fortfarande en chans.
61
00:06:54,123 --> 00:06:55,499
Du behöver bara...
62
00:06:56,625 --> 00:06:58,335
...rätt motivation.
63
00:07:07,594 --> 00:07:13,100
När jag är klar med dig,
kommer jag att döda alla andra.
64
00:07:18,564 --> 00:07:20,357
Storstryk på gång!
65
00:07:26,780 --> 00:07:27,865
Vem är du?
66
00:07:28,907 --> 00:07:31,660
Jag vill veta vem jag styckar.
67
00:07:49,094 --> 00:07:51,013
Oliver! Stick härifrån!
68
00:07:51,555 --> 00:07:53,515
Vi kan besegra honom!
69
00:07:56,560 --> 00:07:57,394
Stick!
70
00:07:58,270 --> 00:07:59,437
Idiot...
71
00:07:59,438 --> 00:08:01,481
Du behöver all hjälp du kan få.
72
00:08:02,774 --> 00:08:05,568
Tiden jag hade tillbringat
med att döda honom
73
00:08:05,569 --> 00:08:08,821
hade kunnat ge dig tid
att samla dina tankar,
74
00:08:08,822 --> 00:08:11,532
kanske till och med överlista mig.
75
00:08:11,533 --> 00:08:13,910
Var är ditt viltrumithjärta?
76
00:08:13,911 --> 00:08:19,248
Tills jag ser det slå i min hand,
kommer jag inte tro att du har ett.
77
00:08:19,249 --> 00:08:21,500
Visa mig dina krafter!
78
00:08:21,501 --> 00:08:23,670
Visa din ilska!
79
00:08:29,009 --> 00:08:32,012
Nästan där.
80
00:09:02,125 --> 00:09:04,127
Om det är allt du har...
81
00:09:06,171 --> 00:09:08,590
...kommer det här inte sluta bra för dig.
82
00:09:11,677 --> 00:09:15,722
Måste det hända nu? Du måste skämta!
83
00:09:16,974 --> 00:09:19,934
Den mäktigaste övermänniskan
jag någonsin har sett
84
00:09:19,935 --> 00:09:21,644
slår skiten ur
85
00:09:21,645 --> 00:09:24,522
den starkaste superhjälten på planeten.
86
00:09:24,523 --> 00:09:27,276
För Guds skull, ge mig goda nyheter.
87
00:09:28,235 --> 00:09:29,443
Jag...
88
00:09:29,444 --> 00:09:33,447
Vi är minst två veckor
från en försöksrunda!
89
00:09:33,448 --> 00:09:36,701
Du anar inte hur tät
deras muskelvävnad är.
90
00:09:36,702 --> 00:09:38,412
Det är som att skära i sten.
91
00:09:39,830 --> 00:09:42,833
De kommer att bli gudaktiga
när vi är klara,
92
00:09:43,500 --> 00:09:45,294
- men vi kan inte...
- Helvete!
93
00:09:47,379 --> 00:09:49,505
Senaste nytt.
94
00:09:49,506 --> 00:09:52,842
{\an8}Vi har film på en ny okänd angripare
95
00:09:52,843 --> 00:09:56,095
{\an8}som slåss med Invincible
längs landets östkust.
96
00:09:56,096 --> 00:09:57,388
{\an8}Vi vet inte än,
97
00:09:57,389 --> 00:10:00,099
men myndigheterna ber hela nationen
98
00:10:00,100 --> 00:10:03,477
att vara på vakt
och stanna inomhus om möjligt.
99
00:10:03,478 --> 00:10:06,439
Vi håller er uppdaterade.
100
00:10:06,440 --> 00:10:07,732
Igen?
101
00:10:07,733 --> 00:10:12,028
Vi var precis med om det här.
När tänker de ge upp?
102
00:10:12,029 --> 00:10:14,447
Adam! Vi är på ett sjukhus.
103
00:10:14,448 --> 00:10:16,742
Som jag betalar med mina skattepengar.
104
00:10:17,451 --> 00:10:18,493
Pappa?
105
00:10:19,036 --> 00:10:19,910
Samantha?
106
00:10:19,911 --> 00:10:23,331
Herregud. Adam, jag tror att hon vaknar!
107
00:10:23,332 --> 00:10:24,415
Jag hämtar hjälp.
108
00:10:24,416 --> 00:10:26,126
Sköterskan!
109
00:10:29,338 --> 00:10:30,464
Var är jag?
