1 00:00:03,003 --> 00:00:04,129 TIDLIGERE 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,756 Din far vil bli henrettet. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,968 Ta hans oppdrag og forbered planeten for vårt styre. 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,344 Det er ikke min oppgave å drepe deg. 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,971 Men snart kommer en annen. 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,932 Kaller dere dette for fengsel i din verden? 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,183 Patetisk! 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,436 Har alltid hatet deg. 9 00:00:19,854 --> 00:00:21,187 Du mangler noe å sprenge. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,481 Jeg har én ting igjen. 11 00:00:23,482 --> 00:00:24,733 Hva er det? 12 00:00:24,734 --> 00:00:28,654 Hele det jævla skjelettet mitt, drittsekk. 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,783 Darkwing er savnet og antatt død. 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,160 Visste det var deg! 15 00:00:35,161 --> 00:00:37,287 - Drep ham! - Du gir meg ikke noe valg. 16 00:00:37,288 --> 00:00:38,706 Nei! 17 00:00:39,373 --> 00:00:41,458 Du fikk ordre, men likevel 18 00:00:41,459 --> 00:00:46,380 er denne planeten uforberedt på ankomsten av vårt Viltrum-imperium. 19 00:01:20,331 --> 00:01:21,415 Akkurat nå 20 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 ville Anissa fortalt deg at Viltrum-imperiet 21 00:01:24,460 --> 00:01:27,713 ville gjort denne elendige planeten til en utopi. 22 00:01:28,589 --> 00:01:31,133 At du ville vært dum om du motsto. 23 00:01:32,968 --> 00:01:35,054 Jeg skal ikke si noe sånt. 24 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 Sannheten er at jeg vil at du skal gjøre motstand. 25 00:01:41,977 --> 00:01:43,770 Jeg skal ikke redde deg. 26 00:01:43,771 --> 00:01:47,817 Jeg skal ikke spre storheten til Viltrum-imperiet. 27 00:01:48,484 --> 00:01:51,320 Jeg er her fordi jeg liker dette. 28 00:01:51,821 --> 00:01:53,947 For meg er det ingen større glede 29 00:01:53,948 --> 00:01:58,077 enn å føle varmen fra nevene mine gjennomvåte av blod. 30 00:02:02,248 --> 00:02:03,457 Ok. 31 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 Det er en start. 32 00:02:33,779 --> 00:02:35,990 Ja! Dette! 33 00:02:36,615 --> 00:02:38,534 Jeg vil ha mer! 34 00:02:45,332 --> 00:02:46,958 Veldig bra! 35 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 Det var bare oppvarmingen. 36 00:04:00,407 --> 00:04:02,326 Fortsatt sikker på at du vil vinne? 37 00:04:02,910 --> 00:04:05,120 Ganske sikker. 38 00:04:11,377 --> 00:04:15,004 {\an8}SISTE NYTT 39 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 Mark! 40 00:04:17,967 --> 00:04:19,969 Det er ikke langt unna. Jeg kan hjelpe! 41 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Oliver! 42 00:04:25,057 --> 00:04:27,141 Beveg deg og hold avstand. 43 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 Ikke la ham ta deg. 44 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 Hvis det er for farlig, stikker du. 45 00:04:32,231 --> 00:04:33,399 Forstår du? 46 00:04:40,322 --> 00:04:42,156 Guttene dine er sterke, Deb. 47 00:04:42,157 --> 00:04:46,662 De har vært i slike situasjoner før og klart seg. 48 00:04:47,705 --> 00:04:50,874 Ikke slik, Paul. Det var aldri slik. 49 00:05:08,726 --> 00:05:09,685 Faen! 50 00:05:29,580 --> 00:05:30,914 Mark! 51 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 Kom igjen! 52 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 Stopp! 53 00:06:22,341 --> 00:06:23,550 Hør på meg. 54 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 Bare hør... 55 00:06:27,971 --> 00:06:29,848 Er du sprø? 56 00:06:35,437 --> 00:06:38,689 Tror du jeg gir deg en sjanse til å overgi deg? 57 00:06:38,690 --> 00:06:41,443 Jeg storkoser meg her! 58 00:06:43,320 --> 00:06:45,364 Du. 59 00:06:46,240 --> 00:06:49,576 Ikke gi opp. Du klarer dette. 