1
00:00:03,003 --> 00:00:04,129
TIDLIGERE
2
00:00:04,130 --> 00:00:05,756
Din far vil bli henrettet.
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,968
Ta hans oppdrag
og forbered planeten for vårt styre.
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,344
Det er ikke min oppgave å drepe deg.
5
00:00:11,345 --> 00:00:12,971
Men snart kommer en annen.
6
00:00:12,972 --> 00:00:15,932
Kaller dere dette for fengsel
i din verden?
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,183
Patetisk!
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,436
Har alltid hatet deg.
9
00:00:19,854 --> 00:00:21,187
Du mangler noe å sprenge.
10
00:00:21,188 --> 00:00:23,481
Jeg har én ting igjen.
11
00:00:23,482 --> 00:00:24,733
Hva er det?
12
00:00:24,734 --> 00:00:28,654
Hele det jævla skjelettet mitt, drittsekk.
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,783
Darkwing er savnet og antatt død.
14
00:00:33,784 --> 00:00:35,160
Visste det var deg!
15
00:00:35,161 --> 00:00:37,287
- Drep ham!
- Du gir meg ikke noe valg.
16
00:00:37,288 --> 00:00:38,706
Nei!
17
00:00:39,373 --> 00:00:41,458
Du fikk ordre, men likevel
18
00:00:41,459 --> 00:00:46,380
er denne planeten uforberedt
på ankomsten av vårt Viltrum-imperium.
19
00:01:20,331 --> 00:01:21,415
Akkurat nå
20
00:01:22,249 --> 00:01:24,459
ville Anissa fortalt deg
at Viltrum-imperiet
21
00:01:24,460 --> 00:01:27,713
ville gjort denne elendige planeten
til en utopi.
22
00:01:28,589 --> 00:01:31,133
At du ville vært dum om du motsto.
23
00:01:32,968 --> 00:01:35,054
Jeg skal ikke si noe sånt.
24
00:01:37,097 --> 00:01:40,935
Sannheten er at jeg vil
at du skal gjøre motstand.
25
00:01:41,977 --> 00:01:43,770
Jeg skal ikke redde deg.
26
00:01:43,771 --> 00:01:47,817
Jeg skal ikke
spre storheten til Viltrum-imperiet.
27
00:01:48,484 --> 00:01:51,320
Jeg er her fordi jeg liker dette.
28
00:01:51,821 --> 00:01:53,947
For meg er det ingen større glede
29
00:01:53,948 --> 00:01:58,077
enn å føle varmen fra nevene mine
gjennomvåte av blod.
30
00:02:02,248 --> 00:02:03,457
Ok.
31
00:02:04,750 --> 00:02:06,168
Det er en start.
32
00:02:33,779 --> 00:02:35,990
Ja! Dette!
33
00:02:36,615 --> 00:02:38,534
Jeg vil ha mer!
34
00:02:45,332 --> 00:02:46,958
Veldig bra!
35
00:02:46,959 --> 00:02:48,377
Det var bare oppvarmingen.
36
00:04:00,407 --> 00:04:02,326
Fortsatt sikker på at du vil vinne?
37
00:04:02,910 --> 00:04:05,120
Ganske sikker.
38
00:04:11,377 --> 00:04:15,004
{\an8}SISTE NYTT
39
00:04:15,005 --> 00:04:16,256
Mark!
40
00:04:17,967 --> 00:04:19,969
Det er ikke langt unna. Jeg kan hjelpe!
41
00:04:20,469 --> 00:04:21,553
Oliver!
42
00:04:25,057 --> 00:04:27,141
Beveg deg og hold avstand.
43
00:04:27,142 --> 00:04:28,852
Ikke la ham ta deg.
44
00:04:29,603 --> 00:04:31,730
Hvis det er for farlig, stikker du.
45
00:04:32,231 --> 00:04:33,399
Forstår du?
46
00:04:40,322 --> 00:04:42,156
Guttene dine er sterke, Deb.
47
00:04:42,157 --> 00:04:46,662
De har vært i slike situasjoner før
og klart seg.
48
00:04:47,705 --> 00:04:50,874
Ikke slik, Paul. Det var aldri slik.
49
00:05:08,726 --> 00:05:09,685
Faen!
50
00:05:29,580 --> 00:05:30,914
Mark!
51
00:05:40,883 --> 00:05:41,884
Kom igjen!
52
00:06:16,627 --> 00:06:17,711
Stopp!
53
00:06:22,341 --> 00:06:23,550
Hør på meg.
54
00:06:25,594 --> 00:06:26,678
Bare hør...
55
00:06:27,971 --> 00:06:29,848
Er du sprø?
56
00:06:35,437 --> 00:06:38,689
Tror du jeg gir deg
en sjanse til å overgi deg?
57
00:06:38,690 --> 00:06:41,443
Jeg storkoser meg her!
58
00:06:43,320 --> 00:06:45,364
Du.
59
00:06:46,240 --> 00:06:49,576
Ikke gi opp. Du klarer dette.
60
00:06:50,994 --> 00:06:52,913
Du har fortsatt en sjanse.
61
00:06:54,123 --> 00:06:55,499
Du trenger bare
62
00:06:56,625 --> 00:06:58,335
riktig motivasjon.