110
00:10:31,506 --> 00:10:32,799
Du är i säkerhet.
111
00:10:36,178 --> 00:10:37,929
Var är Mark? Vad hände?
112
00:10:38,513 --> 00:10:40,265
Hur länge har jag legat här?
113
00:10:40,807 --> 00:10:42,433
Nästan en vecka.
114
00:10:42,434 --> 00:10:44,977
Du behöver inte oroa dig, älskling.
115
00:10:44,978 --> 00:10:46,812
Det här är ett speciellt ställe.
116
00:10:46,813 --> 00:10:49,024
De håller din identitet hemlig.
117
00:10:49,733 --> 00:10:51,193
{\an8}Vad är det?
118
00:10:52,194 --> 00:10:53,862
Herregud. Mark!
119
00:10:54,446 --> 00:10:55,863
Mark? Menar du... Vänta.
120
00:10:55,864 --> 00:10:57,865
Är det din pojkvän?
121
00:10:57,866 --> 00:10:59,201
Jag måste hjälpa honom!
122
00:11:01,828 --> 00:11:03,245
Samantha... Nej!
123
00:11:03,246 --> 00:11:06,499
Atom Eve. Lugn.
124
00:11:06,500 --> 00:11:08,292
Du kan inte ens gå än.
125
00:11:08,293 --> 00:11:10,796
Ser jag ut att behöva gå?
126
00:11:13,840 --> 00:11:17,218
Hittills har jag lekt med dig.
127
00:11:17,219 --> 00:11:19,346
Lärt känna en ny leksak.
128
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
Vi trappar upp det lite.
129
00:11:32,359 --> 00:11:34,778
Inte för att jag inte har kul,
130
00:11:36,071 --> 00:11:40,699
men jag börjar undra
varför de skickade hit mig.
131
00:11:40,700 --> 00:11:45,121
Att slå dig, erövra din patetiska planet,
132
00:11:45,122 --> 00:11:47,249
det är för enkelt.
133
00:11:49,709 --> 00:11:52,504
Roligt... men lätt.
134
00:12:02,055 --> 00:12:03,890
Jag har träffat din far.
135
00:12:04,766 --> 00:12:07,394
Han var så lovande när han var yngre.
136
00:12:07,978 --> 00:12:10,480
Och nu är han död.
137
00:12:11,189 --> 00:12:13,608
Avrättad precis innan jag åkte.
138
00:12:14,651 --> 00:12:15,944
Det är sorgligt.
139
00:12:16,611 --> 00:12:19,196
Jag hade älskat att se hans min
140
00:12:19,197 --> 00:12:21,700
när jag berättar att jag dödade dig.
141
00:12:23,493 --> 00:12:24,911
Inte min pappa.
142
00:12:26,872 --> 00:12:28,957
Smaka på den, din gamla skithög!
143
00:12:34,296 --> 00:12:35,422
Kom igen! Skynda!
144
00:12:36,840 --> 00:12:39,842
Han dödar dig, Oliver. Stick härifrån!
145
00:12:39,843 --> 00:12:41,469
Du klarar honom inte själv!
146
00:12:41,470 --> 00:12:43,429
Se på honom! Han är urgammal!
147
00:12:43,430 --> 00:12:45,223
Vi kan ta honom tillsammans.
148
00:12:45,807 --> 00:12:47,809
Jag är gammal, men inte svag.
149
00:12:48,435 --> 00:12:50,394
Men tack för att du kom tillbaka.
150
00:12:50,395 --> 00:12:53,315
Jag ska dela dig på mitten
och äta ditt hjärta.
151
00:12:54,065 --> 00:12:55,357
Hur låter det?
152
00:12:55,358 --> 00:12:57,319
Det låter som...
153
00:12:58,695 --> 00:13:00,739
Bort från honom!
154
00:13:01,698 --> 00:13:04,910
Slappna av medan jag fokuserar på pojken.
155
00:13:24,262 --> 00:13:25,472
Vi är inte klara än.
156
00:13:28,808 --> 00:13:31,228
Känner du hur din kropp slits itu?
157
00:13:32,062 --> 00:13:34,855
Först slits dina muskler sönder.
158
00:13:34,856 --> 00:13:37,525
Sen separeras dina ryggkotor.
159
00:13:37,526 --> 00:13:41,488
Om du kan fokusera dig,
står din hud på tur.
160
00:13:41,988 --> 00:13:46,326
Snart slits den itu.
161
00:13:48,537 --> 00:13:51,706
Det här blir otroligt.