60 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 Du har fortsatt en sjanse. 61 00:06:54,123 --> 00:06:55,499 Du trenger bare 62 00:06:56,625 --> 00:06:58,335 riktig motivasjon. 63 00:07:07,594 --> 00:07:13,100 Når jeg er ferdig med deg, skal jeg drepe alle andre. 64 00:07:18,564 --> 00:07:20,357 Et skikkelig basketak på vei! 65 00:07:26,780 --> 00:07:27,865 Og hvem er du? 66 00:07:28,907 --> 00:07:31,660 Jeg foretrekker å vite hvem jeg parterer. 67 00:07:49,094 --> 00:07:51,013 Oliver. Kom deg vekk! 68 00:07:51,555 --> 00:07:53,515 Vi kan slå ham! Jeg vet det! 69 00:07:56,560 --> 00:07:57,394 Stikk! 70 00:07:58,270 --> 00:07:59,437 Idiot... 71 00:07:59,438 --> 00:08:01,481 Du trenger all hjelp du kan få. 72 00:08:02,774 --> 00:08:05,568 Tiden jeg brukte på å drepe ham, 73 00:08:05,569 --> 00:08:08,821 kan ha gitt deg tid til å samle tankene, 74 00:08:08,822 --> 00:08:11,532 kanskje til og med overliste meg. 75 00:08:11,533 --> 00:08:13,910 Hvor er viltrumit-hjertet ditt? 76 00:08:13,911 --> 00:08:19,248 Før jeg ser det slå i hånden min, tror jeg ikke at du har et. 77 00:08:19,249 --> 00:08:21,500 Vis meg din kraft! 78 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 Vis meg ditt sinne! 79 00:08:29,009 --> 00:08:32,012 Like før. 80 00:09:02,125 --> 00:09:04,127 Hvis det er alt du har... 81 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 ...ender det ikke bra for deg. 82 00:09:10,968 --> 00:09:12,218 DE FORENTE STATER PENTAGON PARKERING PÅ BAKSIDEN 83 00:09:12,219 --> 00:09:15,722 Må det skje nå, av alle tidspunkt? Det må være en spøk! 84 00:09:16,974 --> 00:09:19,934 Det mektigste supermennesket jeg har sett 85 00:09:19,935 --> 00:09:21,644 banker livskiten ut av 86 00:09:21,645 --> 00:09:24,522 planetens absolutt sterkeste superhelt. 87 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 For pokker, gi meg gode nyheter, Sinclair. 88 00:09:28,235 --> 00:09:29,443 Jeg... 89 00:09:29,444 --> 00:09:33,447 Det er minst to uker til vi i det hele tatt kan teste! 90 00:09:33,448 --> 00:09:36,701 Du aner ikke hvor tett muskelvevet deres er. 91 00:09:36,702 --> 00:09:38,412 Som å skjære gjennom stein. 92 00:09:39,830 --> 00:09:42,833 De blir guddommelige når vi er ferdige, 93 00:09:43,500 --> 00:09:45,294 - men vi kan ikke... - Pokker! 94 00:09:47,379 --> 00:09:49,505 Dette er siste nytt. 95 00:09:49,506 --> 00:09:52,842 {\an8}Det kommer inn bilder av en annen ukjent angriper 96 00:09:52,843 --> 00:09:56,095 {\an8}som slåss med Invincible langs østkysten av landet. 97 00:09:56,096 --> 00:09:57,388 {\an8}Vi har få detaljer, 98 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 men myndighetene ber hele landet 99 00:10:00,100 --> 00:10:03,477 om å være på vakt og holde seg innendørs om mulig. 100 00:10:03,478 --> 00:10:06,439 Hold deg på denne kanalen for flere oppdateringer. 101 00:10:06,440 --> 00:10:07,732 Igjen? 102 00:10:07,733 --> 00:10:12,028 Vi gikk nettopp gjennom dette faenskapet. Når skal de gi opp? 103 00:10:12,029 --> 00:10:14,447 Adam! Vi er på et sykehus. 104 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 Betalt av skattepengene mine. 105 00:10:17,451 --> 00:10:18,493 Pappa? 106 00:10:19,036 --> 00:10:19,910 Samantha? 107 00:10:19,911 --> 00:10:23,331 Herregud. Adam, jeg tror hun våkner! 108 00:10:23,332 --> 00:10:24,415 Jeg henter pleieren. 109 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 Pleier! 110 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 Hvor er jeg? 111 00:10:31,506 --> 00:10:32,799 Du er trygg, vennen. 112 00:10:36,178 --> 00:10:37,929 Hvor er Mark? Hva skjedde? 