1 00:00:03,003 --> 00:00:04,129 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,756 Ton père sera exécuté. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,968 Tu prépareras la planète pour notre règne. 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,344 Ce n'est pas à moi de te tuer. 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,971 Bientôt, un autre viendra. 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,932 Vous appelez ça une prison dans votre monde ? 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,183 Pitoyable ! 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,436 Je te déteste. 9 00:00:19,854 --> 00:00:21,187 T'as plus rien à exploser. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,481 Il me reste un truc. 11 00:00:23,482 --> 00:00:24,733 Et c'est quoi ? 12 00:00:24,734 --> 00:00:28,654 Mon squelette tout entier, connard. 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,783 Darkwing est présumé mort. 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,160 C'était toi ! 15 00:00:35,161 --> 00:00:37,287 - Tue-le ! - Tu m'as pas laissé le choix. 16 00:00:37,288 --> 00:00:38,706 Non ! 17 00:00:39,373 --> 00:00:41,458 On t'a donné des ordres. 18 00:00:41,459 --> 00:00:46,380 Malgré ça, cette planète n'est pas prête pour l'arrivée de l'empire Viltrumite. 19 00:01:20,331 --> 00:01:21,415 Si Anissa était là, 20 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 elle te dirait que l'empire Viltrumite 21 00:01:24,460 --> 00:01:27,713 ferait de cette planète déchue une utopie. 22 00:01:28,589 --> 00:01:31,133 Que ce serait idiot de résister. 23 00:01:32,968 --> 00:01:35,054 Je ne te dirai rien de tout ça. 24 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 La vérité, c'est que je veux te voir résister. 25 00:01:41,977 --> 00:01:43,770 Je ne suis pas là pour te sauver. 26 00:01:43,771 --> 00:01:47,817 Je ne suis pas là pour répandre la grandeur de l'empire Viltrumite. 27 00:01:48,484 --> 00:01:51,320 Je suis là par pur plaisir. 28 00:01:51,821 --> 00:01:53,947 Tu vois, ce que j'aime par-dessus tout, 29 00:01:53,948 --> 00:01:58,077 c'est sentir la chaleur du sang couler sur mes poings. 30 00:02:02,248 --> 00:02:03,457 Pas mal. 31 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 C'est un début. 32 00:02:33,779 --> 00:02:35,990 Oui ! C'est ça ! 33 00:02:36,615 --> 00:02:38,534 C'est ça que je veux ! 34 00:02:45,332 --> 00:02:46,958 Excellent ! 35 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 Je m'échauffais. 36 00:04:00,407 --> 00:04:02,326 Vous croyez encore pouvoir gagner ? 37 00:04:02,910 --> 00:04:05,120 Quasiment certain. 38 00:04:11,377 --> 00:04:15,004 {\an8}FLASH INFO 39 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 Mark ! 40 00:04:17,967 --> 00:04:19,969 C'est pas loin d'ici. Je peux l'aider ! 41 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Oliver ! 42 00:04:25,057 --> 00:04:27,141 Ne t'arrête pas et reste loin de lui. 43 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 Il ne doit pas t'attraper. 44 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 Et si c'est trop dangereux, fuis. 45 00:04:32,231 --> 00:04:33,399 Compris ? 46 00:04:40,322 --> 00:04:42,156 Tes garçons sont forts, Deb. 47 00:04:42,157 --> 00:04:46,662 Ils ont déjà vécu ce genre de choses et s'en sont sortis. 48 00:04:47,705 --> 00:04:50,874 Pas ce genre. Là, c'est différent, Paul. 49 00:05:08,726 --> 00:05:09,685 Merde ! 50 00:05:29,580 --> 00:05:30,914 Mark ! 51 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 Allez ! 52 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 Arrêtez ! 53 00:06:22,341 --> 00:06:23,550 Écoutez-moi. 54 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 Écoutez. 55 00:06:27,971 --> 00:06:29,848 Tu te moques de moi ? 56 00:06:35,437 --> 00:06:38,689 Tu crois vraiment que je vais te laisser te rendre ? 