63
00:07:07,594 --> 00:07:13,100
Når jeg er ferdig med deg,
skal jeg drepe alle andre.
64
00:07:18,564 --> 00:07:20,357
Et skikkelig basketak på vei!
65
00:07:26,780 --> 00:07:27,865
Og hvem er du?
66
00:07:28,907 --> 00:07:31,660
Jeg foretrekker å vite hvem jeg parterer.
67
00:07:49,094 --> 00:07:51,013
Oliver. Kom deg vekk!
68
00:07:51,555 --> 00:07:53,515
Vi kan slå ham! Jeg vet det!
69
00:07:56,560 --> 00:07:57,394
Stikk!
70
00:07:58,270 --> 00:07:59,437
Idiot...
71
00:07:59,438 --> 00:08:01,481
Du trenger all hjelp du kan få.
72
00:08:02,774 --> 00:08:05,568
Tiden jeg brukte på å drepe ham,
73
00:08:05,569 --> 00:08:08,821
kan ha gitt deg tid til å samle tankene,
74
00:08:08,822 --> 00:08:11,532
kanskje til og med overliste meg.
75
00:08:11,533 --> 00:08:13,910
Hvor er viltrumit-hjertet ditt?
76
00:08:13,911 --> 00:08:19,248
Før jeg ser det slå i hånden min,
tror jeg ikke at du har et.
77
00:08:19,249 --> 00:08:21,500
Vis meg din kraft!
78
00:08:21,501 --> 00:08:23,670
Vis meg ditt sinne!
79
00:08:29,009 --> 00:08:32,012
Like før.
80
00:09:02,125 --> 00:09:04,127
Hvis det er alt du har...
81
00:09:06,171 --> 00:09:08,590
...ender det ikke bra for deg.
82
00:09:10,968 --> 00:09:12,218
DE FORENTE STATER PENTAGON
PARKERING PÅ BAKSIDEN
83
00:09:12,219 --> 00:09:15,722
Må det skje nå, av alle tidspunkt?
Det må være en spøk!
84
00:09:16,974 --> 00:09:19,934
Det mektigste supermennesket jeg har sett
85
00:09:19,935 --> 00:09:21,644
banker livskiten ut av
86
00:09:21,645 --> 00:09:24,522
planetens absolutt sterkeste superhelt.
87
00:09:24,523 --> 00:09:27,276
For pokker, gi meg gode nyheter, Sinclair.
88
00:09:28,235 --> 00:09:29,443
Jeg...
89
00:09:29,444 --> 00:09:33,447
Det er minst to uker
til vi i det hele tatt kan teste!
90
00:09:33,448 --> 00:09:36,701
Du aner ikke
hvor tett muskelvevet deres er.
91
00:09:36,702 --> 00:09:38,412
Som å skjære gjennom stein.
92
00:09:39,830 --> 00:09:42,833
De blir guddommelige når vi er ferdige,
93
00:09:43,500 --> 00:09:45,294
- men vi kan ikke...
- Pokker!
94
00:09:47,379 --> 00:09:49,505
Dette er siste nytt.
95
00:09:49,506 --> 00:09:52,842
{\an8}Det kommer inn bilder
av en annen ukjent angriper
96
00:09:52,843 --> 00:09:56,095
{\an8}som slåss med Invincible
langs østkysten av landet.
97
00:09:56,096 --> 00:09:57,388
{\an8}Vi har få detaljer,
98
00:09:57,389 --> 00:10:00,099
men myndighetene ber hele landet
99
00:10:00,100 --> 00:10:03,477
om å være på vakt
og holde seg innendørs om mulig.
100
00:10:03,478 --> 00:10:06,439
Hold deg på denne kanalen
for flere oppdateringer.
101
00:10:06,440 --> 00:10:07,732
Igjen?
102
00:10:07,733 --> 00:10:12,028
Vi gikk nettopp gjennom dette faenskapet.
Når skal de gi opp?
103
00:10:12,029 --> 00:10:14,447
Adam! Vi er på et sykehus.
104
00:10:14,448 --> 00:10:16,742
Betalt av skattepengene mine.
105
00:10:17,451 --> 00:10:18,493
Pappa?
106
00:10:19,036 --> 00:10:19,910
Samantha?
107
00:10:19,911 --> 00:10:23,331
Herregud. Adam, jeg tror hun våkner!
108
00:10:23,332 --> 00:10:24,415
Jeg henter pleieren.
109
00:10:24,416 --> 00:10:26,126
Pleier!
110
00:10:29,338 --> 00:10:30,464
Hvor er jeg?
111
00:10:31,506 --> 00:10:32,799
Du er trygg, vennen.
112
00:10:36,178 --> 00:10:37,929
Hvor er Mark? Hva skjedde?
113
00:10:38,513 --> 00:10:40,265
Hvor lenge har jeg vært bevisstløs?
114
00:10:40,807 --> 00:10:42,433
Nesten en uke.
115
00:10:42,434 --> 00:10:44,977
Ikke vær redd, Samantha.
116
00:10:44,978 --> 00:10:46,812
Dette er et spesielt sted.
117
00:10:46,813 --> 00:10:49,024
De holder identiteten din hemmelig.
118
00:10:49,733 --> 00:10:51,193
{\an8}Hva er det?
