1
00:00:03,003 --> 00:00:04,129
PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:04,130 --> 00:00:05,756
Ton père sera exécuté.
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,968
Tu prépareras la planète pour notre règne.
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,344
Ce n'est pas à moi de te tuer.
5
00:00:11,345 --> 00:00:12,971
Bientôt, un autre viendra.
6
00:00:12,972 --> 00:00:15,932
Vous appelez ça une prison
dans votre monde ?
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,183
Pitoyable !
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,436
Je te déteste.
9
00:00:19,854 --> 00:00:21,187
T'as plus rien à exploser.
10
00:00:21,188 --> 00:00:23,481
Il me reste un truc.
11
00:00:23,482 --> 00:00:24,733
Et c'est quoi ?
12
00:00:24,734 --> 00:00:28,654
Mon squelette tout entier, connard.
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,783
Darkwing est présumé mort.
14
00:00:33,784 --> 00:00:35,160
C'était toi !
15
00:00:35,161 --> 00:00:37,287
- Tue-le !
- Tu m'as pas laissé le choix.
16
00:00:37,288 --> 00:00:38,706
Non !
17
00:00:39,373 --> 00:00:41,458
On t'a donné des ordres.
18
00:00:41,459 --> 00:00:46,380
Malgré ça, cette planète n'est pas prête
pour l'arrivée de l'empire Viltrumite.
19
00:01:20,331 --> 00:01:21,415
Si Anissa était là,
20
00:01:22,249 --> 00:01:24,459
elle te dirait que l'empire Viltrumite
21
00:01:24,460 --> 00:01:27,713
ferait de cette planète déchue une utopie.
22
00:01:28,589 --> 00:01:31,133
Que ce serait idiot de résister.
23
00:01:32,968 --> 00:01:35,054
Je ne te dirai rien de tout ça.
24
00:01:37,097 --> 00:01:40,935
La vérité,
c'est que je veux te voir résister.
25
00:01:41,977 --> 00:01:43,770
Je ne suis pas là pour te sauver.
26
00:01:43,771 --> 00:01:47,817
Je ne suis pas là pour répandre
la grandeur de l'empire Viltrumite.
27
00:01:48,484 --> 00:01:51,320
Je suis là par pur plaisir.
28
00:01:51,821 --> 00:01:53,947
Tu vois, ce que j'aime par-dessus tout,
29
00:01:53,948 --> 00:01:58,077
c'est sentir la chaleur du sang
couler sur mes poings.
30
00:02:02,248 --> 00:02:03,457
Pas mal.
31
00:02:04,750 --> 00:02:06,168
C'est un début.
32
00:02:33,779 --> 00:02:35,990
Oui ! C'est ça !
33
00:02:36,615 --> 00:02:38,534
C'est ça que je veux !
34
00:02:45,332 --> 00:02:46,958
Excellent !
35
00:02:46,959 --> 00:02:48,377
Je m'échauffais.
36
00:04:00,407 --> 00:04:02,326
Vous croyez encore pouvoir gagner ?
37
00:04:02,910 --> 00:04:05,120
Quasiment certain.
38
00:04:11,377 --> 00:04:15,004
{\an8}FLASH INFO
39
00:04:15,005 --> 00:04:16,256
Mark !
40
00:04:17,967 --> 00:04:19,969
C'est pas loin d'ici. Je peux l'aider !
41
00:04:20,469 --> 00:04:21,553
Oliver !
42
00:04:25,057 --> 00:04:27,141
Ne t'arrête pas et reste loin de lui.
43
00:04:27,142 --> 00:04:28,852
Il ne doit pas t'attraper.
44
00:04:29,603 --> 00:04:31,730
Et si c'est trop dangereux, fuis.
45
00:04:32,231 --> 00:04:33,399
Compris ?
46
00:04:40,322 --> 00:04:42,156
Tes garçons sont forts, Deb.
47
00:04:42,157 --> 00:04:46,662
Ils ont déjà vécu ce genre de choses
et s'en sont sortis.