57 00:06:38,690 --> 00:06:41,443 Moi, je m'éclate ! 58 00:06:43,320 --> 00:06:45,364 Non. 59 00:06:46,240 --> 00:06:49,576 Ne baisse pas les bras. Tu peux y arriver. 60 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 C'est pas encore fini. 61 00:06:54,123 --> 00:06:55,499 Tout ce qu'il te manque... 62 00:06:56,625 --> 00:06:58,335 c'est un peu de motivation. 63 00:07:07,594 --> 00:07:13,100 Quand j'en aurai fini avec toi, je massacrerai tout le monde. 64 00:07:18,564 --> 00:07:20,357 Méga déculottée à venir ! 65 00:07:26,780 --> 00:07:27,865 Et tu es ? 66 00:07:28,907 --> 00:07:31,660 J'aime savoir qui je démembre. 67 00:07:49,094 --> 00:07:51,013 Oliver. Va-t'en ! 68 00:07:51,555 --> 00:07:53,515 On peut le battre ! Je le sais ! 69 00:07:56,560 --> 00:07:57,394 Rentre ! 70 00:07:58,270 --> 00:07:59,437 Imbécile... 71 00:07:59,438 --> 00:08:01,481 Tu ne devrais pas refuser d'aide. 72 00:08:02,774 --> 00:08:05,568 Le temps que j'aurais mis à le tuer 73 00:08:05,569 --> 00:08:08,821 t'aurait permis de te ressaisir, 74 00:08:08,822 --> 00:08:11,532 voire même de te montrer plus malin que moi. 75 00:08:11,533 --> 00:08:13,910 Où est ton cœur de viltrumite ? 76 00:08:13,911 --> 00:08:19,248 Je croirai que tu en as un que quand je l'aurai en main. 77 00:08:19,249 --> 00:08:21,500 Montre-moi ta force ! 78 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 Montre-moi ta rage ! 79 00:08:29,009 --> 00:08:32,012 On y est presque. 80 00:09:02,125 --> 00:09:04,127 Si c'est tout ce que t'as... 81 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 ça va mal se finir pour toi. 82 00:09:10,968 --> 00:09:12,218 PENTAGONE ÉTATS-UNIS PARKING À L'ARRIÈRE 83 00:09:12,219 --> 00:09:15,722 Il a choisi de venir maintenant ? Putain, je crois rêver ! 84 00:09:16,974 --> 00:09:19,934 Le plus puissant des super-humains que j'ai jamais vu 85 00:09:19,935 --> 00:09:21,644 est en train de démonter 86 00:09:21,645 --> 00:09:24,522 le meilleur super-héros de cette planète. 87 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 Bordel, donne-moi une bonne nouvelle, Sinclair. 88 00:09:28,235 --> 00:09:29,443 Je... 89 00:09:29,444 --> 00:09:33,447 On est à au moins deux semaines d'un essai ! 90 00:09:33,448 --> 00:09:36,701 Vous n'imaginez pas la densité de leurs tissus musculaires. 91 00:09:36,702 --> 00:09:38,412 C'est comme couper une roche. 92 00:09:39,830 --> 00:09:42,833 Ce seront des dieux quand j'aurai fini, 93 00:09:43,500 --> 00:09:45,294 - mais on ne peut... - Merde ! 94 00:09:47,379 --> 00:09:49,505 Voici l'actualité en directe. 95 00:09:49,506 --> 00:09:52,842 {\an8}Nous venons de recevoir ces images d'un autre agresseur inconnu 96 00:09:52,843 --> 00:09:56,095 {\an8}affrontant Invincible le long de la côte est du pays. 97 00:09:56,096 --> 00:09:57,388 {\an8}Nous avons peu d'infos, 98 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 mais les autorités conseillent à la population 99 00:10:00,100 --> 00:10:03,477 de rester vigilante et de se cloîtrer chez elle. 100 00:10:03,478 --> 00:10:06,439 Restez avec nous pour plus de détails. 101 00:10:06,440 --> 00:10:07,732 Encore ? 102 00:10:07,733 --> 00:10:12,028 On vient pas de vivre toutes ces conneries pour recommencer ! 103 00:10:12,029 --> 00:10:14,447 Adam ! On est dans un hôpital. 104 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 Payé avec mes impôts. 105 00:10:17,451 --> 00:10:18,493 Papa ? 106 00:10:19,036 --> 00:10:19,910 Samantha ? 107 00:10:19,911 --> 00:10:23,331 Mon Dieu, Adam, elle se réveille ! 108 00:10:23,332 --> 00:10:24,415 Je m'en occupe. 109 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 Infirmière ! 110 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 Où suis-je ? 111 00:10:31,506 --> 00:10:32,799 Tu es en sécurité. 112 00:10:36,178 --> 00:10:37,929 Où est Mark ? Que s'est-il passé ? 