119
00:10:52,194 --> 00:10:53,862
Herregud. Mark!
120
00:10:54,446 --> 00:10:55,863
Mark? Mener du... Vent.
121
00:10:55,864 --> 00:10:57,865
Er det kjæresten din?
122
00:10:57,866 --> 00:10:59,201
Jeg må hjelpe ham!
123
00:11:01,828 --> 00:11:03,245
Samantha... Ikke!
124
00:11:03,246 --> 00:11:06,499
Atom Eve. Vær så snill, ro deg ned.
125
00:11:06,500 --> 00:11:08,292
Du kan ikke engang gå ennå.
126
00:11:08,293 --> 00:11:10,796
Ser det ut som jeg må gå?
127
00:11:13,840 --> 00:11:17,218
Hittil har jeg lekt med deg.
128
00:11:17,219 --> 00:11:19,346
Blitt kjent med en ny leke.
129
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
Men la oss trappe opp.
130
00:11:32,359 --> 00:11:34,778
Jeg har det jo gøy,
131
00:11:36,071 --> 00:11:40,699
men jeg begynner å lure på
hvorfor de sendte meg hit.
132
00:11:40,700 --> 00:11:45,121
Å slå deg og erobre din patetiske planet,
133
00:11:45,122 --> 00:11:47,249
er for enkelt.
134
00:11:49,709 --> 00:11:52,504
Morsomt, men enkelt.
135
00:12:02,055 --> 00:12:03,890
Jeg har møtt faren din.
136
00:12:04,766 --> 00:12:07,394
Han var så lovende da han var yngre.
137
00:12:07,978 --> 00:12:10,480
Og nå er han død.
138
00:12:11,189 --> 00:12:13,608
Henrettet like før jeg dro.
139
00:12:14,651 --> 00:12:15,944
Det er trist.
140
00:12:16,611 --> 00:12:19,196
Jeg skulle gjerne ha sett
ansiktsuttrykket hans
141
00:12:19,197 --> 00:12:21,700
når jeg sier at jeg har drept deg.
142
00:12:23,493 --> 00:12:24,911
Ikke faren min.
143
00:12:26,872 --> 00:12:28,957
Smak på den, din gamle drittsekk!
144
00:12:34,296 --> 00:12:35,422
Kom igjen! Fort!
145
00:12:36,840 --> 00:12:39,842
Han dreper deg, Oliver. Kom deg vekk!
146
00:12:39,843 --> 00:12:41,469
Kan ikke slåss mot ham alene!
147
00:12:41,470 --> 00:12:43,429
Men se på ham! Han er kjempegammel!
148
00:12:43,430 --> 00:12:45,223
Vi kan ta ham sammen.
149
00:12:45,807 --> 00:12:47,809
Jeg er gammel, men ikke svak.
150
00:12:48,435 --> 00:12:50,394
Men takk for at du kom tilbake.
151
00:12:50,395 --> 00:12:53,315
Jeg skal dele deg i to
og spise hjertet ditt.
152
00:12:54,065 --> 00:12:55,357
Hvordan høres det ut?
153
00:12:55,358 --> 00:12:57,319
Det høres ut som...
154
00:12:58,695 --> 00:13:00,739
Vekk fra ham!
155
00:13:01,698 --> 00:13:04,910
Ta en pause mens jeg fokuserer på gutten.
156
00:13:24,262 --> 00:13:25,472
Vi er ikke ferdige ennå.
157
00:13:28,808 --> 00:13:31,228
Føler du at kroppen begynner å revne?
158
00:13:32,062 --> 00:13:34,855
Først revner musklene dine.
159
00:13:34,856 --> 00:13:37,525
Så skiller ryggvirvlene seg.
160
00:13:37,526 --> 00:13:41,488
Hvis du takler smerten,
er huden din det neste.
161
00:13:41,988 --> 00:13:46,326
Revet til bristepunktet,
idet den begynner å revne.
162
00:13:48,537 --> 00:13:51,706
Dette blir fantastisk.
163
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Nei!
164
00:14:08,431 --> 00:14:10,267
Raskere enn jeg trodde.
165
00:14:11,017 --> 00:14:11,893
Samme det.
166
00:14:12,561 --> 00:14:15,188
Jeg skal spise hjertet ditt i stedet.
167
00:14:33,582 --> 00:14:35,458
Gjør ham klar til transport. Fort.
168
00:14:43,383 --> 00:14:44,384
Herregud.
169
00:14:45,635 --> 00:14:48,429
Donald, si til Debbie at Oliver lever.
Vi tar ham med.
170
00:14:48,430 --> 00:14:51,557
Ja. Og Eve er våken og vil snakke med deg.
171
00:14:51,558 --> 00:14:53,059
Det haster visst.
172
00:14:57,314 --> 00:15:00,441
Han er en viltrumit, Eve.
Den sterkeste vi har sett til nå.
173
00:15:00,442 --> 00:15:02,985
Folkene våre tror
han til og med kan ta Nolan.
174
00:15:02,986 --> 00:15:04,945
Du er ikke akkurat klar for felten
175
00:15:04,946 --> 00:15:07,281
på grunn av de siste viltrumitene
som kom hit.
176
00:15:07,282 --> 00:15:09,742
Jeg kan omorganisere materie, Cecil.