48
00:04:47,705 --> 00:04:50,874
Pas ce genre. Là, c'est différent, Paul.
49
00:05:08,726 --> 00:05:09,685
Merde !
50
00:05:29,580 --> 00:05:30,914
Mark !
51
00:05:40,883 --> 00:05:41,884
Allez !
52
00:06:16,627 --> 00:06:17,711
Arrêtez !
53
00:06:22,341 --> 00:06:23,550
Écoutez-moi.
54
00:06:25,594 --> 00:06:26,678
Écoutez.
55
00:06:27,971 --> 00:06:29,848
Tu te moques de moi ?
56
00:06:35,437 --> 00:06:38,689
Tu crois vraiment
que je vais te laisser te rendre ?
57
00:06:38,690 --> 00:06:41,443
Moi, je m'éclate !
58
00:06:43,320 --> 00:06:45,364
Non.
59
00:06:46,240 --> 00:06:49,576
Ne baisse pas les bras. Tu peux y arriver.
60
00:06:50,994 --> 00:06:52,913
C'est pas encore fini.
61
00:06:54,123 --> 00:06:55,499
Tout ce qu'il te manque...
62
00:06:56,625 --> 00:06:58,335
c'est un peu de motivation.
63
00:07:07,594 --> 00:07:13,100
Quand j'en aurai fini avec toi,
je massacrerai tout le monde.
64
00:07:18,564 --> 00:07:20,357
Méga déculottée à venir !
65
00:07:26,780 --> 00:07:27,865
Et tu es ?
66
00:07:28,907 --> 00:07:31,660
J'aime savoir qui je démembre.
67
00:07:49,094 --> 00:07:51,013
Oliver. Va-t'en !
68
00:07:51,555 --> 00:07:53,515
On peut le battre ! Je le sais !
69
00:07:56,560 --> 00:07:57,394
Rentre !
70
00:07:58,270 --> 00:07:59,437
Imbécile...
71
00:07:59,438 --> 00:08:01,481
Tu ne devrais pas refuser d'aide.
72
00:08:02,774 --> 00:08:05,568
Le temps que j'aurais mis à le tuer
73
00:08:05,569 --> 00:08:08,821
t'aurait permis de te ressaisir,
74
00:08:08,822 --> 00:08:11,532
voire même
de te montrer plus malin que moi.
75
00:08:11,533 --> 00:08:13,910
Où est ton cœur de viltrumite ?
76
00:08:13,911 --> 00:08:19,248
Je croirai que tu en as un
que quand je l'aurai en main.
77
00:08:19,249 --> 00:08:21,500
Montre-moi ta force !
78
00:08:21,501 --> 00:08:23,670
Montre-moi ta rage !
79
00:08:29,009 --> 00:08:32,012
On y est presque.
80
00:09:02,125 --> 00:09:04,127
Si c'est tout ce que t'as...
81
00:09:06,171 --> 00:09:08,590
ça va mal se finir pour toi.
82
00:09:10,968 --> 00:09:12,218
PENTAGONE ÉTATS-UNIS
PARKING À L'ARRIÈRE
83
00:09:12,219 --> 00:09:15,722
Il a choisi de venir maintenant ?
Putain, je crois rêver !
84
00:09:16,974 --> 00:09:19,934
Le plus puissant des super-humains
que j'ai jamais vu
85
00:09:19,935 --> 00:09:21,644
est en train de démonter
86
00:09:21,645 --> 00:09:24,522
le meilleur super-héros de cette planète.
87
00:09:24,523 --> 00:09:27,276
Bordel, donne-moi
une bonne nouvelle, Sinclair.
88
00:09:28,235 --> 00:09:29,443
Je...
89
00:09:29,444 --> 00:09:33,447
On est à au moins
deux semaines d'un essai !
90
00:09:33,448 --> 00:09:36,701
Vous n'imaginez pas
la densité de leurs tissus musculaires.
91
00:09:36,702 --> 00:09:38,412
C'est comme couper une roche.