113 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 Je suis là depuis longtemps ? 114 00:10:40,807 --> 00:10:42,433 Près d'une semaine. 115 00:10:42,434 --> 00:10:44,977 Samantha, tu n'as pas à t'inquiéter. 116 00:10:44,978 --> 00:10:46,812 C'est un hôpital spécial. 117 00:10:46,813 --> 00:10:49,024 Ils gardent ton identité secrète. 118 00:10:49,733 --> 00:10:51,193 {\an8}Qu'est-ce que c'est ? 119 00:10:52,194 --> 00:10:53,862 Mon Dieu. Mark ! 120 00:10:54,446 --> 00:10:55,863 Mark ? Tu veux... Attends. 121 00:10:55,864 --> 00:10:57,865 C'est lui, ton copain ? 122 00:10:57,866 --> 00:10:59,201 Je dois l'aider ! 123 00:11:01,828 --> 00:11:03,245 Samantha... Non ! 124 00:11:03,246 --> 00:11:06,499 Atom Eve. Calmez-vous. 125 00:11:06,500 --> 00:11:08,292 Vous ne pouvez même pas marcher. 126 00:11:08,293 --> 00:11:10,796 J'ai besoin de marcher, selon vous ? 127 00:11:13,840 --> 00:11:17,218 Pour le moment, je m'amuse avec toi. 128 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 Comme avec un nouveau jouet. 129 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 Et si on passait au niveau supérieur ? 130 00:11:32,359 --> 00:11:34,778 Ce n'est pas que je m'ennuie, 131 00:11:36,071 --> 00:11:40,699 mais je commence à me demander pourquoi ils m'ont envoyé ici. 132 00:11:40,700 --> 00:11:45,121 Te battre, conquérir ta planète minable, 133 00:11:45,122 --> 00:11:47,249 c'est trop facile. 134 00:11:49,709 --> 00:11:52,504 Amusant... mais facile. 135 00:12:02,055 --> 00:12:03,890 J'ai rencontré ton père. 136 00:12:04,766 --> 00:12:07,394 Il avait un avenir très prometteur. 137 00:12:07,978 --> 00:12:10,480 Et maintenant, il est mort. 138 00:12:11,189 --> 00:12:13,608 Ils l'ont exécuté juste avant mon départ. 139 00:12:14,651 --> 00:12:15,944 C'est vraiment triste. 140 00:12:16,611 --> 00:12:19,196 J'aurais adoré voir son visage 141 00:12:19,197 --> 00:12:21,700 après lui avoir annoncé que je t'ai tué. 142 00:12:23,493 --> 00:12:24,911 Pas mon père. 143 00:12:26,872 --> 00:12:28,957 Prends ça, vieille face de cul ! 144 00:12:34,296 --> 00:12:35,422 Allez, dépêche-toi ! 145 00:12:36,840 --> 00:12:39,842 Il va te tuer, Oliver. Va-t'en ! 146 00:12:39,843 --> 00:12:41,469 Tu peux pas l'affronter seul ! 147 00:12:41,470 --> 00:12:43,429 Mais regarde, c'est un dinosaure ! 148 00:12:43,430 --> 00:12:45,223 Réglons lui son compte ensemble. 149 00:12:45,807 --> 00:12:47,809 Je suis vieux, pas faible. 150 00:12:48,435 --> 00:12:50,394 Mais merci d'être revenu. 151 00:12:50,395 --> 00:12:53,315 Je vais t'écarteler et dévorer ton cœur. 152 00:12:54,065 --> 00:12:55,357 T'en dis quoi ? 153 00:12:55,358 --> 00:12:57,319 J'en dis que c'est un tas... 154 00:12:58,695 --> 00:13:00,739 Vous approchez pas de lui ! 155 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 Reprends ton souffle pendant que je m'occupe de lui. 156 00:13:24,262 --> 00:13:25,472 On n'a pas fini. 157 00:13:28,808 --> 00:13:31,228 Tu sens ton corps commencer à se déchirer ? 158 00:13:32,062 --> 00:13:34,855 Ça commence par tes muscles. 159 00:13:34,856 --> 00:13:37,525 Ensuite, tes vertèbres se séparent. 160 00:13:37,526 --> 00:13:41,488 Si tu arrives à gérer la douleur, la suite, c'est ta peau. 161 00:13:41,988 --> 00:13:46,326 Au point de rupture, elle commence à se déchirer. 162 00:13:48,537 --> 00:13:51,706 Ça promet d'être grandiose. 163 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Non ! 164 00:14:08,431 --> 00:14:10,267 Plus rapide que prévu. 165 00:14:11,017 --> 00:14:11,893 Peu importe. 166 00:14:12,561 --> 00:14:15,188 Je mangerai ton cœur à la place. 167 00:14:33,582 --> 00:14:35,458 Préparez-le, on l'embarque. 168 00:14:43,383 --> 00:14:44,384 Mon Dieu. 169 00:14:45,635 --> 00:14:48,429 Donald, dis à Debbie qu'Oliver est en vie. On le ramène. 