1 00:00:03,003 --> 00:00:04,129 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,756 Din far kommer att avrättas. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,968 Anta hans uppdrag och förbered planeten för vårt styre. 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,344 Att döda dig är inte mitt uppdrag. 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,971 Snart kommer en ny. 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,932 Är det här ett fängelse för er? 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,183 Patetiskt! 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,436 Jag har alltid hatat dig. 9 00:00:19,854 --> 00:00:21,187 Du har inget mer att explodera. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,481 Jag har en sak kvar. 11 00:00:23,482 --> 00:00:24,733 Och vad är det? 12 00:00:24,734 --> 00:00:28,654 Hela mitt jävla skelett, idiot! 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,783 Darkwing saknas och antas vara död. 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,160 Jag visste att det var du! 15 00:00:35,161 --> 00:00:37,287 - Döda honom! - Jag har inget val. 16 00:00:37,288 --> 00:00:38,706 Nej! 17 00:00:39,373 --> 00:00:41,458 Du fick order och trots det 18 00:00:41,459 --> 00:00:46,380 är planeten inte förberedd för vårt viltrumimperium. 19 00:01:20,331 --> 00:01:21,415 I det här ögonblicket 20 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 hade Anissa berättat hur viltrumimperiet 21 00:01:24,460 --> 00:01:27,713 hade förvandlat denna eländiga planet till en utopi. 22 00:01:28,589 --> 00:01:31,133 Hur dumt det vore att göra motstånd. 23 00:01:32,968 --> 00:01:35,054 Jag tänker inte säga det. 24 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 Jag vill att du gör motstånd. 25 00:01:41,977 --> 00:01:43,770 Jag ska inte rädda dig. 26 00:01:43,771 --> 00:01:47,817 Jag vill inte sprida viltrumimperiets storhet. 27 00:01:48,484 --> 00:01:51,320 Jag är här för att jag gillar det. 28 00:01:51,821 --> 00:01:53,947 För mig finns det inget större nöje 29 00:01:53,948 --> 00:01:58,077 än att känna värmen på mina bloddränkta nävar. 30 00:02:02,248 --> 00:02:03,457 Okej. 31 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 En början. 32 00:02:33,779 --> 00:02:35,990 Ja! Det här! 33 00:02:36,615 --> 00:02:38,534 Jag vill ha mer! 34 00:02:45,332 --> 00:02:46,958 Jättebra! 35 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 Det var uppvärmningen. 36 00:04:00,407 --> 00:04:02,326 Tror du fortfarande att du kan lyckas? 37 00:04:02,910 --> 00:04:05,120 Jag är nästan säker. 38 00:04:11,377 --> 00:04:15,004 {\an8}SENASTE NYTT 39 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 Mark! 40 00:04:17,967 --> 00:04:19,969 Det är i närheten. Jag kan hjälpa till! 41 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Oliver! 42 00:04:25,057 --> 00:04:27,141 Håll dig i rörelse och håll avstånd. 43 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 Låt honom inte få tag i dig. 44 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 Är det för farligt sticker du därifrån. 45 00:04:32,231 --> 00:04:33,399 Förstår du? 46 00:04:40,322 --> 00:04:42,156 Dina pojkar är starka. 47 00:04:42,157 --> 00:04:46,662 De har klarat liknande situationer. 48 00:04:47,705 --> 00:04:50,874 Det var aldrig så här, Paul. 49 00:05:08,726 --> 00:05:09,685 Helvete! 50 00:05:29,580 --> 00:05:30,914 Mark! 51 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 Kom igen! 52 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 Sluta! 53 00:06:22,341 --> 00:06:23,550 Lyssna på mig. 54 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 Bara lyssna... 55 00:06:27,971 --> 00:06:29,848 Är du tokig? 