92
00:09:39,830 --> 00:09:42,833
Ce seront des dieux quand j'aurai fini,
93
00:09:43,500 --> 00:09:45,294
- mais on ne peut...
- Merde !
94
00:09:47,379 --> 00:09:49,505
Voici l'actualité en directe.
95
00:09:49,506 --> 00:09:52,842
{\an8}Nous venons de recevoir ces images
d'un autre agresseur inconnu
96
00:09:52,843 --> 00:09:56,095
{\an8}affrontant Invincible
le long de la côte est du pays.
97
00:09:56,096 --> 00:09:57,388
{\an8}Nous avons peu d'infos,
98
00:09:57,389 --> 00:10:00,099
mais les autorités
conseillent à la population
99
00:10:00,100 --> 00:10:03,477
de rester vigilante
et de se cloîtrer chez elle.
100
00:10:03,478 --> 00:10:06,439
Restez avec nous pour plus de détails.
101
00:10:06,440 --> 00:10:07,732
Encore ?
102
00:10:07,733 --> 00:10:12,028
On vient pas de vivre
toutes ces conneries pour recommencer !
103
00:10:12,029 --> 00:10:14,447
Adam ! On est dans un hôpital.
104
00:10:14,448 --> 00:10:16,742
Payé avec mes impôts.
105
00:10:17,451 --> 00:10:18,493
Papa ?
106
00:10:19,036 --> 00:10:19,910
Samantha ?
107
00:10:19,911 --> 00:10:23,331
Mon Dieu, Adam, elle se réveille !
108
00:10:23,332 --> 00:10:24,415
Je m'en occupe.
109
00:10:24,416 --> 00:10:26,126
Infirmière !
110
00:10:29,338 --> 00:10:30,464
Où suis-je ?
111
00:10:31,506 --> 00:10:32,799
Tu es en sécurité.
112
00:10:36,178 --> 00:10:37,929
Où est Mark ? Que s'est-il passé ?
113
00:10:38,513 --> 00:10:40,265
Je suis là depuis longtemps ?
114
00:10:40,807 --> 00:10:42,433
Près d'une semaine.
115
00:10:42,434 --> 00:10:44,977
Samantha, tu n'as pas à t'inquiéter.
116
00:10:44,978 --> 00:10:46,812
C'est un hôpital spécial.
117
00:10:46,813 --> 00:10:49,024
Ils gardent ton identité secrète.
118
00:10:49,733 --> 00:10:51,193
{\an8}Qu'est-ce que c'est ?
119
00:10:52,194 --> 00:10:53,862
Mon Dieu. Mark !
120
00:10:54,446 --> 00:10:55,863
Mark ? Tu veux... Attends.
121
00:10:55,864 --> 00:10:57,865
C'est lui, ton copain ?
122
00:10:57,866 --> 00:10:59,201
Je dois l'aider !
123
00:11:01,828 --> 00:11:03,245
Samantha... Non !
124
00:11:03,246 --> 00:11:06,499
Atom Eve. Calmez-vous.
125
00:11:06,500 --> 00:11:08,292
Vous ne pouvez même pas marcher.
126
00:11:08,293 --> 00:11:10,796
J'ai besoin de marcher, selon vous ?
127
00:11:13,840 --> 00:11:17,218
Pour le moment, je m'amuse avec toi.
128
00:11:17,219 --> 00:11:19,346
Comme avec un nouveau jouet.
129
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
Et si on passait au niveau supérieur ?
130
00:11:32,359 --> 00:11:34,778
Ce n'est pas que je m'ennuie,
131
00:11:36,071 --> 00:11:40,699
mais je commence à me demander
pourquoi ils m'ont envoyé ici.
132
00:11:40,700 --> 00:11:45,121
Te battre, conquérir ta planète minable,
133
00:11:45,122 --> 00:11:47,249
c'est trop facile.
134
00:11:49,709 --> 00:11:52,504
Amusant... mais facile.
135
00:12:02,055 --> 00:12:03,890
J'ai rencontré ton père.
136
00:12:04,766 --> 00:12:07,394
Il avait un avenir très prometteur.