170 00:14:48,430 --> 00:14:51,557 Bien, M. Eve est réveillée et demande à vous parler. 171 00:14:51,558 --> 00:14:53,059 De toute urgence. 172 00:14:57,314 --> 00:15:00,441 On n'a jamais vu Viltrumite plus fort, Eve. 173 00:15:00,442 --> 00:15:02,985 D'après nos hommes, il pourrait vaincre Nolan. 174 00:15:02,986 --> 00:15:04,945 Et tu n'es pas apte au terrain 175 00:15:04,946 --> 00:15:07,281 à cause de la visite du dernier Viltrumite. 176 00:15:07,282 --> 00:15:09,742 Je peux modifier la matière, Cecil. 177 00:15:09,743 --> 00:15:12,536 Donc je suis peut-être la seule à pouvoir l'anéantir. 178 00:15:12,537 --> 00:15:15,332 Et Mark est avec lui, seul. 179 00:15:16,166 --> 00:15:19,544 Eve... Ne me demande pas ça. 180 00:15:20,003 --> 00:15:21,212 Je ne demande rien. 181 00:15:30,847 --> 00:15:32,265 Regarde derrière toi ! 182 00:15:39,272 --> 00:15:41,733 Ce serait dommage que tu manques ça. 183 00:16:14,683 --> 00:16:16,101 Ça suffit ! 184 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 Non, pas ça. 185 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 Laissez-le tranquille, sale bête. 186 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 Bonne idée ! 187 00:16:42,502 --> 00:16:43,503 Mark ! 188 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 Va-t'en ! Allez ! 189 00:16:53,555 --> 00:16:56,724 Tu te soucies trop des autres. 190 00:16:56,725 --> 00:16:59,601 C'est vraiment déplorable. 191 00:16:59,602 --> 00:17:00,854 Mark ! 192 00:17:10,113 --> 00:17:13,199 Tu devrais déjà régler tes problèmes, chaton. 193 00:17:31,926 --> 00:17:32,927 Adorable. 194 00:17:37,140 --> 00:17:38,474 Quoi ? 195 00:17:38,475 --> 00:17:40,976 J'augmente la densité de l'air. 196 00:17:40,977 --> 00:17:43,229 J'ai plus d'un tour dans mon sac. 197 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 Maligne. 198 00:18:06,920 --> 00:18:08,880 Mais tu es essoufflée. 199 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 Tu ne tiendras pas longtemps. 200 00:18:17,305 --> 00:18:19,891 Tu es déjà fatiguée. 201 00:18:21,768 --> 00:18:23,895 Fatiguée de vos conneries. 202 00:19:32,964 --> 00:19:34,340 Si belle. 203 00:19:35,258 --> 00:19:37,427 Quelle gaspillage. 204 00:19:39,971 --> 00:19:41,139 Non ! 205 00:19:52,734 --> 00:19:54,193 Eve, je t'en prie. 206 00:19:56,237 --> 00:19:57,697 J'y arriverai pas sans toi. 207 00:19:58,323 --> 00:19:59,782 Je peux pas vivre sans toi. 208 00:20:00,366 --> 00:20:01,367 S'il te plaît ! 209 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 Je t'en supplie ! 210 00:20:23,514 --> 00:20:25,934 Eve ! S'il te plaît ! 211 00:20:29,812 --> 00:20:32,440 Non, arrête ! N'essaie pas de parler. 212 00:20:33,775 --> 00:20:34,984 Cecil ! 213 00:20:35,693 --> 00:20:37,570 J'ai besoin de vous, Cecil ! 214 00:20:39,697 --> 00:20:41,574 Je t'en prie, continue de respirer. 215 00:20:45,328 --> 00:20:47,705 Quel lien solide. 216 00:20:48,289 --> 00:20:52,502 Les Viltrumites ne connaissent pas ça. C'est une faiblesse. 217 00:20:54,545 --> 00:20:56,506 Délicieux. 218 00:20:58,883 --> 00:21:03,388 Je commence à comprendre pourquoi tu affectionnes ces créatures. 219 00:21:04,347 --> 00:21:05,515 Eve ! 220 00:21:06,766 --> 00:21:07,934 Eve. 221 00:21:08,726 --> 00:21:10,144 Sa fin approche. 222 00:21:11,396 --> 00:21:15,483 Si tu as quelque chose à lui dire, c'est le moment. 223 00:21:20,405 --> 00:21:21,572 Trop tard. 224 00:21:25,576 --> 00:21:29,287 Bien. Maintenant que j'ai ton attention, 225 00:21:29,288 --> 00:21:31,957 j'aimerais en profiter pour te remercier, Mark. 226 00:21:31,958 --> 00:21:35,252 J'ai pas souvent l'occasion de me lâcher. 227 00:21:35,253 --> 00:21:38,547 En général, lors d'une mission, on a des règles, 228 00:21:38,548 --> 00:21:43,136 comme éviter de détruire des trucs, ne tuer personne. 