56 00:06:35,437 --> 00:06:38,689 Tror du att du kan kapitulera? 57 00:06:38,690 --> 00:06:41,443 Jag har aldrig haft det roligare! 58 00:06:43,320 --> 00:06:45,364 Du. 59 00:06:46,240 --> 00:06:49,576 Ge inte upp. Du klarar det här. 60 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 Du har fortfarande en chans. 61 00:06:54,123 --> 00:06:55,499 Du behöver bara... 62 00:06:56,625 --> 00:06:58,335 ...rätt motivation. 63 00:07:07,594 --> 00:07:13,100 När jag är klar med dig, kommer jag att döda alla andra. 64 00:07:18,564 --> 00:07:20,357 Storstryk på gång! 65 00:07:26,780 --> 00:07:27,865 Vem är du? 66 00:07:28,907 --> 00:07:31,660 Jag vill veta vem jag styckar. 67 00:07:49,094 --> 00:07:51,013 Oliver! Stick härifrån! 68 00:07:51,555 --> 00:07:53,515 Vi kan besegra honom! 69 00:07:56,560 --> 00:07:57,394 Stick! 70 00:07:58,270 --> 00:07:59,437 Idiot... 71 00:07:59,438 --> 00:08:01,481 Du behöver all hjälp du kan få. 72 00:08:02,774 --> 00:08:05,568 Tiden jag hade tillbringat med att döda honom 73 00:08:05,569 --> 00:08:08,821 hade kunnat ge dig tid att samla dina tankar, 74 00:08:08,822 --> 00:08:11,532 kanske till och med överlista mig. 75 00:08:11,533 --> 00:08:13,910 Var är ditt viltrumithjärta? 76 00:08:13,911 --> 00:08:19,248 Tills jag ser det slå i min hand, kommer jag inte tro att du har ett. 77 00:08:19,249 --> 00:08:21,500 Visa mig dina krafter! 78 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 Visa din ilska! 79 00:08:29,009 --> 00:08:32,012 Nästan där. 80 00:09:02,125 --> 00:09:04,127 Om det är allt du har... 81 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 ...kommer det här inte sluta bra för dig. 82 00:09:11,677 --> 00:09:15,722 Måste det hända nu? Du måste skämta! 83 00:09:16,974 --> 00:09:19,934 Den mäktigaste övermänniskan jag någonsin har sett 84 00:09:19,935 --> 00:09:21,644 slår skiten ur 85 00:09:21,645 --> 00:09:24,522 den starkaste superhjälten på planeten. 86 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 För Guds skull, ge mig goda nyheter. 87 00:09:28,235 --> 00:09:29,443 Jag... 88 00:09:29,444 --> 00:09:33,447 Vi är minst två veckor från en försöksrunda! 89 00:09:33,448 --> 00:09:36,701 Du anar inte hur tät deras muskelvävnad är. 90 00:09:36,702 --> 00:09:38,412 Det är som att skära i sten. 91 00:09:39,830 --> 00:09:42,833 De kommer att bli gudaktiga när vi är klara, 92 00:09:43,500 --> 00:09:45,294 - men vi kan inte... - Helvete! 93 00:09:47,379 --> 00:09:49,505 Senaste nytt. 94 00:09:49,506 --> 00:09:52,842 {\an8}Vi har film på en ny okänd angripare 95 00:09:52,843 --> 00:09:56,095 {\an8}som slåss med Invincible längs landets östkust. 96 00:09:56,096 --> 00:09:57,388 {\an8}Vi vet inte än, 97 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 men myndigheterna ber hela nationen 98 00:10:00,100 --> 00:10:03,477 att vara på vakt och stanna inomhus om möjligt. 99 00:10:03,478 --> 00:10:06,439 Vi håller er uppdaterade. 100 00:10:06,440 --> 00:10:07,732 Igen? 101 00:10:07,733 --> 00:10:12,028 Vi var precis med om det här. När tänker de ge upp? 102 00:10:12,029 --> 00:10:14,447 Adam! Vi är på ett sjukhus. 103 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 Som jag betalar med mina skattepengar. 104 00:10:17,451 --> 00:10:18,493 Pappa? 105 00:10:19,036 --> 00:10:19,910 Samantha? 106 00:10:19,911 --> 00:10:23,331 Herregud. Adam, jag tror att hon vaknar! 107 00:10:23,332 --> 00:10:24,415 Jag hämtar hjälp. 108 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 Sköterskan! 109 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 Var är jag? 110 00:10:31,506 --> 00:10:32,799 Du är i säkerhet. 111 00:10:36,178 --> 00:10:37,929 Var är Mark? Vad hände? 112 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 Hur länge har jag legat här? 113 00:10:40,807 --> 00:10:42,433 Nästan en vecka. 