162
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Nej!
163
00:14:08,431 --> 00:14:10,267
Snabbare än jag trodde.
164
00:14:11,017 --> 00:14:11,893
Det är oviktigt.
165
00:14:12,561 --> 00:14:15,188
Jag äter ditt hjärta istället.
166
00:14:33,582 --> 00:14:35,458
Gör honom redo för transport. Skynda.
167
00:14:43,383 --> 00:14:44,384
Herregud.
168
00:14:45,635 --> 00:14:48,429
Donald, säg till Debbie att vi har Oliver.
169
00:14:48,430 --> 00:14:51,557
Ja, sir. Eve är vaken
och ber om att få prata med dig.
170
00:14:51,558 --> 00:14:53,059
Det är tydligen brådskande.
171
00:14:57,314 --> 00:15:00,441
Han är en viltrumit, Eve.
Den starkaste vi har sett hittills.
172
00:15:00,442 --> 00:15:02,985
Vi tror inte att Nolan hade haft en chans.
173
00:15:02,986 --> 00:15:04,945
Du är inte redo för fältarbete
174
00:15:04,946 --> 00:15:07,281
efter de senaste viltrumiterna.
175
00:15:07,282 --> 00:15:09,742
Jag kan omarrangera materia, Cecil.
176
00:15:09,743 --> 00:15:12,536
Jag kanske är den enda
på jorden som kan stoppa honom.
177
00:15:12,537 --> 00:15:15,332
Och Mark är där ute. Ensam.
178
00:15:16,166 --> 00:15:19,544
Eve... Be mig inte att göra det här.
179
00:15:20,003 --> 00:15:21,212
Du har inget val.
180
00:15:30,847 --> 00:15:32,265
Bakom dig!
181
00:15:39,272 --> 00:15:41,733
Jag vill inte att du missar det här.
182
00:16:14,683 --> 00:16:16,101
Nog!
183
00:16:25,318 --> 00:16:27,112
Nej. Snälla.
184
00:16:32,867 --> 00:16:34,869
Bort från honom, ditt djur.
185
00:16:38,164 --> 00:16:39,582
Bra idé!
186
00:16:42,502 --> 00:16:43,503
Mark!
187
00:16:44,045 --> 00:16:46,047
Stick härifrån!
188
00:16:53,555 --> 00:16:56,724
Du bryr dig om andras säkerhet.
189
00:16:56,725 --> 00:16:59,601
Du är verkligen patetisk.
190
00:16:59,602 --> 00:17:00,854
Mark!
191
00:17:10,113 --> 00:17:13,199
Du har egna problem, gumman.
192
00:17:31,926 --> 00:17:32,927
Så gulligt.
193
00:17:37,140 --> 00:17:38,474
Va?
194
00:17:38,475 --> 00:17:40,976
Jag ökade luftens densitet.
195
00:17:40,977 --> 00:17:43,229
Jag har alla möjliga trick.
196
00:17:58,620 --> 00:17:59,704
Smart.
197
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
Men jag hör dig andas hårt.
198
00:18:09,464 --> 00:18:11,633
Hur länge kan du fortsätta?
199
00:18:17,305 --> 00:18:19,891
Du börjar redan bli trött.
200
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Trött på ditt skitsnack.
201
00:19:32,964 --> 00:19:34,340
Så söt.
202
00:19:35,258 --> 00:19:37,427
Vilket slöseri.
203
00:19:39,971 --> 00:19:41,139
Nej!
204
00:19:52,734 --> 00:19:54,193
Snälla, Eve.
205
00:19:56,237 --> 00:19:57,697
Jag behöver dig.
206
00:19:58,323 --> 00:19:59,782
Jag kan inte leva utan dig.
207
00:20:00,366 --> 00:20:01,367
Snälla!
208
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
Snälla!
209
00:20:04,871 --> 00:20:05,872
Snälla.
210
00:20:18,718 --> 00:20:20,553
Snälla!
211
00:20:23,514 --> 00:20:25,934
Eve! Snälla!
212
00:20:29,812 --> 00:20:32,440
Sluta! Försök inte prata, okej?
213
00:20:33,775 --> 00:20:34,984
Cecil!
214
00:20:35,693 --> 00:20:37,570
Jag behöver dig!
215
00:20:39,697 --> 00:20:41,574
Snälla, fortsätt andas.
216
00:20:45,328 --> 00:20:47,705
Ett så starkt band.
217
00:20:48,289 --> 00:20:52,502
Viltrumiter har inget liknande.