229 00:21:43,761 --> 00:21:46,805 Mais pour une raison que j'ignore, et dont je me moque, 230 00:21:46,806 --> 00:21:52,769 on m'a donné le champ libre pour prendre le contrôle de la Terre. 231 00:21:52,770 --> 00:21:57,315 T'as énervé l'empire, et je t'en remercie infiniment. 232 00:21:57,316 --> 00:22:01,446 J'ai pris beaucoup de plaisir à faire ça. 233 00:22:02,947 --> 00:22:04,782 Peu importe votre force. 234 00:22:05,616 --> 00:22:07,659 Ou votre vitesse. 235 00:22:07,660 --> 00:22:09,370 Je vois votre futur. 236 00:22:10,079 --> 00:22:12,373 Demain, vous ne verrez pas la lumière du jour. 237 00:22:14,917 --> 00:22:19,171 Après tout ce que je viens de faire ? Après tout ça ? 238 00:22:19,172 --> 00:22:22,216 Tu penses toujours pouvoir me menacer ? 239 00:22:23,217 --> 00:22:27,930 Je dois dire, gamin, que tu commences à m'impressionner. 240 00:22:29,348 --> 00:22:31,100 Donne tout ce que t'as. 241 00:22:52,330 --> 00:22:53,915 Voilà qui est mieux. 242 00:23:04,425 --> 00:23:09,305 T'énerver ne te rend pas plus fort. Ça ne marche pas comme ça. 243 00:23:12,934 --> 00:23:14,060 Lâche-moi ! 244 00:23:17,605 --> 00:23:18,689 Bon sang. 245 00:23:41,379 --> 00:23:42,839 Crève ! 246 00:23:48,928 --> 00:23:51,722 Concentre-toi ! 247 00:23:58,020 --> 00:24:00,148 Je me sens si seul. 248 00:24:02,650 --> 00:24:05,236 Les autres Viltrumites me craignent. 249 00:24:07,238 --> 00:24:08,698 Personne ne me parle. 250 00:24:10,116 --> 00:24:13,870 Je n'ai pas d'amis. Ils me croient instable. 251 00:24:15,580 --> 00:24:20,334 Ils m'envoient de planète en planète pour commettre des atrocités pour eux. 252 00:24:21,627 --> 00:24:24,045 Et plus je m'améliore, 253 00:24:24,046 --> 00:24:26,799 plus leur peur grandit. 254 00:24:29,760 --> 00:24:32,847 Je suis victime de mon propre succès. 255 00:24:34,223 --> 00:24:39,020 Conquest... Je n'ai même pas de vrai nom. 256 00:24:39,604 --> 00:24:41,105 Juste un but. 257 00:24:42,190 --> 00:24:46,402 Je suis capable de bien plus, mais personne ne le voit. 258 00:24:48,196 --> 00:24:52,158 Parfois, je me sens si seul que je pourrais pleurer, mais non, 259 00:24:52,867 --> 00:24:54,160 je ne le fais pas. 260 00:24:55,286 --> 00:24:57,455 À quoi bon pleurer ? 261 00:24:58,581 --> 00:25:02,501 Dans l'univers tout entier, personne ne s'en soucierait. 262 00:25:10,635 --> 00:25:12,011 Emporte ça dans ta tombe. 263 00:25:26,692 --> 00:25:27,985 Mark ! 264 00:25:49,382 --> 00:25:50,383 Imbécile ! 265 00:25:53,594 --> 00:25:56,430 Eve ? Comment est-ce possible ? 266 00:26:00,643 --> 00:26:02,103 Cette fois-ci... 267 00:26:03,145 --> 00:26:06,399 Je m'assurerai qu'elle soit morte. 268 00:26:07,441 --> 00:26:08,818 La touchez pas ! 269 00:26:19,078 --> 00:26:23,541 J'ai encore assez de force pour te vaincre, gamin. 270 00:26:27,628 --> 00:26:30,965 Tu vois ? Je te l'avais dit. 271 00:26:31,549 --> 00:26:34,927 Pas assez. Loin de là. 272 00:26:37,972 --> 00:26:39,473 C'est ce que vous vouliez ? 273 00:26:40,683 --> 00:26:42,143 Ça vous plaît ? 274 00:26:42,810 --> 00:26:44,061 Vous vous amusez ? 275 00:26:46,272 --> 00:26:47,898 Répondez ! 276 00:26:50,359 --> 00:26:53,404 Je prends le bon comme le mauvais. 277 00:27:32,485 --> 00:27:33,486 Eve ? 278 00:27:49,627 --> 00:27:50,920 Mark ? 279 00:27:52,755 --> 00:27:54,255 Tu es en vie. 280 00:27:54,256 --> 00:27:55,758 Toi aussi. 281 00:27:57,051 --> 00:27:59,470 Je... je t'aime. 282 00:28:01,514 --> 00:28:02,932 Moi aussi... je t'aime. 283 00:28:04,767 --> 00:28:08,437 Je te... je te croyais... 284 00:28:10,689 --> 00:28:12,274 Mark ? 285 00:28:13,150 --> 00:28:14,485 Mark ? 286 00:28:17,530 --> 00:28:20,241 Je suis... toute nue ? 287 00:28:47,101 --> 00:28:49,686 Mark ? 288 00:28:49,687 --> 00:28:51,063 Réveille-toi. 289 00:28:52,648 --> 00:28:53,649 Eve ? 290 00:28:57,486 --> 00:28:59,154 Je suis là depuis... 291 00:28:59,155 --> 00:29:01,282 Trois jours. Il t'a bien amoché. 