177
00:15:09,743 --> 00:15:12,536
Så jeg er kanskje den eneste
som kan stoppe ham.
178
00:15:12,537 --> 00:15:15,332
Og Mark er der ute. Alene.
179
00:15:16,166 --> 00:15:19,544
Eve... Ikke be meg om dette.
180
00:15:20,003 --> 00:15:21,212
Du har ikke noe valg.
181
00:15:30,847 --> 00:15:32,265
Se bak deg!
182
00:15:39,272 --> 00:15:41,733
Du må ikke gå glipp av dette.
183
00:16:14,683 --> 00:16:16,101
Det holder!
184
00:16:25,318 --> 00:16:27,112
Nei. Vær så snill.
185
00:16:32,867 --> 00:16:34,869
Kom deg unna ham, ditt udyr.
186
00:16:38,164 --> 00:16:39,582
God idé!
187
00:16:42,502 --> 00:16:43,503
Mark!
188
00:16:44,045 --> 00:16:46,047
Kom deg vekk! Fort!
189
00:16:53,555 --> 00:16:56,724
En slik omtanke for andres sikkerhet.
190
00:16:56,725 --> 00:16:59,601
Du er virkelig patetisk.
191
00:16:59,602 --> 00:17:00,854
Mark!
192
00:17:10,113 --> 00:17:13,199
Du har egne problemer, vesla.
193
00:17:31,926 --> 00:17:32,927
Søtt.
194
00:17:37,140 --> 00:17:38,474
Hva?
195
00:17:38,475 --> 00:17:40,976
Jeg økte luftens tetthet.
196
00:17:40,977 --> 00:17:43,229
Jeg har alle slags triks.
197
00:17:58,620 --> 00:17:59,704
Smart.
198
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
Men jeg hører at du puster tungt.
199
00:18:09,464 --> 00:18:11,633
Hvor lenge holder du ut?
200
00:18:17,305 --> 00:18:19,891
Du begynner allerede å bli sliten.
201
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Lei av tullet ditt.
202
00:19:32,964 --> 00:19:34,340
Så pen.
203
00:19:35,258 --> 00:19:37,427
Så bortkastet.
204
00:19:39,971 --> 00:19:41,139
Nei!
205
00:19:52,734 --> 00:19:54,193
Eve, vær så snill.
206
00:19:56,237 --> 00:19:57,697
Jeg klarer det ikke uten deg.
207
00:19:58,323 --> 00:19:59,782
Jeg kan ikke leve uten deg.
208
00:20:00,366 --> 00:20:01,367
Vær så snill!
209
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
Vær så snill!
210
00:20:04,871 --> 00:20:05,872
Vær så snill.
211
00:20:18,718 --> 00:20:20,553
Vær så snill!
212
00:20:23,514 --> 00:20:25,934
Eve! Vær så snill!
213
00:20:29,812 --> 00:20:32,440
Ikke gjør det. Stopp! Ikke prøv å snakke.
214
00:20:33,775 --> 00:20:34,984
Cecil!
215
00:20:35,693 --> 00:20:37,570
Jeg trenger deg, Cecil!
216
00:20:39,697 --> 00:20:41,574
Du må fortsette å puste.
217
00:20:45,328 --> 00:20:47,705
Et sterkt bånd.
218
00:20:48,289 --> 00:20:52,502
Viltrumiter har ikke noe sånt.
Det er en svakhet.
219
00:20:54,545 --> 00:20:56,506
Nydelig.
220
00:20:58,883 --> 00:21:03,388
Jeg begynner å forstå din samhørighet
med disse lavtstående skapningene.
221
00:21:04,347 --> 00:21:05,515
Eve!
222
00:21:06,766 --> 00:21:07,934
Eve.
223
00:21:08,726 --> 00:21:10,144
Ikke lenge igjen?
224
00:21:11,396 --> 00:21:15,483
Hvis du har noe å fortelle henne,
ville jeg ikke ha ventet.
225
00:21:20,405 --> 00:21:21,572
For sent.
226
00:21:25,576 --> 00:21:29,287
Bra. Nå som jeg har oppmerksomheten din,
227
00:21:29,288 --> 00:21:31,957
vil jeg takke deg, Mark. Virkelig.
228
00:21:31,958 --> 00:21:35,252
Det er ikke ofte jeg får slå meg løs slik.
229
00:21:35,253 --> 00:21:38,547
Vanligvis er det så mange oppdragsvilkår,
230
00:21:38,548 --> 00:21:43,136
så mye å ikke ødelegge, folk å ikke drepe.
231
00:21:43,761 --> 00:21:46,805
Av en eller annen grunn,
og jeg bryr meg ikke om hvorfor,
232
00:21:46,806 --> 00:21:52,769
ble jeg beordret til "å ta kontroll
over jorden med alle midler".
233
00:21:52,770 --> 00:21:57,315
Du gjorde noe for å irritere oss,
og jeg takker deg for det.
234
00:21:57,316 --> 00:22:01,446
Dette har vært en enorm glede.
235
00:22:02,947 --> 00:22:04,782
Samme hvor sterk du er.
236
00:22:05,616 --> 00:22:07,659
Samme hvor rask du er.
237
00:22:07,660 --> 00:22:09,370
Jeg kan se fremtiden.