137
00:12:07,978 --> 00:12:10,480
Et maintenant, il est mort.
138
00:12:11,189 --> 00:12:13,608
Ils l'ont exécuté juste avant mon départ.
139
00:12:14,651 --> 00:12:15,944
C'est vraiment triste.
140
00:12:16,611 --> 00:12:19,196
J'aurais adoré voir son visage
141
00:12:19,197 --> 00:12:21,700
après lui avoir annoncé que je t'ai tué.
142
00:12:23,493 --> 00:12:24,911
Pas mon père.
143
00:12:26,872 --> 00:12:28,957
Prends ça, vieille face de cul !
144
00:12:34,296 --> 00:12:35,422
Allez, dépêche-toi !
145
00:12:36,840 --> 00:12:39,842
Il va te tuer, Oliver. Va-t'en !
146
00:12:39,843 --> 00:12:41,469
Tu peux pas l'affronter seul !
147
00:12:41,470 --> 00:12:43,429
Mais regarde, c'est un dinosaure !
148
00:12:43,430 --> 00:12:45,223
Réglons lui son compte ensemble.
149
00:12:45,807 --> 00:12:47,809
Je suis vieux, pas faible.
150
00:12:48,435 --> 00:12:50,394
Mais merci d'être revenu.
151
00:12:50,395 --> 00:12:53,315
Je vais t'écarteler et dévorer ton cœur.
152
00:12:54,065 --> 00:12:55,357
T'en dis quoi ?
153
00:12:55,358 --> 00:12:57,319
J'en dis que c'est un tas...
154
00:12:58,695 --> 00:13:00,739
Vous approchez pas de lui !
155
00:13:01,698 --> 00:13:04,910
Reprends ton souffle
pendant que je m'occupe de lui.
156
00:13:24,262 --> 00:13:25,472
On n'a pas fini.
157
00:13:28,808 --> 00:13:31,228
Tu sens ton corps
commencer à se déchirer ?
158
00:13:32,062 --> 00:13:34,855
Ça commence par tes muscles.
159
00:13:34,856 --> 00:13:37,525
Ensuite, tes vertèbres se séparent.
160
00:13:37,526 --> 00:13:41,488
Si tu arrives à gérer la douleur,
la suite, c'est ta peau.
161
00:13:41,988 --> 00:13:46,326
Au point de rupture,
elle commence à se déchirer.
162
00:13:48,537 --> 00:13:51,706
Ça promet d'être grandiose.
163
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Non !
164
00:14:08,431 --> 00:14:10,267
Plus rapide que prévu.
165
00:14:11,017 --> 00:14:11,893
Peu importe.
166
00:14:12,561 --> 00:14:15,188
Je mangerai ton cœur à la place.
167
00:14:33,582 --> 00:14:35,458
Préparez-le, on l'embarque.
168
00:14:43,383 --> 00:14:44,384
Mon Dieu.
169
00:14:45,635 --> 00:14:48,429
Donald, dis à Debbie qu'Oliver
est en vie. On le ramène.
170
00:14:48,430 --> 00:14:51,557
Bien, M. Eve est réveillée
et demande à vous parler.
171
00:14:51,558 --> 00:14:53,059
De toute urgence.
172
00:14:57,314 --> 00:15:00,441
On n'a jamais vu
Viltrumite plus fort, Eve.
173
00:15:00,442 --> 00:15:02,985
D'après nos hommes,
il pourrait vaincre Nolan.
174
00:15:02,986 --> 00:15:04,945
Et tu n'es pas apte au terrain
175
00:15:04,946 --> 00:15:07,281
à cause de la visite
du dernier Viltrumite.
176
00:15:07,282 --> 00:15:09,742
Je peux modifier la matière, Cecil.
177
00:15:09,743 --> 00:15:12,536
Donc je suis peut-être
la seule à pouvoir l'anéantir.
178
00:15:12,537 --> 00:15:15,332
Et Mark est avec lui, seul.
179
00:15:16,166 --> 00:15:19,544
Eve... Ne me demande pas ça.
