1 00:00:03,003 --> 00:00:04,129 "지난 이야기" 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,756 네 아비는 처형될 테니 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,968 네 아비 대신 지구 정복을 진행시켜라 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,344 내 임무는 널 죽이는 게 아냐 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,971 곧 누군가 또 올 테고 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,932 네 세상에선 이따위가 감옥이라고? 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,183 한심하군! 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,436 난 늘 네가 싫었어 9 00:00:19,854 --> 00:00:21,187 터트릴 게 바닥났잖아 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,481 하나가 남았어 11 00:00:23,482 --> 00:00:24,733 그게 뭔데? 12 00:00:24,734 --> 00:00:28,654 내 해골, 이 좆밥아 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,783 실종된 다크윙은 사망으로 추정 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,160 네놈일 줄 알았어! 15 00:00:35,161 --> 00:00:37,287 - 죽여! - 네가 자초한 거야 16 00:00:37,288 --> 00:00:38,706 안 돼! 17 00:00:39,373 --> 00:00:41,458 명령을 받았을 텐데 18 00:00:41,459 --> 00:00:46,380 빌트럼 제국을 맞을 준비가 전혀 안 되어 있구나 19 00:00:46,797 --> 00:00:51,677 {\an8}"인빈시블" 20 00:01:20,331 --> 00:01:21,415 아니사라면 이쯤에서 21 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 빌트럼 제국이 이 보잘것없는 행성을 22 00:01:24,460 --> 00:01:27,713 어떻게 유토피아로 만들지 설명해 줬겠지 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,133 저항하는 게 얼마나 어리석은지 말이다 24 00:01:32,968 --> 00:01:35,054 난 그런 건 하지 않는다 25 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 사실 난 너희가 저항하길 바라거든 26 00:01:41,977 --> 00:01:43,770 난 너희를 구하러 온 게 아니다 27 00:01:43,771 --> 00:01:47,817 빌트럼 제국의 위대함을 전파하러 온 게 아냐 28 00:01:48,484 --> 00:01:51,320 내가 온 건 이걸 즐기기 때문이다 29 00:01:51,821 --> 00:01:53,947 내 주먹을 30 00:01:53,948 --> 00:01:58,077 뜨거운 피로 적시는 것보다 더 흥분되는 건 없으니까 31 00:02:02,248 --> 00:02:03,457 좋아 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 이제 시작인가? 33 00:02:33,779 --> 00:02:35,990 그래! 이거야! 34 00:02:36,615 --> 00:02:38,534 계속해 봐! 35 00:02:45,332 --> 00:02:46,958 아주 좋아! 36 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 준비운동은 끝났어 37 00:04:00,407 --> 00:04:02,326 이래도 뜻대로 될 것 같아? 38 00:04:02,910 --> 00:04:05,120 물론이다 39 00:04:11,377 --> 00:04:15,004 {\an8}"속보" 40 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 마크! 41 00:04:17,967 --> 00:04:19,969 여기서 안 멀어요 제가 가서 도와줄게요 42 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 올리버! 43 00:04:25,057 --> 00:04:27,141 거리를 유지하고 계속 움직이렴 44 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 붙잡혀선 안 돼 45 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 너무 위험해지면 빠져나오고 46 00:04:32,231 --> 00:04:33,399 알겠니? 47 00:04:40,322 --> 00:04:42,156 강한 녀석들이야, 데브 48 00:04:42,157 --> 00:04:46,662 전에도 이런 상황을 이겨냈잖아 49 00:04:47,705 --> 00:04:50,874 이번엔 달라, 폴 이런 적은 없었다고 50 00:05:08,726 --> 00:05:09,685 젠장! 51 00:05:29,580 --> 00:05:30,914 형! 52 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 돌겠네! 53 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 멈춰! 54 