238
00:22:10,079 --> 00:22:12,373
Du får ikke se solen stå opp igjen.
239
00:22:14,917 --> 00:22:19,171
Etter alt jeg har gjort, etter alt dette?
240
00:22:19,172 --> 00:22:22,216
Tror du fortsatt at du kan true meg?
241
00:22:23,217 --> 00:22:27,930
Jeg må si det, gutt.
Du begynner å imponere meg.
242
00:22:29,348 --> 00:22:31,100
Gjør så godt du kan.
243
00:22:52,330 --> 00:22:53,915
Nå snakker vi.
244
00:23:04,425 --> 00:23:09,305
Du blir ikke sterkere av å bli sint.
Det er ikke sånn det funker.
245
00:23:12,934 --> 00:23:14,060
Slipp meg!
246
00:23:17,605 --> 00:23:18,689
Pokker.
247
00:23:41,379 --> 00:23:42,839
Dø!
248
00:23:48,928 --> 00:23:51,722
Følg med!
249
00:23:58,020 --> 00:24:00,148
Jeg er så ensom.
250
00:24:02,650 --> 00:24:05,236
Alle de andre viltrumitene
er redde for meg.
251
00:24:07,238 --> 00:24:08,698
Ingen snakker med meg.
252
00:24:10,116 --> 00:24:13,870
Ingen vil være vennen min.
De mener jeg er ustabil.
253
00:24:15,580 --> 00:24:20,334
De sender meg fra planet til planet,
og jeg begår grusomheter i deres navn.
254
00:24:21,627 --> 00:24:24,045
Når jeg blir bedre til det,
255
00:24:24,046 --> 00:24:26,799
frykter de meg mer og mer.
256
00:24:29,760 --> 00:24:32,847
Jeg er offer for min egen suksess.
257
00:24:34,223 --> 00:24:39,020
Conquest... Jeg får ikke engang
et ekte navn.
258
00:24:39,604 --> 00:24:41,105
Bare en hensikt.
259
00:24:42,190 --> 00:24:46,402
Jeg er i stand til så mye mer,
men ingen ser det.
260
00:24:48,196 --> 00:24:52,158
Noen dager føler jeg meg så alene
at jeg vil gråte, men det gjør jeg ikke.
261
00:24:52,867 --> 00:24:54,160
Det gjør jeg aldri.
262
00:24:55,286 --> 00:24:57,455
For hva er vitsen?
263
00:24:58,581 --> 00:25:02,501
Ikke en eneste person
i hele universet bryr seg.
264
00:25:10,635 --> 00:25:12,011
Ta det med i graven.
265
00:25:26,692 --> 00:25:27,985
Mark!
266
00:25:49,382 --> 00:25:50,383
Dust!
267
00:25:53,594 --> 00:25:56,430
Eve? Hvordan?
268
00:26:00,643 --> 00:26:02,103
Denne gangen...
269
00:26:03,145 --> 00:26:06,399
Denne gangen skal jeg sørge for
at hun er død.
270
00:26:07,441 --> 00:26:08,818
Ikke rør henne!
271
00:26:19,078 --> 00:26:23,541
Jeg har mer enn nok kamp igjen i meg
til deg, gutt.
272
00:26:27,628 --> 00:26:30,965
Ser du? Mer enn nok.
273
00:26:31,549 --> 00:26:34,927
Ikke nok. Ikke i nærheten.
274
00:26:37,972 --> 00:26:39,473
Var det dette du ville?
275
00:26:40,683 --> 00:26:42,143
Hygger du deg?
276
00:26:42,810 --> 00:26:44,061
Har du det fortsatt gøy?
277
00:26:46,272 --> 00:26:47,898
Svar meg!
278
00:26:50,359 --> 00:26:53,404
Jeg tar det gode med det vonde.
279
00:27:32,485 --> 00:27:33,486
Eve?
280
00:27:44,080 --> 00:27:45,247
Eve?
281
00:27:49,627 --> 00:27:50,920
Mark?
282
00:27:52,755 --> 00:27:54,255
Du lever.
283
00:27:54,256 --> 00:27:55,758
Du også.
284
00:27:57,051 --> 00:27:59,470
Jeg... Jeg elsker deg.
285
00:28:01,514 --> 00:28:02,932
Jeg elsker deg også.
286
00:28:04,767 --> 00:28:08,437
Jeg trodde... Jeg trodde du var...
287
00:28:10,689 --> 00:28:12,274
Mark?
288
00:28:13,150 --> 00:28:14,485
Mark?
289
00:28:15,861 --> 00:28:16,862
Du...
290
00:28:17,530 --> 00:28:20,241
Er jeg... naken?
291
00:28:47,101 --> 00:28:49,686
Mark?
292
00:28:49,687 --> 00:28:51,063
Våkne.
293
00:28:52,648 --> 00:28:53,649
Eve?
294
00:28:57,486 --> 00:28:59,154
Hvor lenge var jeg bevisstløs?
295
00:28:59,155 --> 00:29:01,282
Tre dager. Du var ganske skadet.
296
00:29:02,741 --> 00:29:03,993
Hva skjedde?
297
00:29:04,910 --> 00:29:06,370
Husker du det ikke?
298
00:29:08,164 --> 00:29:09,248
Jo.
299
00:29:10,541 --> 00:29:13,961
Jeg husker alt. Jeg husker...