Det är en svaghet.
218
00:20:54,545 --> 00:20:56,506
Utsökt.
219
00:20:58,883 --> 00:21:03,388
Jag börjar förstå din samhörighet
med dessa obetydliga varelser.
220
00:21:04,347 --> 00:21:05,515
Eve!
221
00:21:06,766 --> 00:21:07,934
Eve.
222
00:21:08,726 --> 00:21:10,144
Nu dröjer det inte länge.
223
00:21:11,396 --> 00:21:15,483
Om du vill säga något till henne
bör du skynda dig.
224
00:21:20,405 --> 00:21:21,572
För sent.
225
00:21:25,576 --> 00:21:29,287
Bra. Medan jag har din uppmärksamhet.
226
00:21:29,288 --> 00:21:31,957
Jag vill tacka dig, Mark.
227
00:21:31,958 --> 00:21:35,252
Det är inte ofta
jag får släppa loss så här.
228
00:21:35,253 --> 00:21:38,547
Vanligtvis har uppdragen riktlinjer,
229
00:21:38,548 --> 00:21:43,136
mycket jag inte får förstöra eller döda.
230
00:21:43,761 --> 00:21:46,805
Men av nån anledning,
och jag bryr mig inte om varför,
231
00:21:46,806 --> 00:21:52,769
fick jag ordern "att ta över jorden
med alla nödvändiga medel".
232
00:21:52,770 --> 00:21:57,315
Du har gjort oss förbannade
och det tackar jag dig för.
233
00:21:57,316 --> 00:22:01,446
Det här har varit en oerhörd glädje.
234
00:22:02,947 --> 00:22:04,782
Det är oviktigt hur stark du är.
235
00:22:05,616 --> 00:22:07,659
Eller hur snabb du är.
236
00:22:07,660 --> 00:22:09,370
Jag kan se framtiden.
237
00:22:10,079 --> 00:22:12,373
Du kommer inte att se morgondagen.
238
00:22:14,917 --> 00:22:19,171
Efter allt jag har gjort?
239
00:22:19,172 --> 00:22:22,216
Tror du fortfarande att du kan hota mig?
240
00:22:23,217 --> 00:22:27,930
Jag måste säga, grabben.
Du börjar imponera på mig.
241
00:22:29,348 --> 00:22:31,100
Gör ditt värsta.
242
00:22:52,330 --> 00:22:53,915
Nu börjar det likna något.
243
00:23:04,425 --> 00:23:09,305
Att bli arg gör dig inte starkare.
Det är inte så det fungerar.
244
00:23:12,934 --> 00:23:14,060
Släpp mig!
245
00:23:17,605 --> 00:23:18,689
Helvete.
246
00:23:41,379 --> 00:23:42,839
Dö!
247
00:23:48,928 --> 00:23:51,722
Var uppmärksam!
248
00:23:58,020 --> 00:24:00,148
Jag är så ensam.
249
00:24:02,650 --> 00:24:05,236
De andra viltrumiterna är rädda för mig.
250
00:24:07,238 --> 00:24:08,698
Ingen pratar med mig.
251
00:24:10,116 --> 00:24:13,870
Ingen vill vara min vän.
De tycker att jag är instabil.
252
00:24:15,580 --> 00:24:20,334
De skickar mig från planet till planet
för att begå hemskheter i deras namn.
253
00:24:21,627 --> 00:24:24,045
Och när jag blir bättre på det,
254
00:24:24,046 --> 00:24:26,799
fruktar de mig allt mer.
255
00:24:29,760 --> 00:24:32,847
Jag är ett offer för min egen framgång.
256
00:24:34,223 --> 00:24:39,020
Conquest... Jag får inte ens
ett riktigt namn.
257
00:24:39,604 --> 00:24:41,105
Bara ett syfte.
258
00:24:42,190 --> 00:24:46,402
Jag är kapabel till så mycket mer
och ingen ser det.
259
00:24:48,196 --> 00:24:52,158
Vissa dagar är jag så ensam
att jag kan gråta, men gör det inte.
260
00:24:52,867 --> 00:24:54,160
Det gör jag aldrig.
261
00:24:55,286 --> 00:24:57,455
Vad är poängen?
262
00:24:58,581 --> 00:25:02,501
Inte en enda person
i hela universum skulle bry sig.
263
00:25:10,635 --> 00:25:12,011
Ta med det i din grav.
264
00:25:26,692 --> 00:25:27,985
Mark!