180
00:15:20,003 --> 00:15:21,212
Je ne demande rien.
181
00:15:30,847 --> 00:15:32,265
Regarde derrière toi !
182
00:15:39,272 --> 00:15:41,733
Ce serait dommage que tu manques ça.
183
00:16:14,683 --> 00:16:16,101
Ça suffit !
184
00:16:25,318 --> 00:16:27,112
Non, pas ça.
185
00:16:32,867 --> 00:16:34,869
Laissez-le tranquille, sale bête.
186
00:16:38,164 --> 00:16:39,582
Bonne idée !
187
00:16:42,502 --> 00:16:43,503
Mark !
188
00:16:44,045 --> 00:16:46,047
Va-t'en ! Allez !
189
00:16:53,555 --> 00:16:56,724
Tu te soucies trop des autres.
190
00:16:56,725 --> 00:16:59,601
C'est vraiment déplorable.
191
00:16:59,602 --> 00:17:00,854
Mark !
192
00:17:10,113 --> 00:17:13,199
Tu devrais déjà
régler tes problèmes, chaton.
193
00:17:31,926 --> 00:17:32,927
Adorable.
194
00:17:37,140 --> 00:17:38,474
Quoi ?
195
00:17:38,475 --> 00:17:40,976
J'augmente la densité de l'air.
196
00:17:40,977 --> 00:17:43,229
J'ai plus d'un tour dans mon sac.
197
00:17:58,620 --> 00:17:59,704
Maligne.
198
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
Mais tu es essoufflée.
199
00:18:09,464 --> 00:18:11,633
Tu ne tiendras pas longtemps.
200
00:18:17,305 --> 00:18:19,891
Tu es déjà fatiguée.
201
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Fatiguée de vos conneries.
202
00:19:32,964 --> 00:19:34,340
Si belle.
203
00:19:35,258 --> 00:19:37,427
Quelle gaspillage.
204
00:19:39,971 --> 00:19:41,139
Non !
205
00:19:52,734 --> 00:19:54,193
Eve, je t'en prie.
206
00:19:56,237 --> 00:19:57,697
J'y arriverai pas sans toi.
207
00:19:58,323 --> 00:19:59,782
Je peux pas vivre sans toi.
208
00:20:00,366 --> 00:20:01,367
S'il te plaît !
209
00:20:02,035 --> 00:20:03,995
Je t'en supplie !
210
00:20:23,514 --> 00:20:25,934
Eve ! S'il te plaît !
211
00:20:29,812 --> 00:20:32,440
Non, arrête ! N'essaie pas de parler.
212
00:20:33,775 --> 00:20:34,984
Cecil !
213
00:20:35,693 --> 00:20:37,570
J'ai besoin de vous, Cecil !
214
00:20:39,697 --> 00:20:41,574
Je t'en prie, continue de respirer.
215
00:20:45,328 --> 00:20:47,705
Quel lien solide.
216
00:20:48,289 --> 00:20:52,502
Les Viltrumites ne connaissent pas ça.
C'est une faiblesse.
217
00:20:54,545 --> 00:20:56,506
Délicieux.
218
00:20:58,883 --> 00:21:03,388
Je commence à comprendre
pourquoi tu affectionnes ces créatures.
219
00:21:04,347 --> 00:21:05,515
Eve !
220
00:21:06,766 --> 00:21:07,934
Eve.
221
00:21:08,726 --> 00:21:10,144
Sa fin approche.
222
00:21:11,396 --> 00:21:15,483
Si tu as quelque chose à lui dire,
c'est le moment.
223
00:21:20,405 --> 00:21:21,572
Trop tard.
224
00:21:25,576 --> 00:21:29,287
Bien. Maintenant que j'ai ton attention,
225
00:21:29,288 --> 00:21:31,957
j'aimerais en profiter
pour te remercier, Mark.
226
00:21:31,958 --> 00:21:35,252
J'ai pas souvent l'occasion de me lâcher.