300
00:29:16,672 --> 00:29:18,548
Jeg husker at du døde.
301
00:29:18,549 --> 00:29:20,217
Jeg døde ikke.
302
00:29:20,926 --> 00:29:22,969
Jeg var bare veldig nær.
303
00:29:22,970 --> 00:29:24,304
Hvordan?
304
00:29:24,305 --> 00:29:27,475
Det er... komplisert.
305
00:29:28,851 --> 00:29:31,311
Jeg fikk krefter da jeg var i livmoren,
306
00:29:31,312 --> 00:29:34,231
men de satte inn mentale blokkeringer
for å begrense meg.
307
00:29:35,649 --> 00:29:38,569
Det er derfor jeg ikke
kan endre sansende materie.
308
00:29:39,945 --> 00:29:42,572
Men når noe veldig traumatisk skjer,
309
00:29:42,573 --> 00:29:44,741
overstyrer det blokkeringene, og jeg kan
310
00:29:44,742 --> 00:29:47,411
bruke kreftene uten begrensninger.
311
00:29:49,497 --> 00:29:52,749
Det har skjedd en gang før,
og jeg tenkte å si det,
312
00:29:52,750 --> 00:29:54,376
men det passet aldri.
313
00:29:55,794 --> 00:30:00,216
Å nesten dø var stressende nok
til å la meg gjenoppbygge kroppen.
314
00:30:02,843 --> 00:30:04,261
Jeg ville ha dødd uten deg.
315
00:30:05,179 --> 00:30:06,347
Jeg også.
316
00:30:15,481 --> 00:30:19,317
Det krever så mye arbeid
å gjenoppbygge disse kroppene.
317
00:30:19,318 --> 00:30:21,861
Vi finner opp nye verktøy for å klare det.
318
00:30:21,862 --> 00:30:23,905
Det kan ikke forhastes!
319
00:30:23,906 --> 00:30:25,782
Hva faen mener du?
320
00:30:25,783 --> 00:30:28,409
Så du hva det monsteret
gjorde med Invincible?
321
00:30:28,410 --> 00:30:31,829
Han var bare én viltrumit,
og nå som han er død,
322
00:30:31,830 --> 00:30:33,873
er det nok mange flere på vei hit.
323
00:30:33,874 --> 00:30:36,544
Jeg hadde selvfølgelig
allerede tenkt på det.
324
00:30:37,628 --> 00:30:40,213
Men å høre det så direkte...
325
00:30:40,214 --> 00:30:43,132
Bra. Jeg bryr meg ikke om
hva som skal til.
326
00:30:43,133 --> 00:30:44,802
Gjør dem ferdige, Sinclair.
327
00:30:47,846 --> 00:30:52,184
I stedet for middag og kino
tror jeg vi skal jobbe i kveld.
328
00:30:52,977 --> 00:30:54,395
Jeg skjønte det.
329
00:30:58,607 --> 00:30:59,733
Hei.
330
00:31:03,821 --> 00:31:05,197
Mamma.
331
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
La meg bare...
332
00:31:09,118 --> 00:31:10,786
Det går bra, Eve.
333
00:31:11,537 --> 00:31:13,914
Vi trenger alle litt trøst for tiden.
334
00:31:16,709 --> 00:31:19,420
Det går bra, mamma. Jeg har det bra...
335
00:31:20,504 --> 00:31:22,839
Jeg er så lei for det.
336
00:31:22,840 --> 00:31:24,048
Hvorfor det?
337
00:31:24,049 --> 00:31:25,634
For alt.
338
00:31:27,136 --> 00:31:29,304
Da jeg giftet meg med faren din...
339
00:31:29,305 --> 00:31:34,059
Jeg visste ikke hvilket liv jeg ville
gi deg, det ansvaret du ville få.
340
00:31:34,893 --> 00:31:39,898
Jeg tenker tilbake på hver gang
vi spurte: "Har du fått kreftene?"
341
00:31:40,441 --> 00:31:42,318
Hvor håpefulle vi var.
342
00:31:43,569 --> 00:31:46,404
Hvor skuffet du var
da det ikke hadde skjedd.
343
00:31:46,405 --> 00:31:49,366
Og det gjør meg kvalm.
344
00:31:50,701 --> 00:31:55,331
Jeg ser at du blir såret
og kjemper for livet, og...
345
00:31:57,082 --> 00:31:58,500
Det er min feil.
346
00:31:58,876 --> 00:32:00,376
Mamma, det er ikke...
347
00:32:00,377 --> 00:32:02,754
Jeg kunne ha tatt deg vekk fra alt dette.
348
00:32:02,755 --> 00:32:04,589
- Mamma...
- Burde ikke latt faren din
349
00:32:04,590 --> 00:32:06,132
la meg tro at det gikk bra.
350
00:32:06,133 --> 00:32:07,217
Mamma.
351
00:32:08,385 --> 00:32:11,263
Du gjorde alt riktig. Alt.
352
00:32:14,058 --> 00:32:17,394
Mark, jeg er så glad i deg.
353
00:32:18,520 --> 00:32:20,104
Jeg er glad i deg også.
354
00:32:20,105 --> 00:32:21,690
Hvordan går det med Oliver?