113 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 Hvor lenge har jeg vært bevisstløs? 114 00:10:40,807 --> 00:10:42,433 Nesten en uke. 115 00:10:42,434 --> 00:10:44,977 Ikke vær redd, Samantha. 116 00:10:44,978 --> 00:10:46,812 Dette er et spesielt sted. 117 00:10:46,813 --> 00:10:49,024 De holder identiteten din hemmelig. 118 00:10:49,733 --> 00:10:51,193 {\an8}Hva er det? 119 00:10:52,194 --> 00:10:53,862 Herregud. Mark! 120 00:10:54,446 --> 00:10:55,863 Mark? Mener du... Vent. 121 00:10:55,864 --> 00:10:57,865 Er det kjæresten din? 122 00:10:57,866 --> 00:10:59,201 Jeg må hjelpe ham! 123 00:11:01,828 --> 00:11:03,245 Samantha... Ikke! 124 00:11:03,246 --> 00:11:06,499 Atom Eve. Vær så snill, ro deg ned. 125 00:11:06,500 --> 00:11:08,292 Du kan ikke engang gå ennå. 126 00:11:08,293 --> 00:11:10,796 Ser det ut som jeg må gå? 127 00:11:13,840 --> 00:11:17,218 Hittil har jeg lekt med deg. 128 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 Blitt kjent med en ny leke. 129 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 Men la oss trappe opp. 130 00:11:32,359 --> 00:11:34,778 Jeg har det jo gøy, 131 00:11:36,071 --> 00:11:40,699 men jeg begynner å lure på hvorfor de sendte meg hit. 132 00:11:40,700 --> 00:11:45,121 Å slå deg og erobre din patetiske planet, 133 00:11:45,122 --> 00:11:47,249 er for enkelt. 134 00:11:49,709 --> 00:11:52,504 Morsomt, men enkelt. 135 00:12:02,055 --> 00:12:03,890 Jeg har møtt faren din. 136 00:12:04,766 --> 00:12:07,394 Han var så lovende da han var yngre. 137 00:12:07,978 --> 00:12:10,480 Og nå er han død. 138 00:12:11,189 --> 00:12:13,608 Henrettet like før jeg dro. 139 00:12:14,651 --> 00:12:15,944 Det er trist. 140 00:12:16,611 --> 00:12:19,196 Jeg skulle gjerne ha sett ansiktsuttrykket hans 141 00:12:19,197 --> 00:12:21,700 når jeg sier at jeg har drept deg. 142 00:12:23,493 --> 00:12:24,911 Ikke faren min. 143 00:12:26,872 --> 00:12:28,957 Smak på den, din gamle drittsekk! 144 00:12:34,296 --> 00:12:35,422 Kom igjen! Fort! 145 00:12:36,840 --> 00:12:39,842 Han dreper deg, Oliver. Kom deg vekk! 146 00:12:39,843 --> 00:12:41,469 Kan ikke slåss mot ham alene! 147 00:12:41,470 --> 00:12:43,429 Men se på ham! Han er kjempegammel! 148 00:12:43,430 --> 00:12:45,223 Vi kan ta ham sammen. 149 00:12:45,807 --> 00:12:47,809 Jeg er gammel, men ikke svak. 150 00:12:48,435 --> 00:12:50,394 Men takk for at du kom tilbake. 151 00:12:50,395 --> 00:12:53,315 Jeg skal dele deg i to og spise hjertet ditt. 152 00:12:54,065 --> 00:12:55,357 Hvordan høres det ut? 153 00:12:55,358 --> 00:12:57,319 Det høres ut som... 154 00:12:58,695 --> 00:13:00,739 Vekk fra ham! 155 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 Ta en pause mens jeg fokuserer på gutten. 156 00:13:24,262 --> 00:13:25,472 Vi er ikke ferdige ennå. 157 00:13:28,808 --> 00:13:31,228 Føler du at kroppen begynner å revne? 158 00:13:32,062 --> 00:13:34,855 Først revner musklene dine. 159 00:13:34,856 --> 00:13:37,525 Så skiller ryggvirvlene seg. 160 00:13:37,526 --> 00:13:41,488 Hvis du takler smerten, er huden din det neste. 161 00:13:41,988 --> 00:13:46,326 Revet til bristepunktet, idet den begynner å revne. 162 00:13:48,537 --> 00:13:51,706 Dette blir fantastisk. 163 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Nei! 164 00:14:08,431 --> 00:14:10,267 Raskere enn jeg trodde. 165 00:14:11,017 --> 00:14:11,893 Samme det. 166 00:14:12,561 --> 00:14:15,188 Jeg skal spise hjertet ditt i stedet. 167 00:14:33,582 --> 00:14:35,458 Gjør ham klar til transport. Fort. 168 00:14:43,383 --> 00:14:44,384 Herregud. 169 00:14:45,635 --> 00:14:48,429 Donald, si til Debbie at Oliver lever. Vi tar ham med. 170 00:14:48,430 --> 00:14:51,557 Ja. Og Eve er våken og vil snakke med deg. 171 00:14:51,558 --> 00:14:53,059 Det haster visst. 