227
00:21:35,253 --> 00:21:38,547
En général, lors d'une mission,
on a des règles,
228
00:21:38,548 --> 00:21:43,136
comme éviter de détruire des trucs,
ne tuer personne.
229
00:21:43,761 --> 00:21:46,805
Mais pour une raison que j'ignore,
et dont je me moque,
230
00:21:46,806 --> 00:21:52,769
on m'a donné le champ libre
pour prendre le contrôle de la Terre.
231
00:21:52,770 --> 00:21:57,315
T'as énervé l'empire,
et je t'en remercie infiniment.
232
00:21:57,316 --> 00:22:01,446
J'ai pris beaucoup de plaisir à faire ça.
233
00:22:02,947 --> 00:22:04,782
Peu importe votre force.
234
00:22:05,616 --> 00:22:07,659
Ou votre vitesse.
235
00:22:07,660 --> 00:22:09,370
Je vois votre futur.
236
00:22:10,079 --> 00:22:12,373
Demain, vous ne verrez pas
la lumière du jour.
237
00:22:14,917 --> 00:22:19,171
Après tout ce que je viens de faire ?
Après tout ça ?
238
00:22:19,172 --> 00:22:22,216
Tu penses toujours pouvoir me menacer ?
239
00:22:23,217 --> 00:22:27,930
Je dois dire, gamin,
que tu commences à m'impressionner.
240
00:22:29,348 --> 00:22:31,100
Donne tout ce que t'as.
241
00:22:52,330 --> 00:22:53,915
Voilà qui est mieux.
242
00:23:04,425 --> 00:23:09,305
T'énerver ne te rend pas plus fort.
Ça ne marche pas comme ça.
243
00:23:12,934 --> 00:23:14,060
Lâche-moi !
244
00:23:17,605 --> 00:23:18,689
Bon sang.
245
00:23:41,379 --> 00:23:42,839
Crève !
246
00:23:48,928 --> 00:23:51,722
Concentre-toi !
247
00:23:58,020 --> 00:24:00,148
Je me sens si seul.
248
00:24:02,650 --> 00:24:05,236
Les autres Viltrumites me craignent.
249
00:24:07,238 --> 00:24:08,698
Personne ne me parle.
250
00:24:10,116 --> 00:24:13,870
Je n'ai pas d'amis.
Ils me croient instable.
251
00:24:15,580 --> 00:24:20,334
Ils m'envoient de planète en planète
pour commettre des atrocités pour eux.
252
00:24:21,627 --> 00:24:24,045
Et plus je m'améliore,
253
00:24:24,046 --> 00:24:26,799
plus leur peur grandit.
254
00:24:29,760 --> 00:24:32,847
Je suis victime de mon propre succès.
255
00:24:34,223 --> 00:24:39,020
Conquest... Je n'ai même pas de vrai nom.
256
00:24:39,604 --> 00:24:41,105
Juste un but.
257
00:24:42,190 --> 00:24:46,402
Je suis capable de bien plus,
mais personne ne le voit.
258
00:24:48,196 --> 00:24:52,158
Parfois, je me sens si seul
que je pourrais pleurer, mais non,
259
00:24:52,867 --> 00:24:54,160
je ne le fais pas.
260
00:24:55,286 --> 00:24:57,455
À quoi bon pleurer ?
261
00:24:58,581 --> 00:25:02,501
Dans l'univers tout entier,
personne ne s'en soucierait.
262
00:25:10,635 --> 00:25:12,011
Emporte ça dans ta tombe.
263
00:25:26,692 --> 00:25:27,985
Mark !
264
00:25:49,382 --> 00:25:50,383
Imbécile !
265
00:25:53,594 --> 00:25:56,430
Eve ? Comment est-ce possible ?
266
00:26:00,643 --> 00:26:02,103
Cette fois-ci...
267
00:26:03,145 --> 00:26:06,399
Je m'assurerai qu'elle soit morte.
268
00:26:07,441 --> 00:26:08,818
La touchez pas !
269
00:26:19,078 --> 00:26:23,541
J'ai encore assez de force
pour te vaincre, gamin.