355
00:32:23,067 --> 00:32:25,486
Han har det bra. Han er nede i gangen.
356
00:32:27,154 --> 00:32:29,156
Staben min kan knapt holde ham i senga.
357
00:32:30,699 --> 00:32:33,242
Beklager å avbryte.
Jeg hørte at du var våken.
358
00:32:33,243 --> 00:32:34,995
- Ville takke...
- Hvor er Conquest?
359
00:32:36,497 --> 00:32:37,790
Var det navnet hans?
360
00:32:38,791 --> 00:32:41,668
Han er død, Mark. Du drepte ham.
361
00:32:41,669 --> 00:32:43,212
Hvor er liket?
362
00:32:56,684 --> 00:32:57,768
Brenn det.
363
00:33:03,649 --> 00:33:04,650
Ja.
364
00:33:09,071 --> 00:33:11,572
Vi har mistet så mange venner
de siste ukene,
365
00:33:11,573 --> 00:33:13,116
og det er så mye å gjøre
366
00:33:13,117 --> 00:33:16,954
at det virker rart å samles
for et slikt øyeblikk.
367
00:33:18,247 --> 00:33:19,790
Er det ikke derfor vi kjemper?
368
00:33:21,166 --> 00:33:23,877
For å redde,
eller ære, selv et enkelt liv?
369
00:33:26,088 --> 00:33:28,339
Rex ville bedt meg tie
og komme til poenget,
370
00:33:28,340 --> 00:33:31,385
men jeg vet det var det han trodde.
371
00:33:33,053 --> 00:33:36,723
Han var alltid selvsikker,
men også ærlig om sine feil.
372
00:33:36,724 --> 00:33:39,977
Så trygg på seg selv,
men den første til å innrømme frykt.
373
00:33:42,020 --> 00:33:45,858
Han var alt jeg ønsket,
og fortsatt ønsker å være.
374
00:33:50,237 --> 00:33:53,574
For å hedre vennen min
og det han betydde for meg,
375
00:33:54,491 --> 00:33:57,536
skifter jeg navn fra Rudy
376
00:33:58,120 --> 00:33:59,496
til Rex,
377
00:34:00,289 --> 00:34:02,666
slik at så mye av ham vil leve videre.
378
00:34:03,751 --> 00:34:08,714
Jeg håper jeg kan leve opp
til hans mot og offer.
379
00:34:10,758 --> 00:34:12,426
Han vil bli dypt savnet.
380
00:34:15,095 --> 00:34:17,765
Jeg tror Atom Eve vil si noe.
381
00:34:21,685 --> 00:34:23,604
Du kunne ha gått opp dit.
382
00:34:24,062 --> 00:34:26,231
Jeg tror ikke jeg...
383
00:34:27,399 --> 00:34:29,234
Jeg tror ikke jeg hadde klart det.
384
00:34:30,903 --> 00:34:32,488
Det var lettere slik.
385
00:34:34,698 --> 00:34:35,699
Jeg forstår.
386
00:34:37,451 --> 00:34:40,037
Jeg elsker deg, Rex.
387
00:34:40,829 --> 00:34:43,332
Rex Splode var...
388
00:34:45,501 --> 00:34:46,794
...min første...
389
00:34:49,755 --> 00:34:51,006
Alt.
390
00:34:52,925 --> 00:34:55,636
Bra og dårlig. Han...
391
00:34:59,932 --> 00:35:01,141
Beklager.
392
00:35:10,651 --> 00:35:12,694
Rex og jeg...
393
00:35:14,488 --> 00:35:16,198
...hadde et komplisert forhold.
394
00:35:21,245 --> 00:35:22,079
Hei.
395
00:35:25,624 --> 00:35:26,708
{\an8}Jeg bare...
396
00:35:27,251 --> 00:35:29,127
Kan ikke tro at han er borte.
397
00:35:30,587 --> 00:35:32,256
Jeg fikk ikke tatt farvel.
398
00:35:35,759 --> 00:35:38,679
Vi hadde ikke pratet
siden jeg flyttet ut av tårnet.
399
00:35:41,807 --> 00:35:45,310
Når du kjenner noen så lenge,
forblir de det samme for deg.
400
00:35:46,562 --> 00:35:50,315
Det er vanskelig å la dem
forandre seg eller modnes. Men Rex...
401
00:35:52,192 --> 00:35:54,403
Han hadde forandret seg så mye.
402
00:35:57,072 --> 00:35:58,907
Skulle ha tilbrakt mer tid med ham.
403
00:35:59,950 --> 00:36:01,159
Jeg også.
404
00:36:03,537 --> 00:36:06,874
Jeg elsket ham.
405
00:36:08,000 --> 00:36:09,167
Virkelig.
406
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Selv om han var utro mange ganger.
407
00:36:15,924 --> 00:36:18,719
Alt skjedde så fort, jeg kan ikke...
408
00:36:20,512 --> 00:36:22,973
Smiler du?
409
00:36:24,057 --> 00:36:25,058
Beklager, jeg...
410
00:36:26,768 --> 00:36:27,936
Trodde jeg mistet deg.
411
00:36:29,605 --> 00:36:32,607
Nå kan jeg ikke slutte å tenke på
at med alt som har skjedd,
412
00:36:32,608 --> 00:36:34,902
så er du her og har det bra, og...