114 00:10:42,434 --> 00:10:44,977 Du behöver inte oroa dig, älskling. 115 00:10:44,978 --> 00:10:46,812 Det här är ett speciellt ställe. 116 00:10:46,813 --> 00:10:49,024 De håller din identitet hemlig. 117 00:10:49,733 --> 00:10:51,193 {\an8}Vad är det? 118 00:10:52,194 --> 00:10:53,862 Herregud. Mark! 119 00:10:54,446 --> 00:10:55,863 Mark? Menar du... Vänta. 120 00:10:55,864 --> 00:10:57,865 Är det din pojkvän? 121 00:10:57,866 --> 00:10:59,201 Jag måste hjälpa honom! 122 00:11:01,828 --> 00:11:03,245 Samantha... Nej! 123 00:11:03,246 --> 00:11:06,499 Atom Eve. Lugn. 124 00:11:06,500 --> 00:11:08,292 Du kan inte ens gå än. 125 00:11:08,293 --> 00:11:10,796 Ser jag ut att behöva gå? 126 00:11:13,840 --> 00:11:17,218 Hittills har jag lekt med dig. 127 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 Lärt känna en ny leksak. 128 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 Vi trappar upp det lite. 129 00:11:32,359 --> 00:11:34,778 Inte för att jag inte har kul, 130 00:11:36,071 --> 00:11:40,699 men jag börjar undra varför de skickade hit mig. 131 00:11:40,700 --> 00:11:45,121 Att slå dig, erövra din patetiska planet, 132 00:11:45,122 --> 00:11:47,249 det är för enkelt. 133 00:11:49,709 --> 00:11:52,504 Roligt... men lätt. 134 00:12:02,055 --> 00:12:03,890 Jag har träffat din far. 135 00:12:04,766 --> 00:12:07,394 Han var så lovande när han var yngre. 136 00:12:07,978 --> 00:12:10,480 Och nu är han död. 137 00:12:11,189 --> 00:12:13,608 Avrättad precis innan jag åkte. 138 00:12:14,651 --> 00:12:15,944 Det är sorgligt. 139 00:12:16,611 --> 00:12:19,196 Jag hade älskat att se hans min 140 00:12:19,197 --> 00:12:21,700 när jag berättar att jag dödade dig. 141 00:12:23,493 --> 00:12:24,911 Inte min pappa. 142 00:12:26,872 --> 00:12:28,957 Smaka på den, din gamla skithög! 143 00:12:34,296 --> 00:12:35,422 Kom igen! Skynda! 144 00:12:36,840 --> 00:12:39,842 Han dödar dig, Oliver. Stick härifrån! 145 00:12:39,843 --> 00:12:41,469 Du klarar honom inte själv! 146 00:12:41,470 --> 00:12:43,429 Se på honom! Han är urgammal! 147 00:12:43,430 --> 00:12:45,223 Vi kan ta honom tillsammans. 148 00:12:45,807 --> 00:12:47,809 Jag är gammal, men inte svag. 149 00:12:48,435 --> 00:12:50,394 Men tack för att du kom tillbaka. 150 00:12:50,395 --> 00:12:53,315 Jag ska dela dig på mitten och äta ditt hjärta. 151 00:12:54,065 --> 00:12:55,357 Hur låter det? 152 00:12:55,358 --> 00:12:57,319 Det låter som... 153 00:12:58,695 --> 00:13:00,739 Bort från honom! 154 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 Slappna av medan jag fokuserar på pojken. 155 00:13:24,262 --> 00:13:25,472 Vi är inte klara än. 156 00:13:28,808 --> 00:13:31,228 Känner du hur din kropp slits itu? 157 00:13:32,062 --> 00:13:34,855 Först slits dina muskler sönder. 158 00:13:34,856 --> 00:13:37,525 Sen separeras dina ryggkotor. 159 00:13:37,526 --> 00:13:41,488 Om du kan fokusera dig, står din hud på tur. 160 00:13:41,988 --> 00:13:46,326 Snart slits den itu. 161 00:13:48,537 --> 00:13:51,706 Det här blir otroligt. 162 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Nej! 163 00:14:08,431 --> 00:14:10,267 Snabbare än jag trodde. 164 00:14:11,017 --> 00:14:11,893 Det är oviktigt. 165 00:14:12,561 --> 00:14:15,188 Jag äter ditt hjärta istället. 166 00:14:33,582 --> 00:14:35,458 Gör honom redo för transport. Skynda. 167 00:14:43,383 --> 00:14:44,384 Herregud. 168 00:14:45,635 --> 00:14:48,429 Donald, säg till Debbie att vi har Oliver. 169 00:14:48,430 --> 00:14:51,557 Ja, sir. Eve är vaken och ber om att få prata med dig. 170 00:14:51,558 --> 00:14:53,059 Det är tydligen brådskande. 171 00:14:57,314 --> 00:15:00,441 Han är en viltrumit, Eve. Den starkaste vi har sett hittills. 