00:06:22,341 --> 00:06:23,550 내 말 좀 들어봐 55 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 내 말 좀... 56 00:06:27,971 --> 00:06:29,848 미친 거냐? 57 00:06:35,437 --> 00:06:38,689 항복할 기회를 줄 것 같으냐? 58 00:06:38,690 --> 00:06:41,443 이렇게 재밌는데 말이야! 59 00:06:43,320 --> 00:06:45,364 어이, 이봐 60 00:06:46,240 --> 00:06:49,576 포기하지 마, 넌 할 수 있어 61 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 아직 기회가 있다 62 00:06:54,123 --> 00:06:55,499 네게 필요한 건 63 00:06:56,625 --> 00:06:58,335 적절한 동기야 64 00:07:07,594 --> 00:07:13,100 너부터 없앤 다음 나머지도 모조리 처치해 주마 65 00:07:18,564 --> 00:07:20,357 주먹 대장 나가신다! 66 00:07:26,780 --> 00:07:27,865 누구지? 67 00:07:28,907 --> 00:07:31,660 누구 사지를 찢어 죽이는진 알고 싶거든 68 00:07:49,094 --> 00:07:51,013 올리버, 어서 피해! 69 00:07:51,555 --> 00:07:53,515 우리 둘이서 이길 수 있어! 70 00:07:56,560 --> 00:07:57,394 어서 가! 71 00:07:58,270 --> 00:07:59,437 멍청한 놈 72 00:07:59,438 --> 00:08:01,481 최대한 많은 도움이 필요할 거다 73 00:08:02,774 --> 00:08:05,568 내가 놈을 죽이는 동안 74 00:08:05,569 --> 00:08:08,821 작전을 세울 수 있었을 거다 75 00:08:08,822 --> 00:08:11,532 내 허를 찌를 계획을 76 00:08:11,533 --> 00:08:13,910 네놈의 빌트럼 심장은 어딨지? 77 00:08:13,911 --> 00:08:19,248 내 손아귀에서 뛴다면 네게도 있다는 걸 믿어주마 78 00:08:19,249 --> 00:08:21,500 힘을 보여라! 79 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 분노를 드러내란 말이다! 80 00:08:29,009 --> 00:08:32,012 이제 좀 봐줄 만하군 81 00:09:02,125 --> 00:09:04,127 고작 이 정도라면 82 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 각오하는 게 좋을 거다 83 00:09:10,968 --> 00:09:12,218 "미국 펜타곤" 84 00:09:12,219 --> 00:09:15,722 하필이면 지금이라니 돌아버리겠군! 85 00:09:16,974 --> 00:09:19,934 지금껏 본 적 없는 강력한 슈퍼휴먼이 86 00:09:19,935 --> 00:09:21,644 지구 최강 슈퍼히어로를 87 00:09:21,645 --> 00:09:24,522 지금 박살 내고 있다 88 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 좋은 소식 좀 전해줘, 싱클레어 89 00:09:28,235 --> 00:09:29,443 그게... 90 00:09:29,444 --> 00:09:33,447 시연하는 데만도 최소 2주는 걸릴 겁니다! 91 00:09:33,448 --> 00:09:36,701 근조직이 얼마나 촘촘한지 모르셔서 그래요 92 00:09:36,702 --> 00:09:38,412 바위 같다니까요 93 00:09:39,830 --> 00:09:42,833 일단 완성되면 신이 따로 없겠지만 94 00:09:43,500 --> 00:09:45,294 - 그때까진... - 빌어먹을! 95 00:09:47,379 --> 00:09:49,505 뉴스 속보입니다 96 00:09:49,506 --> 00:09:52,842 {\an8}신원을 알 수 없는 또 다른 공격자가 97 00:09:52,843 --> 00:09:56,095 {\an8}대서양 연안을 따라 인빈시블과 격투 중입니다 98 00:09:56,096 --> 00:09:57,388 {\an8}자세한 건 알 수 없지만 99 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 당국은 모두 경계를 유지하고 100 00:10:00,100 --> 00:10:03,477 최대한 실내에 머물라며 당부했습니다 101 00:10:03,478 --> 00:10:06,439 새로운 소식 들어오는 대로 알려드리겠습니다 102 00:10:06,440 --> 00:10:07,732 또야? 103 00:10:07,733 --> 00:10:12,028 다 파괴한 지가 얼마나 됐다고 포기를 모르는군 104 00:10:12,029 --> 00:10:14,447 애덤! 여긴 병원이야 105 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 내 세금으로 운영돼 106 00:10:17,451 --> 00:10:18,493 아빠? 107 00:10:19,036 --> 00:10:19,910 서맨사? 108 00:10:19,911 --> 00:10:23,331 세상에! 애덤, 정신이 드나 봐! 109 00:10:23,332 --> 00:10:24,415 간호사 데려올게 110 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 간호사님! 