413
00:37:13,899 --> 00:37:15,567
Dette blir pinlig.
414
00:37:20,364 --> 00:37:22,199
Jeg blir nok aldri vant til det.
415
00:38:17,087 --> 00:38:18,839
Ikke lenge til.
416
00:39:10,724 --> 00:39:11,892
Mer!
417
00:39:15,854 --> 00:39:17,439
Det er utført.
418
00:39:23,195 --> 00:39:24,529
Takk.
419
00:39:25,489 --> 00:39:26,948
Hva vil dere?
420
00:39:27,491 --> 00:39:29,242
Angstrom Levy,
421
00:39:29,826 --> 00:39:33,829
du har sett hva våre ambisjoner
har gjort mot vår verden.
422
00:39:33,830 --> 00:39:38,585
Hva vi har måttet gjøre mot oss selv
for å overleve her.
423
00:39:39,795 --> 00:39:41,546
Ønsker dere et nytt hjem?
424
00:39:42,464 --> 00:39:43,464
Greit.
425
00:39:43,465 --> 00:39:47,343
Det er bare begynnelsen på de gledene
426
00:39:47,344 --> 00:39:50,972
vi skal oppnå sammen.
427
00:39:54,518 --> 00:39:58,229
Du bryr deg ikke alltid om min mening,
428
00:39:58,230 --> 00:40:00,982
men er dette virkelig en smart avgjørelse?
429
00:40:02,692 --> 00:40:04,319
Vi har ikke noe valg, Donald.
430
00:40:05,028 --> 00:40:07,404
Han er i en 400 tonn wolfram-stållegering
431
00:40:07,405 --> 00:40:08,865
ti kilometer under bakken.
432
00:40:09,658 --> 00:40:13,078
Hvis han så mye som rikker seg,
eksploderer hele stedet.
433
00:40:14,329 --> 00:40:16,748
Og så snart han kommer til bevissthet,
434
00:40:17,374 --> 00:40:21,043
vil han fortelle oss alt
om Viltrum-imperiet.
435
00:40:21,044 --> 00:40:22,712
Hvordan vi kan stoppe dem.
436
00:40:28,051 --> 00:40:31,847
Jeg slipper endelig ut i morgen.
Jeg kan hjelpe deg med å fikse byene.
437
00:40:33,056 --> 00:40:34,391
Hva?
438
00:40:35,809 --> 00:40:37,185
Du bryr deg ikke.
439
00:40:37,811 --> 00:40:39,479
Jo. Det er bare...
440
00:40:40,313 --> 00:40:42,065
Det er mye som skjer, Oliver.
441
00:40:44,568 --> 00:40:46,902
Ja. Og jeg kan hjelpe til.
442
00:40:46,903 --> 00:40:50,574
Jeg skal høre på deg og alt.
Jeg lover å være snill.
443
00:40:51,533 --> 00:40:52,826
Det er derfor jeg er her.
444
00:40:54,286 --> 00:40:55,287
Du hadde rett.
445
00:40:56,496 --> 00:40:59,249
Du hadde rett om Maulerne og om Angstrom.
446
00:41:00,876 --> 00:41:03,419
De skadet så mange og ødela så mange liv.
447
00:41:03,420 --> 00:41:05,589
Angstrom drepte nesten deg og mamma.
448
00:41:07,299 --> 00:41:12,470
Så hvis noen andre setter familien min,
eller noen jeg elsker, i fare,
449
00:41:14,306 --> 00:41:16,266
nøler jeg ikke med å drepe dem.
450
00:41:45,629 --> 00:41:48,757
Jeg er tilkalt.
451
00:41:57,265 --> 00:41:59,642
Tilgi meg, herre.
452
00:41:59,643 --> 00:42:02,187
Ville aldri våget
å vekke det store beistet
453
00:42:02,854 --> 00:42:06,358
om jeg ikke hadde gledelige nyheter.
454
00:42:07,108 --> 00:42:09,236
Snakk, Darkblood.
455
00:42:09,819 --> 00:42:12,029
Før jeg husker at jeg lengter
456
00:42:12,030 --> 00:42:15,951
etter å nyte gnagingen av kjøtt
i mitt råtne glefs.
457
00:42:16,534 --> 00:42:21,081
Har midler til å gjeninnsette deg
på infernotronen.
458
00:42:21,915 --> 00:42:24,834
Overflatebeboer med stor makt,
459
00:42:25,377 --> 00:42:31,298
som denne planeten
ikke har sett på evigheter.
460
00:42:31,299 --> 00:42:34,510
En overflatebeboer?
461
00:42:34,511 --> 00:42:36,178
Ja.
462
00:42:36,179 --> 00:42:40,267
Med evner som overgår alle andre.
463
00:42:40,976 --> 00:42:46,606
Hans dystre hjerte vil være bundet
til din tjeneste, Dark One.
464
00:42:48,149 --> 00:42:49,359
Hvordan?
465
00:42:50,026 --> 00:42:54,863
Har oppdaget metoder å fremmane ham på.
466
00:42:54,864 --> 00:42:56,366
Her.
467
00:43:48,668 --> 00:43:50,669
Tekst: Bente
468
00:43:50,670 --> 00:43:52,756
{\an8}Kreativ leder Gry Viola Impelluso