172 00:14:57,314 --> 00:15:00,441 Han er en viltrumit, Eve. Den sterkeste vi har sett til nå. 173 00:15:00,442 --> 00:15:02,985 Folkene våre tror han til og med kan ta Nolan. 174 00:15:02,986 --> 00:15:04,945 Du er ikke akkurat klar for felten 175 00:15:04,946 --> 00:15:07,281 på grunn av de siste viltrumitene som kom hit. 176 00:15:07,282 --> 00:15:09,742 Jeg kan omorganisere materie, Cecil. 177 00:15:09,743 --> 00:15:12,536 Så jeg er kanskje den eneste som kan stoppe ham. 178 00:15:12,537 --> 00:15:15,332 Og Mark er der ute. Alene. 179 00:15:16,166 --> 00:15:19,544 Eve... Ikke be meg om dette. 180 00:15:20,003 --> 00:15:21,212 Du har ikke noe valg. 181 00:15:30,847 --> 00:15:32,265 Se bak deg! 182 00:15:39,272 --> 00:15:41,733 Du må ikke gå glipp av dette. 183 00:16:14,683 --> 00:16:16,101 Det holder! 184 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 Nei. Vær så snill. 185 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 Kom deg unna ham, ditt udyr. 186 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 God idé! 187 00:16:42,502 --> 00:16:43,503 Mark! 188 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 Kom deg vekk! Fort! 189 00:16:53,555 --> 00:16:56,724 En slik omtanke for andres sikkerhet. 190 00:16:56,725 --> 00:16:59,601 Du er virkelig patetisk. 191 00:16:59,602 --> 00:17:00,854 Mark! 192 00:17:10,113 --> 00:17:13,199 Du har egne problemer, vesla. 193 00:17:31,926 --> 00:17:32,927 Søtt. 194 00:17:37,140 --> 00:17:38,474 Hva? 195 00:17:38,475 --> 00:17:40,976 Jeg økte luftens tetthet. 196 00:17:40,977 --> 00:17:43,229 Jeg har alle slags triks. 197 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 Smart. 198 00:18:06,920 --> 00:18:08,880 Men jeg hører at du puster tungt. 199 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 Hvor lenge holder du ut? 200 00:18:17,305 --> 00:18:19,891 Du begynner allerede å bli sliten. 201 00:18:21,768 --> 00:18:23,895 Lei av tullet ditt. 202 00:19:32,964 --> 00:19:34,340 Så pen. 203 00:19:35,258 --> 00:19:37,427 Så bortkastet. 204 00:19:39,971 --> 00:19:41,139 Nei! 205 00:19:52,734 --> 00:19:54,193 Eve, vær så snill. 206 00:19:56,237 --> 00:19:57,697 Jeg klarer det ikke uten deg. 207 00:19:58,323 --> 00:19:59,782 Jeg kan ikke leve uten deg. 208 00:20:00,366 --> 00:20:01,367 Vær så snill! 209 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 Vær så snill! 210 00:20:04,871 --> 00:20:05,872 Vær så snill. 211 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 Vær så snill! 212 00:20:23,514 --> 00:20:25,934 Eve! Vær så snill! 213 00:20:29,812 --> 00:20:32,440 Ikke gjør det. Stopp! Ikke prøv å snakke. 214 00:20:33,775 --> 00:20:34,984 Cecil! 215 00:20:35,693 --> 00:20:37,570 Jeg trenger deg, Cecil! 216 00:20:39,697 --> 00:20:41,574 Du må fortsette å puste. 217 00:20:45,328 --> 00:20:47,705 Et sterkt bånd. 218 00:20:48,289 --> 00:20:52,502 Viltrumiter har ikke noe sånt. Det er en svakhet. 219 00:20:54,545 --> 00:20:56,506 Nydelig. 220 00:20:58,883 --> 00:21:03,388 Jeg begynner å forstå din samhørighet med disse lavtstående skapningene. 221 00:21:04,347 --> 00:21:05,515 Eve! 222 00:21:06,766 --> 00:21:07,934 Eve. 223 00:21:08,726 --> 00:21:10,144 Ikke lenge igjen? 224 00:21:11,396 --> 00:21:15,483 Hvis du har noe å fortelle henne, ville jeg ikke ha ventet. 225 00:21:20,405 --> 00:21:21,572 For sent. 226 00:21:25,576 --> 00:21:29,287 Bra. Nå som jeg har oppmerksomheten din, 227 00:21:29,288 --> 00:21:31,957 vil jeg takke deg, Mark. Virkelig. 228 00:21:31,958 --> 00:21:35,252 Det er ikke ofte jeg får slå meg løs slik. 229 00:21:35,253 --> 00:21:38,547 Vanligvis er det så mange oppdragsvilkår, 230 00:21:38,548 --> 00:21:43,136 så mye å ikke ødelegge, folk å ikke drepe. 231 00:21:43,761 --> 00:21:46,805 Av en eller annen grunn, og jeg bryr meg ikke om hvorfor, 232 00:21:46,806 --> 00:21:52,769 ble jeg beordret til "å ta kontroll over jorden med alle midler". 