172 00:15:00,442 --> 00:15:02,985 Vi tror inte att Nolan hade haft en chans. 173 00:15:02,986 --> 00:15:04,945 Du är inte redo för fältarbete 174 00:15:04,946 --> 00:15:07,281 efter de senaste viltrumiterna. 175 00:15:07,282 --> 00:15:09,742 Jag kan omarrangera materia, Cecil. 176 00:15:09,743 --> 00:15:12,536 Jag kanske är den enda på jorden som kan stoppa honom. 177 00:15:12,537 --> 00:15:15,332 Och Mark är där ute. Ensam. 178 00:15:16,166 --> 00:15:19,544 Eve... Be mig inte att göra det här. 179 00:15:20,003 --> 00:15:21,212 Du har inget val. 180 00:15:30,847 --> 00:15:32,265 Bakom dig! 181 00:15:39,272 --> 00:15:41,733 Jag vill inte att du missar det här. 182 00:16:14,683 --> 00:16:16,101 Nog! 183 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 Nej. Snälla. 184 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 Bort från honom, ditt djur. 185 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 Bra idé! 186 00:16:42,502 --> 00:16:43,503 Mark! 187 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 Stick härifrån! 188 00:16:53,555 --> 00:16:56,724 Du bryr dig om andras säkerhet. 189 00:16:56,725 --> 00:16:59,601 Du är verkligen patetisk. 190 00:16:59,602 --> 00:17:00,854 Mark! 191 00:17:10,113 --> 00:17:13,199 Du har egna problem, gumman. 192 00:17:31,926 --> 00:17:32,927 Så gulligt. 193 00:17:37,140 --> 00:17:38,474 Va? 194 00:17:38,475 --> 00:17:40,976 Jag ökade luftens densitet. 195 00:17:40,977 --> 00:17:43,229 Jag har alla möjliga trick. 196 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 Smart. 197 00:18:06,920 --> 00:18:08,880 Men jag hör dig andas hårt. 198 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 Hur länge kan du fortsätta? 199 00:18:17,305 --> 00:18:19,891 Du börjar redan bli trött. 200 00:18:21,768 --> 00:18:23,895 Trött på ditt skitsnack. 201 00:19:32,964 --> 00:19:34,340 Så söt. 202 00:19:35,258 --> 00:19:37,427 Vilket slöseri. 203 00:19:39,971 --> 00:19:41,139 Nej! 204 00:19:52,734 --> 00:19:54,193 Snälla, Eve. 205 00:19:56,237 --> 00:19:57,697 Jag behöver dig. 206 00:19:58,323 --> 00:19:59,782 Jag kan inte leva utan dig. 207 00:20:00,366 --> 00:20:01,367 Snälla! 208 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 Snälla! 209 00:20:04,871 --> 00:20:05,872 Snälla. 210 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 Snälla! 211 00:20:23,514 --> 00:20:25,934 Eve! Snälla! 212 00:20:29,812 --> 00:20:32,440 Sluta! Försök inte prata, okej? 213 00:20:33,775 --> 00:20:34,984 Cecil! 214 00:20:35,693 --> 00:20:37,570 Jag behöver dig! 215 00:20:39,697 --> 00:20:41,574 Snälla, fortsätt andas. 216 00:20:45,328 --> 00:20:47,705 Ett så starkt band. 217 00:20:48,289 --> 00:20:52,502 Viltrumiter har inget liknande. Det är en svaghet. 218 00:20:54,545 --> 00:20:56,506 Utsökt. 219 00:20:58,883 --> 00:21:03,388 Jag börjar förstå din samhörighet med dessa obetydliga varelser. 220 00:21:04,347 --> 00:21:05,515 Eve! 221 00:21:06,766 --> 00:21:07,934 Eve. 222 00:21:08,726 --> 00:21:10,144 Nu dröjer det inte länge. 223 00:21:11,396 --> 00:21:15,483 Om du vill säga något till henne bör du skynda dig. 224 00:21:20,405 --> 00:21:21,572 För sent. 225 00:21:25,576 --> 00:21:29,287 Bra. Medan jag har din uppmärksamhet. 226 00:21:29,288 --> 00:21:31,957 Jag vill tacka dig, Mark. 227 00:21:31,958 --> 00:21:35,252 Det är inte ofta jag får släppa loss så här. 228 00:21:35,253 --> 00:21:38,547 Vanligtvis har uppdragen riktlinjer, 229 00:21:38,548 --> 00:21:43,136 mycket jag inte får förstöra eller döda. 230 00:21:43,761 --> 00:21:46,805 Men av nån anledning, och jag bryr mig inte om varför, 231 00:21:46,806 --> 00:21:52,769 fick jag ordern "att ta över jorden med alla nödvändiga medel". 