265
00:25:49,382 --> 00:25:50,383
Skitstövel!
266
00:25:53,594 --> 00:25:56,430
Eve? Hur?
267
00:26:00,643 --> 00:26:02,103
Den här gången...
268
00:26:03,145 --> 00:26:06,399
Den här gången
ska jag se till att hon är död.
269
00:26:07,441 --> 00:26:08,818
Rör henne inte!
270
00:26:19,078 --> 00:26:23,541
Jag har mer än nog
med energi för dig, pojk.
271
00:26:27,628 --> 00:26:30,965
Ser du? Mer än nog.
272
00:26:31,549 --> 00:26:34,927
Inte tillräckligt. Inte ens nära.
273
00:26:37,972 --> 00:26:39,473
Är det här vad du ville?
274
00:26:40,683 --> 00:26:42,143
Har du kul nu?
275
00:26:42,810 --> 00:26:44,061
Har du fortfarande kul?
276
00:26:46,272 --> 00:26:47,898
Svara mig!
277
00:26:50,359 --> 00:26:53,404
Jag tar det goda med det dåliga.
278
00:27:32,485 --> 00:27:33,486
Eve?
279
00:27:44,080 --> 00:27:45,247
Eve?
280
00:27:49,627 --> 00:27:50,920
Mark?
281
00:27:52,755 --> 00:27:54,255
Du lever.
282
00:27:54,256 --> 00:27:55,758
Du med.
283
00:27:57,051 --> 00:27:59,470
Jag... Jag älskar dig.
284
00:28:01,514 --> 00:28:02,932
Jag älskar dig med.
285
00:28:04,767 --> 00:28:08,437
Jag trodde att du var...
286
00:28:10,689 --> 00:28:12,274
Mark?
287
00:28:13,150 --> 00:28:14,485
Mark?
288
00:28:15,861 --> 00:28:16,862
Du...
289
00:28:17,530 --> 00:28:20,241
Är jag... naken?
290
00:28:47,101 --> 00:28:49,686
Mark?
291
00:28:49,687 --> 00:28:51,063
Vakna.
292
00:28:52,648 --> 00:28:53,649
Eve?
293
00:28:57,486 --> 00:28:59,154
Hur länge har jag legat här?
294
00:28:59,155 --> 00:29:01,282
Tre dagar. Du var illa däran.
295
00:29:02,741 --> 00:29:03,993
Vad hände?
296
00:29:04,910 --> 00:29:06,370
Minns du inte?
297
00:29:08,164 --> 00:29:09,248
Nej.
298
00:29:10,541 --> 00:29:13,961
Jag minns allt. Jag minns...
299
00:29:16,672 --> 00:29:18,548
Jag minns att du dog.
300
00:29:18,549 --> 00:29:20,217
Nej, jag dog inte.
301
00:29:20,926 --> 00:29:22,969
Men det var nära.
302
00:29:22,970 --> 00:29:24,304
Hur?
303
00:29:24,305 --> 00:29:27,475
Det är... komplicerat.
304
00:29:28,851 --> 00:29:31,311
Jag fick krafter i livmodern,
305
00:29:31,312 --> 00:29:34,231
men de begränsade dem.
306
00:29:35,649 --> 00:29:38,569
Det är därför jag inte
kan ändra förnimmande materia.
307
00:29:39,945 --> 00:29:42,572
Men när något riktigt traumatiskt händer,
308
00:29:42,573 --> 00:29:44,741
åsidosätts blockeringarna
309
00:29:44,742 --> 00:29:47,411
och jag kan använda krafterna obegränsat.
310
00:29:49,497 --> 00:29:52,749
Det hände en gång förut
och jag har tänkt berätta för dig,
311
00:29:52,750 --> 00:29:54,376
men tiden var aldrig rätt.
312
00:29:55,794 --> 00:30:00,216
Att nästan dö var stressigt nog
för att återuppbygga min kropp.
313
00:30:02,843 --> 00:30:04,261
Jag hade dött utan dig.
314
00:30:05,179 --> 00:30:06,347
Jag med.
315
00:30:15,481 --> 00:30:19,317
Det är så mycket arbete inblandat
i att återuppbygga kropparna.
316
00:30:19,318 --> 00:30:21,861
Vi uppfinner nya verktyg för att göra det.
317
00:30:21,862 --> 00:30:23,905
Det kan inte påskyndas!
318
00:30:23,906 --> 00:30:25,782
Vad fan pratar du om?