233 00:21:52,770 --> 00:21:57,315 Du gjorde noe for å irritere oss, og jeg takker deg for det. 234 00:21:57,316 --> 00:22:01,446 Dette har vært en enorm glede. 235 00:22:02,947 --> 00:22:04,782 Samme hvor sterk du er. 236 00:22:05,616 --> 00:22:07,659 Samme hvor rask du er. 237 00:22:07,660 --> 00:22:09,370 Jeg kan se fremtiden. 238 00:22:10,079 --> 00:22:12,373 Du får ikke se solen stå opp igjen. 239 00:22:14,917 --> 00:22:19,171 Etter alt jeg har gjort, etter alt dette? 240 00:22:19,172 --> 00:22:22,216 Tror du fortsatt at du kan true meg? 241 00:22:23,217 --> 00:22:27,930 Jeg må si det, gutt. Du begynner å imponere meg. 242 00:22:29,348 --> 00:22:31,100 Gjør så godt du kan. 243 00:22:52,330 --> 00:22:53,915 Nå snakker vi. 244 00:23:04,425 --> 00:23:09,305 Du blir ikke sterkere av å bli sint. Det er ikke sånn det funker. 245 00:23:12,934 --> 00:23:14,060 Slipp meg! 246 00:23:17,605 --> 00:23:18,689 Pokker. 247 00:23:41,379 --> 00:23:42,839 Dø! 248 00:23:48,928 --> 00:23:51,722 Følg med! 249 00:23:58,020 --> 00:24:00,148 Jeg er så ensom. 250 00:24:02,650 --> 00:24:05,236 Alle de andre viltrumitene er redde for meg. 251 00:24:07,238 --> 00:24:08,698 Ingen snakker med meg. 252 00:24:10,116 --> 00:24:13,870 Ingen vil være vennen min. De mener jeg er ustabil. 253 00:24:15,580 --> 00:24:20,334 De sender meg fra planet til planet, og jeg begår grusomheter i deres navn. 254 00:24:21,627 --> 00:24:24,045 Når jeg blir bedre til det, 255 00:24:24,046 --> 00:24:26,799 frykter de meg mer og mer. 256 00:24:29,760 --> 00:24:32,847 Jeg er offer for min egen suksess. 257 00:24:34,223 --> 00:24:39,020 Conquest... Jeg får ikke engang et ekte navn. 258 00:24:39,604 --> 00:24:41,105 Bare en hensikt. 259 00:24:42,190 --> 00:24:46,402 Jeg er i stand til så mye mer, men ingen ser det. 260 00:24:48,196 --> 00:24:52,158 Noen dager føler jeg meg så alene at jeg vil gråte, men det gjør jeg ikke. 261 00:24:52,867 --> 00:24:54,160 Det gjør jeg aldri. 262 00:24:55,286 --> 00:24:57,455 For hva er vitsen? 263 00:24:58,581 --> 00:25:02,501 Ikke en eneste person i hele universet bryr seg. 264 00:25:10,635 --> 00:25:12,011 Ta det med i graven. 265 00:25:26,692 --> 00:25:27,985 Mark! 266 00:25:49,382 --> 00:25:50,383 Dust! 267 00:25:53,594 --> 00:25:56,430 Eve? Hvordan? 268 00:26:00,643 --> 00:26:02,103 Denne gangen... 269 00:26:03,145 --> 00:26:06,399 Denne gangen skal jeg sørge for at hun er død. 270 00:26:07,441 --> 00:26:08,818 Ikke rør henne! 271 00:26:19,078 --> 00:26:23,541 Jeg har mer enn nok kamp igjen i meg til deg, gutt. 272 00:26:27,628 --> 00:26:30,965 Ser du? Mer enn nok. 273 00:26:31,549 --> 00:26:34,927 Ikke nok. Ikke i nærheten. 274 00:26:37,972 --> 00:26:39,473 Var det dette du ville? 275 00:26:40,683 --> 00:26:42,143 Hygger du deg? 276 00:26:42,810 --> 00:26:44,061 Har du det fortsatt gøy? 277 00:26:46,272 --> 00:26:47,898 Svar meg! 278 00:26:50,359 --> 00:26:53,404 Jeg tar det gode med det vonde. 279 00:27:32,485 --> 00:27:33,486 Eve? 280 00:27:44,080 --> 00:27:45,247 Eve? 281 00:27:49,627 --> 00:27:50,920 Mark? 282 00:27:52,755 --> 00:27:54,255 Du lever. 283 00:27:54,256 --> 00:27:55,758 Du også. 284 00:27:57,051 --> 00:27:59,470 Jeg... Jeg elsker deg. 285 00:28:01,514 --> 00:28:02,932 Jeg elsker deg også. 286 00:28:04,767 --> 00:28:08,437 Jeg trodde... Jeg trodde du var... 287 00:28:10,689 --> 00:28:12,274 Mark? 288 00:28:13,150 --> 00:28:14,485 Mark? 289 00:28:15,861 --> 00:28:16,862 Du... 290 00:28:17,530 --> 00:28:20,241 Er jeg... naken? 291 00:28:47,101 --> 00:28:49,686 Mark? 292 00:28:49,687 --> 00:28:51,063 Våkne. 293 00:28:52,648 --> 00:28:53,649 Eve? 294 00:28:57,486 --> 00:28:59,154 Hvor lenge var jeg bevisstløs? 295 00:28:59,155 --> 00:29:01,282 Tre dager. Du var ganske skadet. 296 00:29:02,741 --> 00:29:03,993 Hva skjedde? 