232 00:21:52,770 --> 00:21:57,315 Du har gjort oss förbannade och det tackar jag dig för. 233 00:21:57,316 --> 00:22:01,446 Det här har varit en oerhörd glädje. 234 00:22:02,947 --> 00:22:04,782 Det är oviktigt hur stark du är. 235 00:22:05,616 --> 00:22:07,659 Eller hur snabb du är. 236 00:22:07,660 --> 00:22:09,370 Jag kan se framtiden. 237 00:22:10,079 --> 00:22:12,373 Du kommer inte att se morgondagen. 238 00:22:14,917 --> 00:22:19,171 Efter allt jag har gjort? 239 00:22:19,172 --> 00:22:22,216 Tror du fortfarande att du kan hota mig? 240 00:22:23,217 --> 00:22:27,930 Jag måste säga, grabben. Du börjar imponera på mig. 241 00:22:29,348 --> 00:22:31,100 Gör ditt värsta. 242 00:22:52,330 --> 00:22:53,915 Nu börjar det likna något. 243 00:23:04,425 --> 00:23:09,305 Att bli arg gör dig inte starkare. Det är inte så det fungerar. 244 00:23:12,934 --> 00:23:14,060 Släpp mig! 245 00:23:17,605 --> 00:23:18,689 Helvete. 246 00:23:41,379 --> 00:23:42,839 Dö! 247 00:23:48,928 --> 00:23:51,722 Var uppmärksam! 248 00:23:58,020 --> 00:24:00,148 Jag är så ensam. 249 00:24:02,650 --> 00:24:05,236 De andra viltrumiterna är rädda för mig. 250 00:24:07,238 --> 00:24:08,698 Ingen pratar med mig. 251 00:24:10,116 --> 00:24:13,870 Ingen vill vara min vän. De tycker att jag är instabil. 252 00:24:15,580 --> 00:24:20,334 De skickar mig från planet till planet för att begå hemskheter i deras namn. 253 00:24:21,627 --> 00:24:24,045 Och när jag blir bättre på det, 254 00:24:24,046 --> 00:24:26,799 fruktar de mig allt mer. 255 00:24:29,760 --> 00:24:32,847 Jag är ett offer för min egen framgång. 256 00:24:34,223 --> 00:24:39,020 Conquest... Jag får inte ens ett riktigt namn. 257 00:24:39,604 --> 00:24:41,105 Bara ett syfte. 258 00:24:42,190 --> 00:24:46,402 Jag är kapabel till så mycket mer och ingen ser det. 259 00:24:48,196 --> 00:24:52,158 Vissa dagar är jag så ensam att jag kan gråta, men gör det inte. 260 00:24:52,867 --> 00:24:54,160 Det gör jag aldrig. 261 00:24:55,286 --> 00:24:57,455 Vad är poängen? 262 00:24:58,581 --> 00:25:02,501 Inte en enda person i hela universum skulle bry sig. 263 00:25:10,635 --> 00:25:12,011 Ta med det i din grav. 264 00:25:26,692 --> 00:25:27,985 Mark! 265 00:25:49,382 --> 00:25:50,383 Skitstövel! 266 00:25:53,594 --> 00:25:56,430 Eve? Hur? 267 00:26:00,643 --> 00:26:02,103 Den här gången... 268 00:26:03,145 --> 00:26:06,399 Den här gången ska jag se till att hon är död. 269 00:26:07,441 --> 00:26:08,818 Rör henne inte! 270 00:26:19,078 --> 00:26:23,541 Jag har mer än nog med energi för dig, pojk. 271 00:26:27,628 --> 00:26:30,965 Ser du? Mer än nog. 272 00:26:31,549 --> 00:26:34,927 Inte tillräckligt. Inte ens nära. 273 00:26:37,972 --> 00:26:39,473 Är det här vad du ville? 274 00:26:40,683 --> 00:26:42,143 Har du kul nu? 275 00:26:42,810 --> 00:26:44,061 Har du fortfarande kul? 276 00:26:46,272 --> 00:26:47,898 Svara mig! 277 00:26:50,359 --> 00:26:53,404 Jag tar det goda med det dåliga. 278 00:27:32,485 --> 00:27:33,486 Eve? 279 00:27:44,080 --> 00:27:45,247 Eve? 280 00:27:49,627 --> 00:27:50,920 Mark? 281 00:27:52,755 --> 00:27:54,255 Du lever. 282 00:27:54,256 --> 00:27:55,758 Du med. 283 00:27:57,051 --> 00:27:59,470 Jag... Jag älskar dig. 284 00:28:01,514 --> 00:28:02,932 Jag älskar dig med. 285 00:28:04,767 --> 00:28:08,437 Jag trodde att du var... 286 00:28:10,689 --> 00:28:12,274 Mark? 287 00:28:13,150 --> 00:28:14,485 Mark? 288 00:28:15,861 --> 00:28:16,862 Du... 289 00:28:17,530 --> 00:28:20,241 Är jag... naken? 290 00:28:47,101 --> 00:28:49,686 Mark? 291 00:28:49,687 --> 00:28:51,063 Vakna. 292 00:28:52,648 --> 00:28:53,649 Eve? 293 00:28:57,486 --> 00:28:59,154 Hur länge har jag legat här? 294 00:28:59,155 --> 00:29:01,282 Tre dagar. Du var illa däran. 295 00:29:02,741 --> 00:29:03,993 Vad hände? 