간호사님! 111 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 여긴 어디예요? 112 00:10:31,506 --> 00:10:32,799 여기선 안전해 113 00:10:36,178 --> 00:10:37,929 마크는요? 어떻게 됐어요? 114 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 저 얼마 동안 의식이 없었죠? 115 00:10:40,807 --> 00:10:42,433 일주일쯤 됐어 116 00:10:42,434 --> 00:10:44,977 서맨사, 걱정 안 해도 돼 117 00:10:44,978 --> 00:10:46,812 여긴 특별한 곳이라 118 00:10:46,813 --> 00:10:49,024 네 정체가 드러날 일은 없으니까 119 00:10:49,733 --> 00:10:51,193 {\an8}저건 뭐죠? 120 00:10:52,194 --> 00:10:53,862 맙소사! 마크! 121 00:10:54,446 --> 00:10:55,863 마크? 그럼... 잠깐 122 00:10:55,864 --> 00:10:57,865 저자가 네 남자 친구야? 123 00:10:57,866 --> 00:10:59,201 가서 도와줘야 해요! 124 00:11:01,828 --> 00:11:03,245 서맨사, 안 돼! 125 00:11:03,246 --> 00:11:06,499 아톰 이브, 제발 진정하세요 126 00:11:06,500 --> 00:11:08,292 아직 걷지도 못한다고요 127 00:11:08,293 --> 00:11:10,796 내가 걸어야 할 사람으로 보여요? 128 00:11:13,840 --> 00:11:17,218 지금까진 살살 가지고 놀았어 129 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 새 장난감이 어떤지 모르니까 130 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 이제 본격적으로 놀아 볼까? 131 00:11:32,359 --> 00:11:34,778 재미없는 건 아닌데 132 00:11:36,071 --> 00:11:40,699 왜 날 이곳으로 보낸 건지 좀 의아하군 133 00:11:40,700 --> 00:11:45,121 널 박살 내고 이 한심한 행성을 정복하는 건 134 00:11:45,122 --> 00:11:47,249 일도 아닌데 말이야 135 00:11:49,709 --> 00:11:52,504 재미는 있는데 너무 쉽군 136 00:12:02,055 --> 00:12:03,890 네 아비를 만난 적 있다 137 00:12:04,766 --> 00:12:07,394 젊을 땐 장래가 유망했는데 138 00:12:07,978 --> 00:12:10,480 이젠 세상에 없지 139 00:12:11,189 --> 00:12:13,608 내가 떠나기 직전에 처형됐거든 140 00:12:14,651 --> 00:12:15,944 정말 아쉽군 141 00:12:16,611 --> 00:12:19,196 내가 널 죽인 걸 알면 142 00:12:19,197 --> 00:12:21,700 어떤 표정을 지었을지 궁금하거든 143 00:12:23,493 --> 00:12:24,911 아빠가? 144 00:12:26,872 --> 00:12:28,957 맛이 어떠냐, 이 늙은이! 145 00:12:34,296 --> 00:12:35,422 어서 일어나! 146 00:12:36,840 --> 00:12:39,842 놈이 널 죽일 거야, 올리버! 어서 피해! 147 00:12:39,843 --> 00:12:41,469 형 혼자선 무리야! 148 00:12:41,470 --> 00:12:43,429 근데 봐, 할아버지잖아! 149 00:12:43,430 --> 00:12:45,223 둘이서 물리칠 수 있어 150 00:12:45,807 --> 00:12:47,809 늙었지만 약골은 아니지 151 00:12:48,435 --> 00:12:50,394 잘 돌아왔다 152 00:12:50,395 --> 00:12:53,315 반으로 갈라 네 심장을 먹어주마 153 00:12:54,065 --> 00:12:55,357 어떠냐? 154 00:12:55,358 --> 00:12:57,319 헛소리는 그만... 155 00:12:58,695 --> 00:13:00,739 얘는 건드리지 마! 156 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 꼬마한테 집중할 동안 넌 잠시 쉬어라 157 00:13:24,262 --> 00:13:25,472 아직 안 끝났어 158 00:13:28,808 --> 00:13:31,228 네 몸이 찢기는 게 느껴지느냐? 159 00:13:32,062 --> 00:13:34,855 처음엔 근육이 찢기고 160 00:13:34,856 --> 00:13:37,525 다음엔 척추가 분리되고 161 00:13:37,526 --> 00:13:41,488 고통을 견디며 집중하면 다음엔 피부가 162 00:13:41,988 --> 00:13:46,326 한계점에 도달해 찢겨 나가는 걸 느낄 수 있지 163 00:13:48,537 --> 00:13:51,706 정말 황홀할 거다 164 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 안 돼! 165 00:14:08,431 --> 00:14:10,267 생각보다 빠르군 166 00:14:11,017 --> 00:14:11,893 상관없다 167 00:14:12,561 --> 00:14:15,188 저놈 대신 네 심장을 먹어주마 168 00:14:33,582 --> 00:14:35,458 이송할 준비 해, 어서 169 00:14:43,383 --> 00:14:44,384 맙소사 170 00:14:45,635 --> 00:14:48,429 도널드, 데비한테 전해, 