297 00:29:04,910 --> 00:29:06,370 Husker du det ikke? 298 00:29:08,164 --> 00:29:09,248 Jo. 299 00:29:10,541 --> 00:29:13,961 Jeg husker alt. Jeg husker... 300 00:29:16,672 --> 00:29:18,548 Jeg husker at du døde. 301 00:29:18,549 --> 00:29:20,217 Jeg døde ikke. 302 00:29:20,926 --> 00:29:22,969 Jeg var bare veldig nær. 303 00:29:22,970 --> 00:29:24,304 Hvordan? 304 00:29:24,305 --> 00:29:27,475 Det er... komplisert. 305 00:29:28,851 --> 00:29:31,311 Jeg fikk krefter da jeg var i livmoren, 306 00:29:31,312 --> 00:29:34,231 men de satte inn mentale blokkeringer for å begrense meg. 307 00:29:35,649 --> 00:29:38,569 Det er derfor jeg ikke kan endre sansende materie. 308 00:29:39,945 --> 00:29:42,572 Men når noe veldig traumatisk skjer, 309 00:29:42,573 --> 00:29:44,741 overstyrer det blokkeringene, og jeg kan 310 00:29:44,742 --> 00:29:47,411 bruke kreftene uten begrensninger. 311 00:29:49,497 --> 00:29:52,749 Det har skjedd en gang før, og jeg tenkte å si det, 312 00:29:52,750 --> 00:29:54,376 men det passet aldri. 313 00:29:55,794 --> 00:30:00,216 Å nesten dø var stressende nok til å la meg gjenoppbygge kroppen. 314 00:30:02,843 --> 00:30:04,261 Jeg ville ha dødd uten deg. 315 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 Jeg også. 316 00:30:15,481 --> 00:30:19,317 Det krever så mye arbeid å gjenoppbygge disse kroppene. 317 00:30:19,318 --> 00:30:21,861 Vi finner opp nye verktøy for å klare det. 318 00:30:21,862 --> 00:30:23,905 Det kan ikke forhastes! 319 00:30:23,906 --> 00:30:25,782 Hva faen mener du? 320 00:30:25,783 --> 00:30:28,409 Så du hva det monsteret gjorde med Invincible? 321 00:30:28,410 --> 00:30:31,829 Han var bare én viltrumit, og nå som han er død, 322 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 er det nok mange flere på vei hit. 323 00:30:33,874 --> 00:30:36,544 Jeg hadde selvfølgelig allerede tenkt på det. 324 00:30:37,628 --> 00:30:40,213 Men å høre det så direkte... 325 00:30:40,214 --> 00:30:43,132 Bra. Jeg bryr meg ikke om hva som skal til. 326 00:30:43,133 --> 00:30:44,802 Gjør dem ferdige, Sinclair. 327 00:30:47,846 --> 00:30:52,184 I stedet for middag og kino tror jeg vi skal jobbe i kveld. 328 00:30:52,977 --> 00:30:54,395 Jeg skjønte det. 329 00:30:58,607 --> 00:30:59,733 Hei. 330 00:31:03,821 --> 00:31:05,197 Mamma. 331 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 La meg bare... 332 00:31:09,118 --> 00:31:10,786 Det går bra, Eve. 333 00:31:11,537 --> 00:31:13,914 Vi trenger alle litt trøst for tiden. 334 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Det går bra, mamma. Jeg har det bra... 335 00:31:20,504 --> 00:31:22,839 Jeg er så lei for det. 336 00:31:22,840 --> 00:31:24,048 Hvorfor det? 337 00:31:24,049 --> 00:31:25,634 For alt. 338 00:31:27,136 --> 00:31:29,304 Da jeg giftet meg med faren din... 339 00:31:29,305 --> 00:31:34,059 Jeg visste ikke hvilket liv jeg ville gi deg, det ansvaret du ville få. 340 00:31:34,893 --> 00:31:39,898 Jeg tenker tilbake på hver gang vi spurte: "Har du fått kreftene?" 341 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 Hvor håpefulle vi var. 342 00:31:43,569 --> 00:31:46,404 Hvor skuffet du var da det ikke hadde skjedd. 343 00:31:46,405 --> 00:31:49,366 Og det gjør meg kvalm. 344 00:31:50,701 --> 00:31:55,331 Jeg ser at du blir såret og kjemper for livet, og... 345 00:31:57,082 --> 00:31:58,500 Det er min feil. 346 00:31:58,876 --> 00:32:00,376 Mamma, det er ikke... 347 00:32:00,377 --> 00:32:02,754 Jeg kunne ha tatt deg vekk fra alt dette. 348 00:32:02,755 --> 00:32:04,589 - Mamma... - Burde ikke latt faren din 349 00:32:04,590 --> 00:32:06,132 la meg tro at det gikk bra. 350 00:32:06,133 --> 00:32:07,217 Mamma. 