296 00:29:04,910 --> 00:29:06,370 Minns du inte? 297 00:29:08,164 --> 00:29:09,248 Nej. 298 00:29:10,541 --> 00:29:13,961 Jag minns allt. Jag minns... 299 00:29:16,672 --> 00:29:18,548 Jag minns att du dog. 300 00:29:18,549 --> 00:29:20,217 Nej, jag dog inte. 301 00:29:20,926 --> 00:29:22,969 Men det var nära. 302 00:29:22,970 --> 00:29:24,304 Hur? 303 00:29:24,305 --> 00:29:27,475 Det är... komplicerat. 304 00:29:28,851 --> 00:29:31,311 Jag fick krafter i livmodern, 305 00:29:31,312 --> 00:29:34,231 men de begränsade dem. 306 00:29:35,649 --> 00:29:38,569 Det är därför jag inte kan ändra förnimmande materia. 307 00:29:39,945 --> 00:29:42,572 Men när något riktigt traumatiskt händer, 308 00:29:42,573 --> 00:29:44,741 åsidosätts blockeringarna 309 00:29:44,742 --> 00:29:47,411 och jag kan använda krafterna obegränsat. 310 00:29:49,497 --> 00:29:52,749 Det hände en gång förut och jag har tänkt berätta för dig, 311 00:29:52,750 --> 00:29:54,376 men tiden var aldrig rätt. 312 00:29:55,794 --> 00:30:00,216 Att nästan dö var stressigt nog för att återuppbygga min kropp. 313 00:30:02,843 --> 00:30:04,261 Jag hade dött utan dig. 314 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 Jag med. 315 00:30:15,481 --> 00:30:19,317 Det är så mycket arbete inblandat i att återuppbygga kropparna. 316 00:30:19,318 --> 00:30:21,861 Vi uppfinner nya verktyg för att göra det. 317 00:30:21,862 --> 00:30:23,905 Det kan inte påskyndas! 318 00:30:23,906 --> 00:30:25,782 Vad fan pratar du om? 319 00:30:25,783 --> 00:30:28,409 Såg du vad monstret gjorde mot Invincible? 320 00:30:28,410 --> 00:30:31,829 Han var bara en viltrumit och nu när han är död 321 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 lär många fler vara på väg hit. 322 00:30:33,874 --> 00:30:36,544 Jag har redan tänkt på det här. 323 00:30:37,628 --> 00:30:40,213 Men att höra det så rakt på sak... 324 00:30:40,214 --> 00:30:43,132 Bra. Jag bryr mig inte om vad som krävs. 325 00:30:43,133 --> 00:30:44,802 Gör klart dem, Sinclair. 326 00:30:47,846 --> 00:30:52,184 Istället för middag och en film, tror jag att vi jobbar ikväll. 327 00:30:52,977 --> 00:30:54,395 Jag har förstått det. 328 00:30:58,607 --> 00:30:59,733 Hej. 329 00:31:03,821 --> 00:31:05,197 Mamma. 330 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 Låt mig bara... 331 00:31:09,118 --> 00:31:10,786 Det är okej, Eve. 332 00:31:11,537 --> 00:31:13,914 Vi behöver alla lite tröst nuförtiden. 333 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Det är okej, mamma. Jag är okej... 334 00:31:20,504 --> 00:31:22,839 Jag är så ledsen. 335 00:31:22,840 --> 00:31:24,048 Varför? 336 00:31:24,049 --> 00:31:25,634 För allt. 337 00:31:27,136 --> 00:31:29,304 När jag gifte mig med din far... 338 00:31:29,305 --> 00:31:34,059 Jag visste inte vilket liv eller ansvar du skulle få. 339 00:31:34,893 --> 00:31:39,898 Jag tänker på alla gånger vi undrade om du hade fått dina krafter. 340 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 Så hoppfulla vi var. 341 00:31:43,569 --> 00:31:46,404 Hur besvikna vi var när det inte hade hänt. 342 00:31:46,405 --> 00:31:49,366 Och det äcklar mig. 343 00:31:50,701 --> 00:31:55,331 Nu ser jag dig bli skadad och slåss för ditt liv... 344 00:31:57,082 --> 00:31:58,500 Det är mitt fel. 345 00:31:58,876 --> 00:32:00,376 Mamma, det är inte ditt... 346 00:32:00,377 --> 00:32:02,754 Jag kunde ha tagit dig bort från det här. 347 00:32:02,755 --> 00:32:04,589 - Mamma... - Jag lät din far 348 00:32:04,590 --> 00:32:06,132 övertyga mig. 349 00:32:06,133 --> 00:32:07,217 Mamma. 350 00:32:08,385 --> 00:32:11,263 Du gjorde allt rätt. Allt. 351 00:32:14,058 --> 00:32:17,394 Jag älskar dig så mycket. 