319
00:30:25,783 --> 00:30:28,409
Såg du vad monstret gjorde mot Invincible?
320
00:30:28,410 --> 00:30:31,829
Han var bara en viltrumit
och nu när han är död
321
00:30:31,830 --> 00:30:33,873
lär många fler vara på väg hit.
322
00:30:33,874 --> 00:30:36,544
Jag har redan tänkt på det här.
323
00:30:37,628 --> 00:30:40,213
Men att höra det så rakt på sak...
324
00:30:40,214 --> 00:30:43,132
Bra. Jag bryr mig inte om vad som krävs.
325
00:30:43,133 --> 00:30:44,802
Gör klart dem, Sinclair.
326
00:30:47,846 --> 00:30:52,184
Istället för middag och en film,
tror jag att vi jobbar ikväll.
327
00:30:52,977 --> 00:30:54,395
Jag har förstått det.
328
00:30:58,607 --> 00:30:59,733
Hej.
329
00:31:03,821 --> 00:31:05,197
Mamma.
330
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
Låt mig bara...
331
00:31:09,118 --> 00:31:10,786
Det är okej, Eve.
332
00:31:11,537 --> 00:31:13,914
Vi behöver alla lite tröst nuförtiden.
333
00:31:16,709 --> 00:31:19,420
Det är okej, mamma. Jag är okej...
334
00:31:20,504 --> 00:31:22,839
Jag är så ledsen.
335
00:31:22,840 --> 00:31:24,048
Varför?
336
00:31:24,049 --> 00:31:25,634
För allt.
337
00:31:27,136 --> 00:31:29,304
När jag gifte mig med din far...
338
00:31:29,305 --> 00:31:34,059
Jag visste inte vilket liv
eller ansvar du skulle få.
339
00:31:34,893 --> 00:31:39,898
Jag tänker på alla gånger vi undrade
om du hade fått dina krafter.
340
00:31:40,441 --> 00:31:42,318
Så hoppfulla vi var.
341
00:31:43,569 --> 00:31:46,404
Hur besvikna vi var
när det inte hade hänt.
342
00:31:46,405 --> 00:31:49,366
Och det äcklar mig.
343
00:31:50,701 --> 00:31:55,331
Nu ser jag dig bli skadad
och slåss för ditt liv...
344
00:31:57,082 --> 00:31:58,500
Det är mitt fel.
345
00:31:58,876 --> 00:32:00,376
Mamma, det är inte ditt...
346
00:32:00,377 --> 00:32:02,754
Jag kunde ha tagit dig bort från det här.
347
00:32:02,755 --> 00:32:04,589
- Mamma...
- Jag lät din far
348
00:32:04,590 --> 00:32:06,132
övertyga mig.
349
00:32:06,133 --> 00:32:07,217
Mamma.
350
00:32:08,385 --> 00:32:11,263
Du gjorde allt rätt. Allt.
351
00:32:14,058 --> 00:32:17,394
Jag älskar dig så mycket.
352
00:32:18,520 --> 00:32:20,104
Jag älskar dig med.
353
00:32:20,105 --> 00:32:21,690
Hur mår Oliver?
354
00:32:23,067 --> 00:32:25,486
Han mår bra. Han ligger i ett annat rum.
355
00:32:27,154 --> 00:32:29,156
De kan knappt hålla honom i sängen.
356
00:32:30,699 --> 00:32:33,242
Ursäkta att jag stör.
Jag hörde att du var vaken.
357
00:32:33,243 --> 00:32:34,995
- Tack för...
- Var är Conquest?
358
00:32:36,497 --> 00:32:37,790
Var det så han hette?
359
00:32:38,791 --> 00:32:41,668
Han är död, Mark. Du dödade honom.
360
00:32:41,669 --> 00:32:43,212
Var är hans kropp?
361
00:32:56,684 --> 00:32:57,768
Bränn den.
362
00:33:03,649 --> 00:33:04,650
Ja.
363
00:33:09,071 --> 00:33:11,572
Vi har förlorat många vänner
de senaste veckorna,
364
00:33:11,573 --> 00:33:13,116
och det finns så mycket kvar,
365
00:33:13,117 --> 00:33:16,954
att samlas för ett sådant här ögonblick
känns märkligt.
366
00:33:18,247 --> 00:33:19,790
Är det inte därför vi slåss?
367
00:33:21,166 --> 00:33:23,877
För att rädda, eller hedra, ett enda liv?