292 00:29:02,741 --> 00:29:03,993 Que s'est-il passé ? 293 00:29:04,910 --> 00:29:06,370 Tu ne t'en souviens pas ? 294 00:29:08,164 --> 00:29:09,248 Non. 295 00:29:10,541 --> 00:29:13,961 Je me souviens de tout. Je me souviens... 296 00:29:16,672 --> 00:29:18,548 Je me souviens que tu es morte. 297 00:29:18,549 --> 00:29:20,217 Non, je ne suis pas morte. 298 00:29:20,926 --> 00:29:22,969 C'est passé moins une. 299 00:29:22,970 --> 00:29:24,304 Comment ? 300 00:29:24,305 --> 00:29:27,475 C'est... compliqué. 301 00:29:28,851 --> 00:29:31,311 J'ai eu mes pouvoirs dans le ventre de ma mère, 302 00:29:31,312 --> 00:29:34,231 mais avec des blocages mentaux pour me limiter. 303 00:29:35,649 --> 00:29:38,569 Et ne pas changer la matière vivante. 304 00:29:39,945 --> 00:29:42,572 Mais quand un traumatisme survient, 305 00:29:42,573 --> 00:29:44,741 ça outrepasse ces blocages 306 00:29:44,742 --> 00:29:47,411 et me permet de les utiliser pleinement. 307 00:29:49,497 --> 00:29:52,749 Ça m'est déjà arrivé et je tenais à te le dire, 308 00:29:52,750 --> 00:29:54,376 mais c'était jamais le moment. 309 00:29:55,794 --> 00:30:00,216 Passer à deux doigts de la mort m'a permis de reconstruire mon corps. 310 00:30:02,843 --> 00:30:04,261 Sans toi, je serais mort. 311 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 Moi aussi. 312 00:30:15,481 --> 00:30:19,317 Reconstruire ces corps demande un travail fou. 313 00:30:19,318 --> 00:30:21,861 On crée de nouveaux outils pour le faire. 314 00:30:21,862 --> 00:30:23,905 On ne peut pas se précipiter ! 315 00:30:23,906 --> 00:30:25,782 Qu'est-ce que tu racontes, putain ? 316 00:30:25,783 --> 00:30:28,409 As-tu vu ce que ce monstre a fait à Invincible ? 317 00:30:28,410 --> 00:30:31,829 C'était qu'un Viltrumite, mais maintenant qu'il est mort, 318 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 je parie que d'autres sont en route. 319 00:30:33,874 --> 00:30:36,544 Je m'en doutais aussi. 320 00:30:37,628 --> 00:30:40,213 Mais dit comme ça... 321 00:30:40,214 --> 00:30:43,132 Bien. Fais ce qu'il faudra. 322 00:30:43,133 --> 00:30:44,802 Finis-les, Sinclair. 323 00:30:47,846 --> 00:30:52,184 Malheureusement, on peut tirer un trait sur notre soirée dîner-film. 324 00:30:52,977 --> 00:30:54,395 J'avais deviné. 325 00:30:58,607 --> 00:30:59,733 Salut. 326 00:31:03,821 --> 00:31:05,197 Maman. 327 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 Je vais... 328 00:31:09,118 --> 00:31:10,786 Reste, Eve. 329 00:31:11,537 --> 00:31:13,914 On a tous besoin de réconfort ces temps-ci. 330 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 C'est rien, maman. Je vais bien... 331 00:31:20,504 --> 00:31:22,839 Je suis désolée. 332 00:31:22,840 --> 00:31:24,048 Pourquoi ? 333 00:31:24,049 --> 00:31:25,634 Pour tout. 334 00:31:27,136 --> 00:31:29,304 Quand j'ai épousé ton père, je... 335 00:31:29,305 --> 00:31:34,059 J'ignorais que tu hériterais de cette vie et de ces responsabilités. 336 00:31:34,893 --> 00:31:39,898 On te demandait souvent : "Ça y est, tu as tes pouvoirs ?" 337 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 On avait tellement d'espoirs. 338 00:31:43,569 --> 00:31:46,404 Et tu étais si déçu car ça prenait du temps. 339 00:31:46,405 --> 00:31:49,366 Tout ça... me dégoûte. 340 00:31:50,701 --> 00:31:55,331 Je te vois dehors, souffrir, te battre pour rester en vie et... 341 00:31:57,082 --> 00:31:58,500 C'est ma faute. 342 00:31:58,876 --> 00:32:00,376 Maman, ce n'est pas ta... 343 00:32:00,377 --> 00:32:02,754 J'aurais pu te donner une autre vie. 344 00:32:02,755 --> 00:32:04,589 - Maman... - Je n'aurais pas dû 345 00:32:04,590 --> 00:32:06,132 écouter ton père. 346 00:32:06,133 --> 00:32:07,217 Maman. 347 00:32:08,385 --> 00:32:11,263 Tu as fait ce qu'il fallait. Tu as bien fait. 348 00:32:14,058 --> 00:32:17,394 Mark, je t'aime tellement. 