352 00:32:18,520 --> 00:32:20,104 Jag älskar dig med. 353 00:32:20,105 --> 00:32:21,690 Hur mår Oliver? 354 00:32:23,067 --> 00:32:25,486 Han mår bra. Han ligger i ett annat rum. 355 00:32:27,154 --> 00:32:29,156 De kan knappt hålla honom i sängen. 356 00:32:30,699 --> 00:32:33,242 Ursäkta att jag stör. Jag hörde att du var vaken. 357 00:32:33,243 --> 00:32:34,995 - Tack för... - Var är Conquest? 358 00:32:36,497 --> 00:32:37,790 Var det så han hette? 359 00:32:38,791 --> 00:32:41,668 Han är död, Mark. Du dödade honom. 360 00:32:41,669 --> 00:32:43,212 Var är hans kropp? 361 00:32:56,684 --> 00:32:57,768 Bränn den. 362 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 Ja. 363 00:33:09,071 --> 00:33:11,572 Vi har förlorat många vänner de senaste veckorna, 364 00:33:11,573 --> 00:33:13,116 och det finns så mycket kvar, 365 00:33:13,117 --> 00:33:16,954 att samlas för ett sådant här ögonblick känns märkligt. 366 00:33:18,247 --> 00:33:19,790 Är det inte därför vi slåss? 367 00:33:21,166 --> 00:33:23,877 För att rädda, eller hedra, ett enda liv? 368 00:33:26,088 --> 00:33:28,339 Rex hade sagt åt mig att komma till sak, 369 00:33:28,340 --> 00:33:31,385 men han hade hållit med mig. 370 00:33:33,053 --> 00:33:36,723 Han var alltid så självsäker, men också ärlig om sina brister. 371 00:33:36,724 --> 00:33:39,977 Så säker på sig själv, men den första att erkänna rädsla. 372 00:33:42,020 --> 00:33:45,858 Han var allt jag ville och fortfarande vill vara. 373 00:33:50,237 --> 00:33:53,574 För att hedra min vän och allt han betydde för mig, 374 00:33:54,491 --> 00:33:57,536 byter jag namn från Rudy... 375 00:33:58,120 --> 00:33:59,496 ...till Rex... 376 00:34:00,289 --> 00:34:02,666 ...så att en del av honom lever vidare. 377 00:34:03,751 --> 00:34:08,714 Jag hoppas kunna leva upp till hans mod och uppoffring. 378 00:34:10,758 --> 00:34:12,426 Han kommer att bli saknad. 379 00:34:15,095 --> 00:34:17,765 Jag tror att Atom Eve vill säga några ord. 380 00:34:21,685 --> 00:34:23,604 Du kunde ha gått upp dit själv. 381 00:34:24,062 --> 00:34:26,231 Jag tror inte att jag... 382 00:34:27,399 --> 00:34:29,234 Jag hade inte klarat det. 383 00:34:30,903 --> 00:34:32,488 Det var lättare så här. 384 00:34:34,698 --> 00:34:35,699 Jag förstår. 385 00:34:37,451 --> 00:34:40,037 Jag älskar dig, Rex. 386 00:34:40,829 --> 00:34:43,332 Rex Splode var... 387 00:34:45,501 --> 00:34:46,794 ...min första... 388 00:34:49,755 --> 00:34:51,006 Allt. 389 00:34:52,925 --> 00:34:55,636 Bra och dåligt. Han... 390 00:34:59,932 --> 00:35:01,141 Förlåt mig. 391 00:35:10,651 --> 00:35:12,694 Rex och jag... 392 00:35:14,488 --> 00:35:16,198 ...vår relation var komplicerad. 393 00:35:21,245 --> 00:35:22,079 Hej. 394 00:35:25,624 --> 00:35:26,708 {\an8}Jag bara... 395 00:35:27,251 --> 00:35:29,127 Jag kan inte fatta att han är borta. 396 00:35:30,587 --> 00:35:32,256 Jag fick aldrig ta farväl. 397 00:35:35,759 --> 00:35:38,679 Vi hade inte pratat sedan jag flyttade ut från tornet. 398 00:35:41,807 --> 00:35:45,310 När man har känt nån så länge är de alltid likadana. 399 00:35:46,562 --> 00:35:50,315 Det är svårt att låta dem förändras eller mogna. Men Rex... 400 00:35:52,192 --> 00:35:54,403 Han hade förändrats så mycket. 401 00:35:57,072 --> 00:35:58,907 Jag behövde mer tid med honom. 402 00:35:59,950 --> 00:36:01,159 Jag med. 403 00:36:03,537 --> 00:36:06,874 Jag älskade honom... 404 00:36:08,000 --> 00:36:09,167 Det gjorde jag. 405 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 Fast han var otrogen mot mig så många gånger. 406 00:36:15,924 --> 00:36:18,719 Allt hände så snabbt, jag kan inte... 407 00:36:20,512 --> 00:36:22,973 Ler du? 408 00:36:24,057 --> 00:36:25,058 Förlåt, jag... 409 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 Jag trodde du var död. 410 00:36:29,605 --> 00:36:32,607 Men trots allt som har hänt så är du... 411 00:36:32,608 --> 00:36:34,902 ...här och du mår bra och... 412 00:37:13,899 --> 00:37:15,567 Det här blir konstigt. 