368
00:33:26,088 --> 00:33:28,339
Rex hade sagt åt mig att komma till sak,
369
00:33:28,340 --> 00:33:31,385
men han hade hållit med mig.
370
00:33:33,053 --> 00:33:36,723
Han var alltid så självsäker,
men också ärlig om sina brister.
371
00:33:36,724 --> 00:33:39,977
Så säker på sig själv,
men den första att erkänna rädsla.
372
00:33:42,020 --> 00:33:45,858
Han var allt jag ville
och fortfarande vill vara.
373
00:33:50,237 --> 00:33:53,574
För att hedra min vän
och allt han betydde för mig,
374
00:33:54,491 --> 00:33:57,536
byter jag namn från Rudy...
375
00:33:58,120 --> 00:33:59,496
...till Rex...
376
00:34:00,289 --> 00:34:02,666
...så att en del av honom lever vidare.
377
00:34:03,751 --> 00:34:08,714
Jag hoppas kunna leva upp
till hans mod och uppoffring.
378
00:34:10,758 --> 00:34:12,426
Han kommer att bli saknad.
379
00:34:15,095 --> 00:34:17,765
Jag tror att Atom Eve vill säga några ord.
380
00:34:21,685 --> 00:34:23,604
Du kunde ha gått upp dit själv.
381
00:34:24,062 --> 00:34:26,231
Jag tror inte att jag...
382
00:34:27,399 --> 00:34:29,234
Jag hade inte klarat det.
383
00:34:30,903 --> 00:34:32,488
Det var lättare så här.
384
00:34:34,698 --> 00:34:35,699
Jag förstår.
385
00:34:37,451 --> 00:34:40,037
Jag älskar dig, Rex.
386
00:34:40,829 --> 00:34:43,332
Rex Splode var...
387
00:34:45,501 --> 00:34:46,794
...min första...
388
00:34:49,755 --> 00:34:51,006
Allt.
389
00:34:52,925 --> 00:34:55,636
Bra och dåligt. Han...
390
00:34:59,932 --> 00:35:01,141
Förlåt mig.
391
00:35:10,651 --> 00:35:12,694
Rex och jag...
392
00:35:14,488 --> 00:35:16,198
...vår relation var komplicerad.
393
00:35:21,245 --> 00:35:22,079
Hej.
394
00:35:25,624 --> 00:35:26,708
{\an8}Jag bara...
395
00:35:27,251 --> 00:35:29,127
Jag kan inte fatta att han är borta.
396
00:35:30,587 --> 00:35:32,256
Jag fick aldrig ta farväl.
397
00:35:35,759 --> 00:35:38,679
Vi hade inte pratat
sedan jag flyttade ut från tornet.
398
00:35:41,807 --> 00:35:45,310
När man har känt nån så länge
är de alltid likadana.
399
00:35:46,562 --> 00:35:50,315
Det är svårt att låta dem förändras
eller mogna. Men Rex...
400
00:35:52,192 --> 00:35:54,403
Han hade förändrats så mycket.
401
00:35:57,072 --> 00:35:58,907
Jag behövde mer tid med honom.
402
00:35:59,950 --> 00:36:01,159
Jag med.
403
00:36:03,537 --> 00:36:06,874
Jag älskade honom...
404
00:36:08,000 --> 00:36:09,167
Det gjorde jag.
405
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Fast han var otrogen mot mig
så många gånger.
406
00:36:15,924 --> 00:36:18,719
Allt hände så snabbt, jag kan inte...
407
00:36:20,512 --> 00:36:22,973
Ler du?
408
00:36:24,057 --> 00:36:25,058
Förlåt, jag...
409
00:36:26,768 --> 00:36:27,936
Jag trodde du var död.
410
00:36:29,605 --> 00:36:32,607
Men trots allt som har hänt så är du...
411
00:36:32,608 --> 00:36:34,902
...här och du mår bra och...
412
00:37:13,899 --> 00:37:15,567
Det här blir konstigt.
413
00:37:20,364 --> 00:37:22,199
Jag vänjer mig aldrig vid det.
414
00:38:17,087 --> 00:38:18,839
Inte länge nu.
415
00:39:10,724 --> 00:39:11,892
Mer!
416
00:39:15,854 --> 00:39:17,439
Det är gjort.
417
00:39:23,195 --> 00:39:24,529
Tack.
418
00:39:25,489 --> 00:39:26,948
Vad vill ni?
419
00:39:27,491 --> 00:39:29,242
Angstrom Levy...