올리버는 살아있다고, 지금 데려간다고 171 00:14:48,430 --> 00:14:51,557 알겠습니다, 이브가 깨어났는데 국장님을 찾습니다 172 00:14:51,558 --> 00:14:53,059 급한 일이랍니다 173 00:14:57,314 --> 00:15:00,441 놈은 빌트럼인인데 이렇게 강한 놈은 처음이야 174 00:15:00,442 --> 00:15:02,985 놀런도 당해내지 못할 거다 175 00:15:02,986 --> 00:15:04,945 넌 지난번의 그 빌트럼인들 때문에 176 00:15:04,946 --> 00:15:07,281 아직 출동할 준비가 안 됐어 177 00:15:07,282 --> 00:15:09,742 전 물질을 재배치할 수 있어요 178 00:15:09,743 --> 00:15:12,536 그러니 저만이 저자를 막을 수 있을지도 몰라요 179 00:15:12,537 --> 00:15:15,332 게다가 마크 혼자 싸우고 있잖아요 180 00:15:16,166 --> 00:15:19,544 이브, 이번 일은 허락할 수 없다 181 00:15:20,003 --> 00:15:21,212 선택의 여지가 없어요 182 00:15:30,847 --> 00:15:32,265 뒤를 봐! 183 00:15:39,272 --> 00:15:41,733 이 기회를 놓칠 순 없지 184 00:16:14,683 --> 00:16:16,101 그만해! 185 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 안 돼, 제발 186 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 마크한테서 떨어져, 짐승 같은 놈! 187 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 좋은 생각이야! 188 00:16:42,502 --> 00:16:43,503 마크! 189 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 어서 피해! 어서! 190 00:16:53,555 --> 00:16:56,724 남의 안전을 걱정하다니 191 00:16:56,725 --> 00:16:59,601 참으로 한심한 놈이구나 192 00:16:59,602 --> 00:17:00,854 마크! 193 00:17:10,113 --> 00:17:13,199 몸이 성치 않구나, 새끼 고양이 194 00:17:31,926 --> 00:17:32,927 귀여운데 195 00:17:37,140 --> 00:17:38,474 뭐야? 196 00:17:38,475 --> 00:17:40,976 공기 밀도를 높였다 197 00:17:40,977 --> 00:17:43,229 내가 재주가 좀 많거든 198 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 영리하구나 199 00:18:06,920 --> 00:18:08,880 그런데 벌써 숨이 찬데 200 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 언제까지 이걸 할 수 있을까? 201 00:18:17,305 --> 00:18:19,891 넌 이미 지쳤어 202 00:18:21,768 --> 00:18:23,895 지쳤지, 네놈 헛소리에 203 00:19:32,964 --> 00:19:34,340 이렇게 예쁜데 204 00:19:35,258 --> 00:19:37,427 아깝군 205 00:19:39,971 --> 00:19:41,139 안 돼! 206 00:19:52,734 --> 00:19:54,193 이브, 제발 207 00:19:56,237 --> 00:19:57,697 너 없이는 할 수 없어 208 00:19:58,323 --> 00:19:59,782 너 없인 살 수 없다고 209 00:20:00,366 --> 00:20:01,367 제발! 210 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 제발 부탁이야! 211 00:20:04,871 --> 00:20:05,872 제발 212 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 제발 부탁이야! 213 00:20:23,514 --> 00:20:25,934 이브! 제발! 214 00:20:29,812 --> 00:20:32,440 괜찮아, 아무 말도 하지 마 215 00:20:33,775 --> 00:20:34,984 국장님! 216 00:20:35,693 --> 00:20:37,570 도와주세요, 국장님! 217 00:20:39,697 --> 00:20:41,574 계속 숨 쉬어 218 00:20:45,328 --> 00:20:47,705 강한 유대감이군 219 00:20:48,289 --> 00:20:52,502 빌트럼인에겐 이런 게 없지 일종의 약점이랄까 220 00:20:54,545 --> 00:20:56,506 맛있군 221 00:20:58,883 --> 00:21:03,388 네가 이 하찮은 생명들을 왜 아끼는지 알 것 같구나 222 00:21:04,347 --> 00:21:05,515 이브 223 00:21:06,766 --> 00:21:07,934 이브 224 00:21:08,726 --> 00:21:10,144 얼마 안 남았군 225 00:21:11,396 --> 00:21:15,483 그 애한테 하고 싶은 말이 있나? 