413 00:37:20,364 --> 00:37:22,199 Jag vänjer mig aldrig vid det. 414 00:38:17,087 --> 00:38:18,839 Inte länge nu. 415 00:39:10,724 --> 00:39:11,892 Mer! 416 00:39:15,854 --> 00:39:17,439 Det är gjort. 417 00:39:23,195 --> 00:39:24,529 Tack. 418 00:39:25,489 --> 00:39:26,948 Vad vill ni? 419 00:39:27,491 --> 00:39:29,242 Angstrom Levy... 420 00:39:29,826 --> 00:39:33,829 ...du har bevittnat vad våra ambitioner har gjort mot vår värld. 421 00:39:33,830 --> 00:39:38,585 Och vad vi har behövt göra mot oss själva för att överleva här. 422 00:39:39,795 --> 00:39:41,546 Vill ni ha ett nytt hem? 423 00:39:42,464 --> 00:39:43,464 Okej. 424 00:39:43,465 --> 00:39:47,343 Det är bara början på glädjen 425 00:39:47,344 --> 00:39:50,972 vi kommer att uppnå tillsammans. 426 00:39:54,518 --> 00:39:58,229 Sir, jag vet att du inte alltid vill höra min åsikt, 427 00:39:58,230 --> 00:40:00,982 men är detta verkligen ett klokt beslut? 428 00:40:02,692 --> 00:40:04,319 Vi har inget val, Donald. 429 00:40:05,028 --> 00:40:07,404 Han är i en 400 ton tung tungsten-stållegering, 430 00:40:07,405 --> 00:40:08,865 nio kilometer under jorden. 431 00:40:09,658 --> 00:40:13,078 Minsta rörelse och hela stället exploderar. 432 00:40:14,329 --> 00:40:16,748 Och så fort han återfår medvetandet 433 00:40:17,374 --> 00:40:21,043 ska han berätta allt han vet om Viltrumimperiet. 434 00:40:21,044 --> 00:40:22,712 Och hur man stoppar dem. 435 00:40:28,051 --> 00:40:31,847 Jag skrivs ut imorgon! Jag kan hjälpa dig med städerna! 436 00:40:33,056 --> 00:40:34,391 Vad? 437 00:40:35,809 --> 00:40:37,185 Du bryr dig inte ens. 438 00:40:37,811 --> 00:40:39,479 Jag bryr mig. Jag bara... 439 00:40:40,313 --> 00:40:42,065 Det finns mycket som måste göras. 440 00:40:44,568 --> 00:40:46,902 Jag vet. Och jag kan hjälpa till. 441 00:40:46,903 --> 00:40:50,574 Jag lovar att lyssna och vara snäll. 442 00:40:51,533 --> 00:40:52,826 Det är därför jag är här. 443 00:40:54,286 --> 00:40:55,287 Du hade rätt. 444 00:40:56,496 --> 00:40:59,249 Du hade rätt om Maulers och Angstrom. 445 00:41:00,876 --> 00:41:03,419 De skadade och förstörde så många liv. 446 00:41:03,420 --> 00:41:05,589 Angstrom dödade nästan dig och mamma. 447 00:41:07,299 --> 00:41:12,470 Om någon hotar min familj eller de jag älskar... 448 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 Då dödar jag dem. 449 00:41:45,629 --> 00:41:48,757 Jag är kallad. 450 00:41:57,265 --> 00:41:59,642 Förlåt mig, Herre. 451 00:41:59,643 --> 00:42:02,187 Jag hade inte väckt det stora odjuret 452 00:42:02,854 --> 00:42:06,358 om jag inte hade... goda nyheter. 453 00:42:07,108 --> 00:42:09,236 Tala, Darkblood. 454 00:42:09,819 --> 00:42:12,029 Innan jag minns hur jag längtar 455 00:42:12,030 --> 00:42:15,951 efter att känna kött i min förruttnade käke. 456 00:42:16,534 --> 00:42:21,081 Jag kan återställa dig på tronen. 457 00:42:21,915 --> 00:42:24,834 En ytbo med stor makt, 458 00:42:25,377 --> 00:42:31,298 något denna planet inte har sett på länge. 459 00:42:31,299 --> 00:42:34,510 En ytbo? 460 00:42:34,511 --> 00:42:36,178 Ja. 461 00:42:36,179 --> 00:42:40,267 Med förmågor som överträffar alla andra. 462 00:42:40,976 --> 00:42:46,606 Hans svarta hjärta kommer att bindas till din tjänst, Mörke. 463 00:42:48,149 --> 00:42:49,359 Hur? 464 00:42:50,026 --> 00:42:54,863 Jag har upptäckt sätt att frammana honom. 465 00:42:54,864 --> 00:42:56,366 Hit. 466 00:43:48,668 --> 00:43:50,669 Undertexter: Victor Ollén 467 00:43:50,670 --> 00:43:52,756 {\an8}Kreativ ledare Jeni Orimalade