420
00:39:29,826 --> 00:39:33,829
...du har bevittnat vad våra ambitioner
har gjort mot vår värld.
421
00:39:33,830 --> 00:39:38,585
Och vad vi har behövt göra mot oss själva
för att överleva här.
422
00:39:39,795 --> 00:39:41,546
Vill ni ha ett nytt hem?
423
00:39:42,464 --> 00:39:43,464
Okej.
424
00:39:43,465 --> 00:39:47,343
Det är bara början på glädjen
425
00:39:47,344 --> 00:39:50,972
vi kommer att uppnå tillsammans.
426
00:39:54,518 --> 00:39:58,229
Sir, jag vet att du inte alltid
vill höra min åsikt,
427
00:39:58,230 --> 00:40:00,982
men är detta verkligen ett klokt beslut?
428
00:40:02,692 --> 00:40:04,319
Vi har inget val, Donald.
429
00:40:05,028 --> 00:40:07,404
Han är i en 400 ton
tung tungsten-stållegering,
430
00:40:07,405 --> 00:40:08,865
nio kilometer under jorden.
431
00:40:09,658 --> 00:40:13,078
Minsta rörelse
och hela stället exploderar.
432
00:40:14,329 --> 00:40:16,748
Och så fort han återfår medvetandet
433
00:40:17,374 --> 00:40:21,043
ska han berätta allt han vet
om Viltrumimperiet.
434
00:40:21,044 --> 00:40:22,712
Och hur man stoppar dem.
435
00:40:28,051 --> 00:40:31,847
Jag skrivs ut imorgon!
Jag kan hjälpa dig med städerna!
436
00:40:33,056 --> 00:40:34,391
Vad?
437
00:40:35,809 --> 00:40:37,185
Du bryr dig inte ens.
438
00:40:37,811 --> 00:40:39,479
Jag bryr mig. Jag bara...
439
00:40:40,313 --> 00:40:42,065
Det finns mycket som måste göras.
440
00:40:44,568 --> 00:40:46,902
Jag vet. Och jag kan hjälpa till.
441
00:40:46,903 --> 00:40:50,574
Jag lovar att lyssna och vara snäll.
442
00:40:51,533 --> 00:40:52,826
Det är därför jag är här.
443
00:40:54,286 --> 00:40:55,287
Du hade rätt.
444
00:40:56,496 --> 00:40:59,249
Du hade rätt om Maulers och Angstrom.
445
00:41:00,876 --> 00:41:03,419
De skadade och förstörde så många liv.
446
00:41:03,420 --> 00:41:05,589
Angstrom dödade nästan dig och mamma.
447
00:41:07,299 --> 00:41:12,470
Om någon hotar min familj
eller de jag älskar...
448
00:41:14,306 --> 00:41:16,266
Då dödar jag dem.
449
00:41:45,629 --> 00:41:48,757
Jag är kallad.
450
00:41:57,265 --> 00:41:59,642
Förlåt mig, Herre.
451
00:41:59,643 --> 00:42:02,187
Jag hade inte väckt det stora odjuret
452
00:42:02,854 --> 00:42:06,358
om jag inte hade... goda nyheter.
453
00:42:07,108 --> 00:42:09,236
Tala, Darkblood.
454
00:42:09,819 --> 00:42:12,029
Innan jag minns hur jag längtar
455
00:42:12,030 --> 00:42:15,951
efter att känna kött
i min förruttnade käke.
456
00:42:16,534 --> 00:42:21,081
Jag kan återställa dig på tronen.
457
00:42:21,915 --> 00:42:24,834
En ytbo med stor makt,
458
00:42:25,377 --> 00:42:31,298
något denna planet inte har sett på länge.
459
00:42:31,299 --> 00:42:34,510
En ytbo?
460
00:42:34,511 --> 00:42:36,178
Ja.
461
00:42:36,179 --> 00:42:40,267
Med förmågor som överträffar alla andra.
462
00:42:40,976 --> 00:42:46,606
Hans svarta hjärta kommer
att bindas till din tjänst, Mörke.
463
00:42:48,149 --> 00:42:49,359
Hur?
464
00:42:50,026 --> 00:42:54,863
Jag har upptäckt sätt att frammana honom.
465
00:42:54,864 --> 00:42:56,366
Hit.
466
00:43:48,668 --> 00:43:50,669
Undertexter: Victor Ollén
467
00:43:50,670 --> 00:43:52,756
{\an8}Kreativ ledare Jeni Orimalade