나라면 안 기다려 226 00:21:20,405 --> 00:21:21,572 너무 늦었군 227 00:21:25,576 --> 00:21:29,287 좋아, 내게 집중도 했고 하니 228 00:21:29,288 --> 00:21:31,957 네게 감사하고 싶다, 마크 229 00:21:31,958 --> 00:21:35,252 이렇게 마음껏 학살할 기회가 흔치 않거든 230 00:21:35,253 --> 00:21:38,547 보통은 임무에 제약이 따르지 231 00:21:38,548 --> 00:21:43,136 너무 부수거나 죽이지 말라고 하면서 말이야 232 00:21:43,761 --> 00:21:46,805 그런데 어차피 관심도 없지만 어떤 이유에선지 233 00:21:46,806 --> 00:21:52,769 이번엔 어떤 수를 써서라도 지구를 정복하라더군 234 00:21:52,770 --> 00:21:57,315 네게 단단히 화난 거지 그래서 고마워 235 00:21:57,316 --> 00:22:01,446 덕분에 아주 즐거웠다 236 00:22:02,947 --> 00:22:04,782 네가 얼마나 강하든 237 00:22:05,616 --> 00:22:07,659 얼마나 빠르든 상관없다 238 00:22:07,660 --> 00:22:09,370 내겐 미래가 보이거든 239 00:22:10,079 --> 00:22:12,373 넌 내일을 보지 못한다 240 00:22:14,917 --> 00:22:19,171 지금까지 내가 뭘 했는지 보고도 241 00:22:19,172 --> 00:22:22,216 날 협박할 수 있다고 생각하느냐? 242 00:22:23,217 --> 00:22:27,930 정말 특이한 꼬마가 아닐 수 없군 243 00:22:29,348 --> 00:22:31,100 마음껏 덤벼라 244 00:22:52,330 --> 00:22:53,915 이제야 좀... 245 00:23:04,425 --> 00:23:09,305 화낸다고 더 강해지는 게 아냐 그렇게 되는 게 아니라고 246 00:23:12,934 --> 00:23:14,060 떨어져! 247 00:23:17,605 --> 00:23:18,689 젠장 248 00:23:41,379 --> 00:23:42,839 죽어! 249 00:23:48,928 --> 00:23:51,722 집중해! 250 00:23:58,020 --> 00:24:00,148 얼마나 외로운지 모를 거다 251 00:24:02,650 --> 00:24:05,236 다른 빌트럼인들도 날 두려워하거든 252 00:24:07,238 --> 00:24:08,698 아무도 말을 걸지 않지 253 00:24:10,116 --> 00:24:13,870 내 정신이 불안정하다며 친구가 되려 하지 않아 254 00:24:15,580 --> 00:24:20,334 자신들의 잔학성을 알리려고 날 온갖 행성으로 보내면서도 255 00:24:21,627 --> 00:24:24,045 내가 임무를 완수할수록 256 00:24:24,046 --> 00:24:26,799 점점 더 두려워하더군 257 00:24:29,760 --> 00:24:32,847 난 내 성공의 피해자인 거지 258 00:24:34,223 --> 00:24:39,020 캉퀘스트... 제대로 된 이름조차 없이 259 00:24:39,604 --> 00:24:41,105 내겐 목표뿐이다 260 00:24:42,190 --> 00:24:46,402 더 많은 일을 할 수 있는데 아무도 보질 못하지 261 00:24:48,196 --> 00:24:52,158 어떤 날은 너무 외로워 울고 싶지만 울지 않아 262 00:24:52,867 --> 00:24:54,160 절대 울지 않지 263 00:24:55,286 --> 00:24:57,455 울어 봤자 소용없으니까 264 00:24:58,581 --> 00:25:02,501 우주 전체를 통틀어 아무도 내게 관심 없거든 265 00:25:10,635 --> 00:25:12,011 내 비밀은 무덤까지 가져가라 266 00:25:26,692 --> 00:25:27,985 마크! 267 00:25:49,382 --> 00:25:50,383 어리석은 놈 268 00:25:53,594 --> 00:25:56,430 이브? 어떻게 된 거야? 269 00:26:00,643 --> 00:26:02,103 이번엔... 270 00:26:03,145 --> 00:26:06,399 이번엔 확실히 죽여주마 271 00:26:07,441 --> 00:26:08,818 이브를 내버려둬! 272 00:26:19,078 --> 00:26:23,541 너 정도는 아직도 너끈하다는 걸 알아야지 273 00:26:27,628 --> 00:26:30,965 봐, 너끈하다고 했잖아 274 00:26:31,549 --> 00:26:34,927 아니, 어림없다 275 00:26:37,972 --> 00:26:39,473 네가 원한 게 이거냐? 276 00:26:40,683 --> 00:26:42,143 황홀해? 277 00:26:42,810 --> 00:26:44,061 이래도 재밌어? 278 00:26:46,272 --> 00:26:47,898 대답해! 279 00:26:50,359 --> 00:26:53,404 좋은 것만 취할 순 없겠지 280 00:27:32,485 --> 00:27:33,486 이브? 281 00:27:44,080 --> 00:27:45,247 이브? 282 00:27:49,627 --> 00:27:50,920 마크? 283 00:27:52,755 --> 00:27:54,255 살아있구나 284 00:27:54,256 --> 00:27:55,758 너도 285 00:27:57,051 --> 00:27:59,470 널... 사랑해 286 00:28:01,514 --> 00:28:02,932 나도 사랑해 287 00:28:04,767 --> 00:28:08,437 난... 난 네가... 288 00:28:10,689 --> 00:28:12,274 마크? 289 00:28:13,150 --> 00:28:14,485 마크? 290 00:28:15,861 --> 00:28:16,862 저기... 291 00:28:17,530 --> 00:28:20,241 나... 알몸이야? 292 00:28:47,101 --> 00:28:49,686 마크? 