349 00:32:18,520 --> 00:32:20,104 Je t'aime aussi. 350 00:32:20,105 --> 00:32:21,690 Comment va Oliver ? 351 00:32:23,067 --> 00:32:25,486 Il va bien. Il est au fond du couloir. 352 00:32:27,154 --> 00:32:29,156 Mon équipe a du mal à le garder au lit. 353 00:32:30,699 --> 00:32:33,242 J'ai entendu que tu étais réveillé. 354 00:32:33,243 --> 00:32:34,995 - Je vou... - Où est Conquest ? 355 00:32:36,497 --> 00:32:37,790 C'était son nom ? 356 00:32:38,791 --> 00:32:41,668 Il est mort, Mark. Tu l'as tué. 357 00:32:41,669 --> 00:32:43,212 Où est son corps ? 358 00:32:56,684 --> 00:32:57,768 Brûlez-le. 359 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 Oui. 360 00:33:09,071 --> 00:33:11,572 Nous avons perdu beaucoup d'amis. 361 00:33:11,573 --> 00:33:13,116 Il nous reste tant à faire 362 00:33:13,117 --> 00:33:16,954 que s'accorder ce moment de pause paraît étrange. 363 00:33:18,247 --> 00:33:19,790 Mais on se bat pour ça. 364 00:33:21,166 --> 00:33:23,877 Sauver, honorer des vies, ne serait-ce qu'une. 365 00:33:26,088 --> 00:33:28,339 Rex me dirait d'aller droit au but, 366 00:33:28,340 --> 00:33:31,385 mais je sais que c'est ce en quoi il croyait. 367 00:33:33,053 --> 00:33:36,723 Il était très confiant, mais était conscient de ses lacunes. 368 00:33:36,724 --> 00:33:39,977 Il était sûr de lui-même, mais assumait ses peurs. 369 00:33:42,020 --> 00:33:45,858 Il était tout ce que je voulais et veux encore être. 370 00:33:50,237 --> 00:33:53,574 Afin d'honorer mon ami et ce qu'il représentait pour moi, 371 00:33:54,491 --> 00:33:57,536 j'ai décidé de changer mon nom. Je ne serai plus Rudy... 372 00:33:58,120 --> 00:33:59,496 mais Rex... 373 00:34:00,289 --> 00:34:02,666 pour qu'une partie de lui survive. 374 00:34:03,751 --> 00:34:08,714 J'espère être à la hauteur de son courage et de son sacrifice. 375 00:34:10,758 --> 00:34:12,426 Rex nous manquera terriblement. 376 00:34:15,095 --> 00:34:17,765 Je crois qu'Atom Eve voulait prendre la parole. 377 00:34:21,685 --> 00:34:23,604 Tu aurais pu monter pour le discours. 378 00:34:24,062 --> 00:34:26,231 Je ne... 379 00:34:27,399 --> 00:34:29,234 Je ne m'en sentais pas capable. 380 00:34:30,903 --> 00:34:32,488 C'était plus simple comme ça. 381 00:34:34,698 --> 00:34:35,699 Je comprends. 382 00:34:37,451 --> 00:34:40,037 Je t'aime, Rex. 383 00:34:40,829 --> 00:34:43,332 Rex Splode était... 384 00:34:45,501 --> 00:34:46,794 mon premier... 385 00:34:49,755 --> 00:34:51,006 Tout. 386 00:34:52,925 --> 00:34:55,636 Bon et mauvais. Il... 387 00:34:59,932 --> 00:35:01,141 Je suis désolée. 388 00:35:10,651 --> 00:35:12,694 Rex et moi... 389 00:35:14,488 --> 00:35:16,198 avions une relation compliquée. 390 00:35:25,624 --> 00:35:26,708 {\an8}C'est juste que... 391 00:35:27,251 --> 00:35:29,127 J'arrive pas à croire qu'il est mort. 392 00:35:30,587 --> 00:35:32,256 Je lui ai pas dit au revoir. 393 00:35:35,759 --> 00:35:38,679 On ne s'est pas parlés depuis son déménagement. 394 00:35:41,807 --> 00:35:45,310 Avec le temps, en amitié, on pense connaître la personne. 395 00:35:46,562 --> 00:35:50,315 C'est dur de les laisser changer ou mûrir. Mais Rex... 396 00:35:52,192 --> 00:35:54,403 Il avait tellement changé. 397 00:35:57,072 --> 00:35:58,907 J'aurais aimé le côtoyer plus. 398 00:35:59,950 --> 00:36:01,159 Moi aussi. 399 00:36:03,537 --> 00:36:06,874 Je l'aimais, tu sais. 400 00:36:08,000 --> 00:36:09,167 Vraiment. 401 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 Même s'il m'a trompé des tas de fois. 402 00:36:15,924 --> 00:36:18,719 Tout est arrivé si vite, je n'arrive pas à... 403 00:36:20,512 --> 00:36:22,973 Tu... tu souris ? 404 00:36:24,057 --> 00:36:25,058 Je suis désolé... 405 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 Je te croyais morte. 