351 00:32:08,385 --> 00:32:11,263 Du gjorde alt riktig. Alt. 352 00:32:14,058 --> 00:32:17,394 Mark, jeg er så glad i deg. 353 00:32:18,520 --> 00:32:20,104 Jeg er glad i deg også. 354 00:32:20,105 --> 00:32:21,690 Hvordan går det med Oliver? 355 00:32:23,067 --> 00:32:25,486 Han har det bra. Han er nede i gangen. 356 00:32:27,154 --> 00:32:29,156 Staben min kan knapt holde ham i senga. 357 00:32:30,699 --> 00:32:33,242 Beklager å avbryte. Jeg hørte at du var våken. 358 00:32:33,243 --> 00:32:34,995 - Ville takke... - Hvor er Conquest? 359 00:32:36,497 --> 00:32:37,790 Var det navnet hans? 360 00:32:38,791 --> 00:32:41,668 Han er død, Mark. Du drepte ham. 361 00:32:41,669 --> 00:32:43,212 Hvor er liket? 362 00:32:56,684 --> 00:32:57,768 Brenn det. 363 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 Ja. 364 00:33:09,071 --> 00:33:11,572 Vi har mistet så mange venner de siste ukene, 365 00:33:11,573 --> 00:33:13,116 og det er så mye å gjøre 366 00:33:13,117 --> 00:33:16,954 at det virker rart å samles for et slikt øyeblikk. 367 00:33:18,247 --> 00:33:19,790 Er det ikke derfor vi kjemper? 368 00:33:21,166 --> 00:33:23,877 For å redde, eller ære, selv et enkelt liv? 369 00:33:26,088 --> 00:33:28,339 Rex ville bedt meg tie og komme til poenget, 370 00:33:28,340 --> 00:33:31,385 men jeg vet det var det han trodde. 371 00:33:33,053 --> 00:33:36,723 Han var alltid selvsikker, men også ærlig om sine feil. 372 00:33:36,724 --> 00:33:39,977 Så trygg på seg selv, men den første til å innrømme frykt. 373 00:33:42,020 --> 00:33:45,858 Han var alt jeg ønsket, og fortsatt ønsker å være. 374 00:33:50,237 --> 00:33:53,574 For å hedre vennen min og det han betydde for meg, 375 00:33:54,491 --> 00:33:57,536 skifter jeg navn fra Rudy 376 00:33:58,120 --> 00:33:59,496 til Rex, 377 00:34:00,289 --> 00:34:02,666 slik at så mye av ham vil leve videre. 378 00:34:03,751 --> 00:34:08,714 Jeg håper jeg kan leve opp til hans mot og offer. 379 00:34:10,758 --> 00:34:12,426 Han vil bli dypt savnet. 380 00:34:15,095 --> 00:34:17,765 Jeg tror Atom Eve vil si noe. 381 00:34:21,685 --> 00:34:23,604 Du kunne ha gått opp dit. 382 00:34:24,062 --> 00:34:26,231 Jeg tror ikke jeg... 383 00:34:27,399 --> 00:34:29,234 Jeg tror ikke jeg hadde klart det. 384 00:34:30,903 --> 00:34:32,488 Det var lettere slik. 385 00:34:34,698 --> 00:34:35,699 Jeg forstår. 386 00:34:37,451 --> 00:34:40,037 Jeg elsker deg, Rex. 387 00:34:40,829 --> 00:34:43,332 Rex Splode var... 388 00:34:45,501 --> 00:34:46,794 ...min første... 389 00:34:49,755 --> 00:34:51,006 Alt. 390 00:34:52,925 --> 00:34:55,636 Bra og dårlig. Han... 391 00:34:59,932 --> 00:35:01,141 Beklager. 392 00:35:10,651 --> 00:35:12,694 Rex og jeg... 393 00:35:14,488 --> 00:35:16,198 ...hadde et komplisert forhold. 394 00:35:21,245 --> 00:35:22,079 Hei. 395 00:35:25,624 --> 00:35:26,708 {\an8}Jeg bare... 396 00:35:27,251 --> 00:35:29,127 Kan ikke tro at han er borte. 397 00:35:30,587 --> 00:35:32,256 Jeg fikk ikke tatt farvel. 398 00:35:35,759 --> 00:35:38,679 Vi hadde ikke pratet siden jeg flyttet ut av tårnet. 399 00:35:41,807 --> 00:35:45,310 Når du kjenner noen så lenge, forblir de det samme for deg. 400 00:35:46,562 --> 00:35:50,315 Det er vanskelig å la dem forandre seg eller modnes. Men Rex... 401 00:35:52,192 --> 00:35:54,403 Han hadde forandret seg så mye. 402 00:35:57,072 --> 00:35:58,907 Skulle ha tilbrakt mer tid med ham. 403 00:35:59,950 --> 00:36:01,159 Jeg også. 404 00:36:03,537 --> 00:36:06,874 Jeg elsket ham. 405 00:36:08,000 --> 00:36:09,167 Virkelig. 406 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 Selv om han var utro mange ganger. 407 00:36:15,924 --> 00:36:18,719 Alt skjedde så fort, jeg kan ikke... 408 00:36:20,512 --> 00:36:22,973 Smiler du? 409 00:36:24,057 --> 00:36:25,058 Beklager, jeg... 410 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 Trodde jeg mistet deg. 411 00:36:29,605 --> 00:36:32,607 Nå kan jeg ikke slutte å tenke på at med alt som har skjedd, 412 00:36:32,608 --> 00:36:34,902 så er du her og har det bra, og... 413 00:37:13,899 --> 00:37:15,567 Dette blir pinlig. 