마크? 293 00:28:49,687 --> 00:28:51,063 눈떠봐 294 00:28:52,648 --> 00:28:53,649 이브? 295 00:28:57,486 --> 00:28:59,154 얼마 동안 의식이 없었던 거야? 296 00:28:59,155 --> 00:29:01,282 사흘, 부상이 심했어 297 00:29:02,741 --> 00:29:03,993 어떻게 됐어? 298 00:29:04,910 --> 00:29:06,370 기억 안 나? 299 00:29:08,164 --> 00:29:09,248 아니 300 00:29:10,541 --> 00:29:13,961 다 기억해, 기억나 301 00:29:16,672 --> 00:29:18,548 네가 죽은 것도 302 00:29:18,549 --> 00:29:20,217 난 죽지 않았어 303 00:29:20,926 --> 00:29:22,969 죽을 뻔했지 304 00:29:22,970 --> 00:29:24,304 어떻게 된 거야? 305 00:29:24,305 --> 00:29:27,475 그게... 좀 복잡해 306 00:29:28,851 --> 00:29:31,311 난 태내에서 파워를 얻었지만 307 00:29:31,312 --> 00:29:34,231 정신을 차단해 힘을 제한했어 308 00:29:35,649 --> 00:29:38,569 그래서 지각이 있는 물질은 바꿀 수가 없는 거야 309 00:29:39,945 --> 00:29:42,572 그런데 트라우마가 생기면 310 00:29:42,573 --> 00:29:44,741 차단이 무력화돼 311 00:29:44,742 --> 00:29:47,411 어떤 제약도 없이 힘을 쓸 수가 있어 312 00:29:49,497 --> 00:29:52,749 전에도 한 번 그런 일이 있었지 네게 말하려 했는데 313 00:29:52,750 --> 00:29:54,376 기회가 없었어 314 00:29:55,794 --> 00:30:00,216 죽음에 가까워지자 내 몸 전체가 재건된 거야 315 00:30:02,843 --> 00:30:04,261 네가 없었으면 난 죽었을 거야 316 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 나도 그래 317 00:30:15,481 --> 00:30:19,317 이 시체들을 재건하는 게 보통 일이 아닙니다 318 00:30:19,318 --> 00:30:21,861 장비를 새로 발명하고 있다고요 319 00:30:21,862 --> 00:30:23,905 서두를 수가 없어요! 320 00:30:23,906 --> 00:30:25,782 무슨 헛소리야? 321 00:30:25,783 --> 00:30:28,409 그 괴물이 인빈시블을 어떻게 했는지 못 봤어? 322 00:30:28,410 --> 00:30:31,829 빌트럼인 단 한 명이었어 이제 죽었으니 323 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 떼로 몰려올 거라고 324 00:30:33,874 --> 00:30:36,544 그런 생각을 안 한 건 아니지만 325 00:30:37,628 --> 00:30:40,213 그렇게 대놓고 말씀하시니... 326 00:30:40,214 --> 00:30:43,132 좋아, 수단 방법 가리지 마 327 00:30:43,133 --> 00:30:44,802 완성하라고, 싱클레어 328 00:30:47,846 --> 00:30:52,184 저녁도 영화도 물 건너갔군 오늘은 야근해야겠어 329 00:30:52,977 --> 00:30:54,395 예상했어 330 00:30:58,607 --> 00:30:59,733 안녕 331 00:31:03,821 --> 00:31:05,197 엄마 332 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 저는 그만... 333 00:31:09,118 --> 00:31:10,786 괜찮아, 이브 334 00:31:11,537 --> 00:31:13,914 우리 모두 위로가 필요하잖아 335 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 난 괜찮아요, 엄마 336 00:31:20,504 --> 00:31:22,839 정말 미안하다 337 00:31:22,840 --> 00:31:24,048 뭐가요? 338 00:31:24,049 --> 00:31:25,634 전부 다 339 00:31:27,136 --> 00:31:29,304 네 아빠랑 결혼할 때 340 00:31:29,305 --> 00:31:34,059 네가 이런 삶을 살 줄은 이런 짐을 져야 할 줄은 몰랐어 341 00:31:34,893 --> 00:31:39,898 이런 것도 모르고 우린 네게 파워가 발현됐냐고 계속 물었지 342 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 발현되길 바라면서 343 00:31:43,569 --> 00:31:46,404 '아니'란 말에 실망하면서 344 00:31:46,405 --> 00:31:49,366 정말... 