406 00:36:29,605 --> 00:36:32,607 Et maintenant, je n'arrête pas de penser au fait... 407 00:36:32,608 --> 00:36:34,902 que tu es là et que tu vas bien... 408 00:37:13,899 --> 00:37:15,567 Ça va être gênant. 409 00:37:20,364 --> 00:37:22,199 Je ne m'y ferai jamais. 410 00:38:17,087 --> 00:38:18,839 C'est pour bientôt. 411 00:39:10,724 --> 00:39:11,892 Encore ! 412 00:39:15,854 --> 00:39:17,439 C'est fini. 413 00:39:23,195 --> 00:39:24,529 Merci. 414 00:39:25,489 --> 00:39:26,948 Alors, que voulez-vous ? 415 00:39:27,491 --> 00:39:29,242 Angstrom Levy... 416 00:39:29,826 --> 00:39:33,829 vous avez vu ce que nos ambitions ont fait à notre monde. 417 00:39:33,830 --> 00:39:38,585 Et ce que nous avons dû nous faire afin de survivre ici. 418 00:39:39,795 --> 00:39:41,546 Vous voulez un nouveau monde ? 419 00:39:42,464 --> 00:39:43,464 Très bien. 420 00:39:43,465 --> 00:39:47,343 Ceci n'est que le commencement des merveilles 421 00:39:47,344 --> 00:39:50,972 que nous accomplirons ensemble. 422 00:39:54,518 --> 00:39:58,229 Monsieur, je sais que mon avis vous importe rarement, 423 00:39:58,230 --> 00:40:00,982 mais est-ce vraiment sage de faire ça ? 424 00:40:02,692 --> 00:40:04,319 On n'a pas le choix, Donald. 425 00:40:05,028 --> 00:40:07,404 Il est dans un bloc d'acier de 400 tonnes, 426 00:40:07,405 --> 00:40:08,865 neuf kilomètres sous terre. 427 00:40:09,658 --> 00:40:13,078 S'il a un spasme, c'est tout le bâtiment qui explose. 428 00:40:14,329 --> 00:40:16,748 Dès qu'il reprendra conscience... 429 00:40:17,374 --> 00:40:21,043 il nous révélera tout au sujet de l'empire Viltrumite. 430 00:40:21,044 --> 00:40:22,712 Et comment les arrêter. 431 00:40:28,051 --> 00:40:31,847 Demain, je peux enfin sortir ! Je t'aiderai à réparer la ville. 432 00:40:33,056 --> 00:40:34,391 Quoi ? 433 00:40:35,809 --> 00:40:37,185 Tu t'en fiches. 434 00:40:37,811 --> 00:40:39,479 Non, c'est juste que... 435 00:40:40,313 --> 00:40:42,065 Rien n'est réglé, Oliver. 436 00:40:44,568 --> 00:40:46,902 Je sais. Et je peux aider. 437 00:40:46,903 --> 00:40:50,574 Je t'obéirai, c'est promis. Je serai gentil. 438 00:40:51,533 --> 00:40:52,826 Je dois te parler. 439 00:40:54,286 --> 00:40:55,287 Tu avais raison. 440 00:40:56,496 --> 00:40:59,249 Au sujet des Mauler, au sujet d'Angstrom. 441 00:41:00,876 --> 00:41:03,419 Ils ont tué et gâché tellement de vies. 442 00:41:03,420 --> 00:41:05,589 Angstrom a failli vous tuer, avec maman. 443 00:41:07,299 --> 00:41:12,470 Alors si quelqu'un essaie de s'en prendre à ceux que j'aime... 444 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 je n'hésiterai pas à les tuer. 445 00:41:45,629 --> 00:41:48,757 On m'a sommé. 446 00:41:57,265 --> 00:41:59,642 Pardonnez-moi, seigneur. 447 00:41:59,643 --> 00:42:02,187 Je n'aurais pas réveillé votre grandeur... 448 00:42:02,854 --> 00:42:06,358 si je n'avais pas... d'excellentes nouvelles. 449 00:42:07,108 --> 00:42:09,236 Parle, Darkblood. 450 00:42:09,819 --> 00:42:12,029 Avant que je me souvienne 451 00:42:12,030 --> 00:42:15,951 combien j'aime savourer la chair fraîche dans ma gueule putride. 452 00:42:16,534 --> 00:42:21,081 Ai moyen de vous réintégrer sur trône infernal. 453 00:42:21,915 --> 00:42:24,834 Habitant de la surface d'une grande puissance, 454 00:42:25,377 --> 00:42:31,298 comme cette planète n'a pas vu depuis des éternités. 455 00:42:31,299 --> 00:42:34,510 Un habitant de la surface ? 456 00:42:34,511 --> 00:42:36,178 Oui. 457 00:42:36,179 --> 00:42:40,267 Avec des capacités qui dépassent de loin toutes les autres. 458 00:42:40,976 --> 00:42:46,606 Son cœur durci vous servira, votre Noirceur. 459 00:42:48,149 --> 00:42:49,359 Comment ? 460 00:42:50,026 --> 00:42:54,863 Découvert comment l'invoquer. 461 00:42:54,864 --> 00:42:56,366 Ici. 462 00:43:48,668 --> 00:43:50,669 Sous-titres : Mathilde Mazé 463 00:43:50,670 --> 00:43:52,756 {\an8}Supervision créative Anouch Danielian