414 00:37:20,364 --> 00:37:22,199 Jeg blir nok aldri vant til det. 415 00:38:17,087 --> 00:38:18,839 Ikke lenge til. 416 00:39:10,724 --> 00:39:11,892 Mer! 417 00:39:15,854 --> 00:39:17,439 Det er utført. 418 00:39:23,195 --> 00:39:24,529 Takk. 419 00:39:25,489 --> 00:39:26,948 Hva vil dere? 420 00:39:27,491 --> 00:39:29,242 Angstrom Levy, 421 00:39:29,826 --> 00:39:33,829 du har sett hva våre ambisjoner har gjort mot vår verden. 422 00:39:33,830 --> 00:39:38,585 Hva vi har måttet gjøre mot oss selv for å overleve her. 423 00:39:39,795 --> 00:39:41,546 Ønsker dere et nytt hjem? 424 00:39:42,464 --> 00:39:43,464 Greit. 425 00:39:43,465 --> 00:39:47,343 Det er bare begynnelsen på de gledene 426 00:39:47,344 --> 00:39:50,972 vi skal oppnå sammen. 427 00:39:54,518 --> 00:39:58,229 Du bryr deg ikke alltid om min mening, 428 00:39:58,230 --> 00:40:00,982 men er dette virkelig en smart avgjørelse? 429 00:40:02,692 --> 00:40:04,319 Vi har ikke noe valg, Donald. 430 00:40:05,028 --> 00:40:07,404 Han er i en 400 tonn wolfram-stållegering 431 00:40:07,405 --> 00:40:08,865 ti kilometer under bakken. 432 00:40:09,658 --> 00:40:13,078 Hvis han så mye som rikker seg, eksploderer hele stedet. 433 00:40:14,329 --> 00:40:16,748 Og så snart han kommer til bevissthet, 434 00:40:17,374 --> 00:40:21,043 vil han fortelle oss alt om Viltrum-imperiet. 435 00:40:21,044 --> 00:40:22,712 Hvordan vi kan stoppe dem. 436 00:40:28,051 --> 00:40:31,847 Jeg slipper endelig ut i morgen. Jeg kan hjelpe deg med å fikse byene. 437 00:40:33,056 --> 00:40:34,391 Hva? 438 00:40:35,809 --> 00:40:37,185 Du bryr deg ikke. 439 00:40:37,811 --> 00:40:39,479 Jo. Det er bare... 440 00:40:40,313 --> 00:40:42,065 Det er mye som skjer, Oliver. 441 00:40:44,568 --> 00:40:46,902 Ja. Og jeg kan hjelpe til. 442 00:40:46,903 --> 00:40:50,574 Jeg skal høre på deg og alt. Jeg lover å være snill. 443 00:40:51,533 --> 00:40:52,826 Det er derfor jeg er her. 444 00:40:54,286 --> 00:40:55,287 Du hadde rett. 445 00:40:56,496 --> 00:40:59,249 Du hadde rett om Maulerne og om Angstrom. 446 00:41:00,876 --> 00:41:03,419 De skadet så mange og ødela så mange liv. 447 00:41:03,420 --> 00:41:05,589 Angstrom drepte nesten deg og mamma. 448 00:41:07,299 --> 00:41:12,470 Så hvis noen andre setter familien min, eller noen jeg elsker, i fare, 449 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 nøler jeg ikke med å drepe dem. 450 00:41:45,629 --> 00:41:48,757 Jeg er tilkalt. 451 00:41:57,265 --> 00:41:59,642 Tilgi meg, herre. 452 00:41:59,643 --> 00:42:02,187 Ville aldri våget å vekke det store beistet 453 00:42:02,854 --> 00:42:06,358 om jeg ikke hadde gledelige nyheter. 454 00:42:07,108 --> 00:42:09,236 Snakk, Darkblood. 455 00:42:09,819 --> 00:42:12,029 Før jeg husker at jeg lengter 456 00:42:12,030 --> 00:42:15,951 etter å nyte gnagingen av kjøtt i mitt råtne glefs. 457 00:42:16,534 --> 00:42:21,081 Har midler til å gjeninnsette deg på infernotronen. 458 00:42:21,915 --> 00:42:24,834 Overflatebeboer med stor makt, 459 00:42:25,377 --> 00:42:31,298 som denne planeten ikke har sett på evigheter. 460 00:42:31,299 --> 00:42:34,510 En overflatebeboer? 461 00:42:34,511 --> 00:42:36,178 Ja. 462 00:42:36,179 --> 00:42:40,267 Med evner som overgår alle andre. 463 00:42:40,976 --> 00:42:46,606 Hans dystre hjerte vil være bundet til din tjeneste, Dark One. 464 00:42:48,149 --> 00:42:49,359 Hvordan? 465 00:42:50,026 --> 00:42:54,863 Har oppdaget metoder å fremmane ham på. 466 00:42:54,864 --> 00:42:56,366 Her. 467 00:43:48,668 --> 00:43:50,669 Tekst: Bente 468 00:43:50,670 --> 00:43:52,756 {\an8}Kreativ leder Gry Viola Impelluso