구역질 나 345 00:31:50,701 --> 00:31:55,331 네가 목숨 걸고 싸우다가 다치는 걸 볼 때면... 346 00:31:57,082 --> 00:31:58,500 내 잘못이야 347 00:31:58,876 --> 00:32:00,376 엄마, 그렇지 않... 348 00:32:00,377 --> 00:32:02,754 이런 일 못 하게 해야 했어 349 00:32:02,755 --> 00:32:04,589 - 엄마 - 아빠 설득에 350 00:32:04,590 --> 00:32:06,132 넘어가선 안 됐다고 351 00:32:06,133 --> 00:32:07,217 엄마 352 00:32:08,385 --> 00:32:11,263 엄마는 잘못한 게 없어요 353 00:32:14,058 --> 00:32:17,394 마크, 정말 사랑한단다 354 00:32:18,520 --> 00:32:20,104 저도 사랑해요 355 00:32:20,105 --> 00:32:21,690 올리버는 어때요? 356 00:32:23,067 --> 00:32:25,486 무사해, 복도 끝방에 있어 357 00:32:27,154 --> 00:32:29,156 녀석이 침대에 얌전히 누워 있질 않는구나 358 00:32:30,699 --> 00:32:33,242 방해해서 미안하다 네가 깨어났다길래 359 00:32:33,243 --> 00:32:34,995 - 고맙단 말을... - 캉퀘스트는 어딨죠? 360 00:32:36,497 --> 00:32:37,790 이름이 캉퀘스트구나 361 00:32:38,791 --> 00:32:41,668 죽었다, 마크, 네가 죽였어 362 00:32:41,669 --> 00:32:43,212 시신은 어딨죠? 363 00:32:56,684 --> 00:32:57,768 태워버려요 364 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 그래 365 00:33:09,071 --> 00:33:11,572 지난 몇 주간 많은 친구를 잃었습니다 366 00:33:11,573 --> 00:33:13,116 할 일이 아직 너무 많아서 367 00:33:13,117 --> 00:33:16,954 잠시 멈추고 이렇게 모인 것조차 어색하게 느껴지지만 368 00:33:18,247 --> 00:33:19,790 이게 우리가 싸우는 이유죠 369 00:33:21,166 --> 00:33:23,877 한 사람의 목숨도 귀하게 여기고 구하는 것 370 00:33:26,088 --> 00:33:28,339 렉스가 살아 있다면 본론만 말하라고 했을 텐데 371 00:33:28,340 --> 00:33:31,385 렉스는 그걸 믿었습니다 372 00:33:33,053 --> 00:33:36,723 늘 자신감이 넘쳤고 실패에 대해서도 솔직했죠 373 00:33:36,724 --> 00:33:39,977 자신을 믿으면서도 가장 먼저 두려움을 고백했어요 374 00:33:42,020 --> 00:33:45,858 전 늘 렉스를 닮고 싶었고 앞으로도 그럴 겁니다 375 00:33:50,237 --> 00:33:53,574 제게 소중했던 친구를 기리는 뜻으로 376 00:33:54,491 --> 00:33:57,536 제 이름을 바꾸고자 합니다 루디에서 377 00:33:58,120 --> 00:33:59,496 렉스로 378 00:34:00,289 --> 00:34:02,666 이렇게라도 살아있기를 바라며 379 00:34:03,751 --> 00:34:08,714 저 역시 렉스처럼 용감하고 이타적이길 희망합니다 380 00:34:10,758 --> 00:34:12,426 렉스가 무척 그리울 겁니다 381 00:34:15,095 --> 00:34:17,765 이제 아톰 이브의 조사를 듣도록 하죠 382 00:34:21,685 --> 00:34:23,604 직접 말하지 그랬어? 383 00:34:24,062 --> 00:34:26,231 그게... 384 00:34:27,399 --> 00:34:29,234 그럴 용기가 나지 않았어 385 00:34:30,903 --> 00:34:32,488 이편이 낫겠더라고 386 00:34:34,698 --> 00:34:35,699 이해해 387 00:34:37,451 --> 00:34:40,037 사랑해, 렉스 388 00:34:40,829 --> 00:34:43,332 렉스 스플로드는... 389 00:34:45,501 --> 00:34:46,794 저의 첫... 390 00:34:49,755 --> 00:34:51,006 처음은 다 렉스와 했죠 391 00:34:52,925 --> 00:34:55,636 좋은 것도, 나쁜 것도 렉스는... 392 00:34:59,932 --> 00:35:01,141 죄송해요 393 00:35:10,651 --> 00:35:12,694 렉스와 저는... 394 00:35:14,488 --> 00:35:16,198 우리 관계는 좀 복잡했죠 395 00:35:21,245 --> 00:35:22,079 이브 396 00:35:25,624 --> 00:35:26,708 {\an8}난 정말 397 00:35:27,251 --> 00:35:29,127 렉스가 죽었단 게 믿기지 않아 398 00:35:30,587 --> 00:35:32,256 작별 인사도 못 했어 399 00:35:35,759 --> 00:35:38,679 타워에서 나온 뒤로 얘기도 거의 못 나눴다고 400 00:35:41,807 --> 00:35:45,310 오래 알고 지낸 사람은 늘 똑같은 것처럼 느껴지지 401 00:35:46,562 --> 00:35:50,315 사람은 변하기가 쉽지 않거든 그런데 렉스는... 402 00:35:52,192 --> 00:35:54,403 렉스는 정말 많이 변했었어 403 00:35:57,072 --> 00:35:58,907 더 자주 얘기할걸 404 00:35:59,950 --> 00:36:01,159 나도 후회돼 405 00:36:03,537 --> 00:36:06,874 렉스를 사랑했어 406 00:36:08,000 --> 00:36:09,167 정말 사랑했어 407 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 날 두고 여러 번 바람피웠지만 408 00:36:15,924 --> 00:36:18,719 모든 일이 순식간에 벌어져서 정말이지... 409 00:36:20,512 --> 00:36:22,973 지금... 지금 웃는 거야? 410 00:36:24,057 --> 00:36:25,058 미안해, 난... 411 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 난 널 잃은 줄 알았어 412 00:36:29,605 --> 00:36:32,607 근데 그 모든 일을 겪고도 413 00:36:32,608 --> 00:36:34,902 넌 여기 살아 있잖아 414 00:37:13,899 --> 00:37:15,567 좀 어색한걸 415 00:37:20,364 --> 00:37:22,199 이건 영 익숙해질 것 같지 않아 416 00:38:17,087 --> 00:38:18,839 머지않았다 417 00:39:10,724 --> 00:39:11,892 계속해! 418 00:39:15,854 --> 00:39:17,439 끝났다 419 00:39:23,195 --> 00:39:24,529 고마워 420 00:39:25,489 --> 00:39:26,948 이제 원하는 걸 말해 421 00:39:27,491 --> 00:39:29,242 앵스트롬 레비 422 00:39:29,826 --> 00:39:33,829 넌 우리 야망이 우리 세상을 어떻게 했는지 목격했다 423 00:39:33,830 --> 00:39:38,585 여기서 살아남기 위해 우리 자신을 어떻게 했는지도 424 00:39:39,795 --> 00:39:41,546 새집을 원하는 건가? 425 00:39:42,464 --> 00:39:43,464 좋아 426 00:39:43,465 --> 00:39:47,343 그건 우리가 함께 이뤄낼 427 00:39:47,344 --> 00:39:50,972 기쁨의 시작에 불과하다 428 00:39:54,518 --> 00:39:58,229 국장님, 제 의견을 늘 고려하지 않는다는 건 알지만 429 00:39:58,230 --> 00:40:00,982 이게 정말 현명한 결정일까요? 430 00:40:02,692 --> 00:40:04,319 달리 방법이 없어, 도널드 431 00:40:05,028 --> 00:40:07,404 지하 10km 지점 400톤짜리 텅스텐 합금 블록에 432 00:40:07,405 --> 00:40:08,865 가둔다고 한들 433 00:40:09,658 --> 00:40:13,078 조금만 씰룩대도 이곳 전체가 폭발하겠지 434 00:40:14,329 --> 00:40:16,748 의식이 돌아오는 대로 435 00:40:17,374 --> 00:40:21,043 빌트럼 제국에 관해 모든 걸 털어놓게 할 거야 436 00:40:21,044 --> 00:40:22,712 물리칠 방법도 437 00:40:28,051 --> 00:40:31,847 드디어 내일 퇴원이야! 도시 재건하는 걸 도와줄게 438 00:40:33,056 --> 00:40:34,391 뭐라고 했어? 439 00:40:35,809 --> 00:40:37,185 나한테 관심조차 없군 440 00:40:37,811 --> 00:40:39,479 그렇지 않아, 그게... 441 00:40:40,313 --> 00:40:42,065 아직 할 일이 너무 많아 442 00:40:44,568 --> 00:40:46,902 알아, 그러니까 돕게 해줘 443 00:40:46,903 --> 00:40:50,574 형 지시 안 어긴다고 약속할게 444 00:40:51,533 --> 00:40:52,826 그래서 온 거야 445 00:40:54,286 --> 00:40:55,287 네 말이 맞았어 446 00:40:56,496 --> 00:40:59,249 몰러에 대해서도 앵스트롬에 대해서도 447 00:41:00,876 --> 00:41:03,419 많은 사람을 해치고 죽였지 448 00:41:03,420 --> 00:41:05,589 앵스트롬은 너랑 엄마를 죽일 뻔했어 449 00:41:07,299 --> 00:41:12,470 내 가족이나 사랑하는 사람을 위험에 빠뜨리는 놈은 450 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 이제 가차 없이 죽일 거야 451 00:41:45,629 --> 00:41:48,757 나를 불렀느냐? 452 00:41:57,265 --> 00:41:59,642 송구합니다, 다크 원 453 00:41:59,643 --> 00:42:02,187 반가운 소식이 있기에 454 00:42:02,854 --> 00:42:06,358 위대한 야수를 감히 깨웠습니다 455 00:42:07,108 --> 00:42:09,236 말하라, 다크블러드 456 00:42:09,819 --> 00:42:12,029 악취 풍기는 내 배가 457 00:42:12,030 --> 00:42:15,951 고기 맛을 얼마나 갈구하는지 기억해내기 전에 458 00:42:16,534 --> 00:42:21,081 지옥의 왕좌에 다시 앉을 방법이 있습니다 459 00:42:21,915 --> 00:42:24,834 이 행성에서 오랫동안 볼 수 없었던 460 00:42:25,377 --> 00:42:31,298 엄청난 힘을 지닌 지상 거주자가 나타났습니다 461 00:42:31,299 --> 00:42:34,510 지상 거주자라고 했느냐? 462 00:42:34,511 --> 00:42:36,178 그렇습니다 463 00:42:36,179 --> 00:42:40,267 누구보다도 능력이 뛰어나죠 464 00:42:40,976 --> 00:42:46,606 악에 물든 그의 심장을 이용하십시오, 다크 원 465 00:42:48,149 --> 00:42:49,359 어떻게 말이냐? 466 00:42:50,026 --> 00:42:54,863 그자를 이곳에 소환할 467 00:42:54,864 --> 00:42:56,366 방법이 있습니다 468 00:43:48,668 --> 00:43:50,669 자막: 양미정 469 00:43:50,670 --> 00:43:52,756 {\an8}창작 감독 김유경