270
00:26:27,628 --> 00:26:30,965
Tu vois ? Je te l'avais dit.
271
00:26:31,549 --> 00:26:34,927
Pas assez. Loin de là.
272
00:26:37,972 --> 00:26:39,473
C'est ce que vous vouliez ?
273
00:26:40,683 --> 00:26:42,143
Ça vous plaît ?
274
00:26:42,810 --> 00:26:44,061
Vous vous amusez ?
275
00:26:46,272 --> 00:26:47,898
Répondez !
276
00:26:50,359 --> 00:26:53,404
Je prends le bon comme le mauvais.
277
00:27:32,485 --> 00:27:33,486
Eve ?
278
00:27:49,627 --> 00:27:50,920
Mark ?
279
00:27:52,755 --> 00:27:54,255
Tu es en vie.
280
00:27:54,256 --> 00:27:55,758
Toi aussi.
281
00:27:57,051 --> 00:27:59,470
Je... je t'aime.
282
00:28:01,514 --> 00:28:02,932
Moi aussi... je t'aime.
283
00:28:04,767 --> 00:28:08,437
Je te... je te croyais...
284
00:28:10,689 --> 00:28:12,274
Mark ?
285
00:28:13,150 --> 00:28:14,485
Mark ?
286
00:28:17,530 --> 00:28:20,241
Je suis... toute nue ?
287
00:28:47,101 --> 00:28:49,686
Mark ?
288
00:28:49,687 --> 00:28:51,063
Réveille-toi.
289
00:28:52,648 --> 00:28:53,649
Eve ?
290
00:28:57,486 --> 00:28:59,154
Je suis là depuis...
291
00:28:59,155 --> 00:29:01,282
Trois jours. Il t'a bien amoché.
292
00:29:02,741 --> 00:29:03,993
Que s'est-il passé ?
293
00:29:04,910 --> 00:29:06,370
Tu ne t'en souviens pas ?
294
00:29:08,164 --> 00:29:09,248
Non.
295
00:29:10,541 --> 00:29:13,961
Je me souviens de tout. Je me souviens...
296
00:29:16,672 --> 00:29:18,548
Je me souviens que tu es morte.
297
00:29:18,549 --> 00:29:20,217
Non, je ne suis pas morte.
298
00:29:20,926 --> 00:29:22,969
C'est passé moins une.
299
00:29:22,970 --> 00:29:24,304
Comment ?
300
00:29:24,305 --> 00:29:27,475
C'est... compliqué.
301
00:29:28,851 --> 00:29:31,311
J'ai eu mes pouvoirs
dans le ventre de ma mère,
302
00:29:31,312 --> 00:29:34,231
mais avec des blocages mentaux
pour me limiter.
303
00:29:35,649 --> 00:29:38,569
Et ne pas changer la matière vivante.
304
00:29:39,945 --> 00:29:42,572
Mais quand un traumatisme survient,
305
00:29:42,573 --> 00:29:44,741
ça outrepasse ces blocages
306
00:29:44,742 --> 00:29:47,411
et me permet de les utiliser pleinement.
307
00:29:49,497 --> 00:29:52,749
Ça m'est déjà arrivé
et je tenais à te le dire,
308
00:29:52,750 --> 00:29:54,376
mais c'était jamais le moment.
309
00:29:55,794 --> 00:30:00,216
Passer à deux doigts de la mort
m'a permis de reconstruire mon corps.
310
00:30:02,843 --> 00:30:04,261
Sans toi, je serais mort.
311
00:30:05,179 --> 00:30:06,347
Moi aussi.
312
00:30:15,481 --> 00:30:19,317
Reconstruire ces corps
demande un travail fou.
313
00:30:19,318 --> 00:30:21,861
On crée de nouveaux outils pour le faire.
314
00:30:21,862 --> 00:30:23,905
On ne peut pas se précipiter !
315
00:30:23,906 --> 00:30:25,782
Qu'est-ce que tu racontes, putain ?
316
00:30:25,783 --> 00:30:28,409
As-tu vu ce que ce monstre
a fait à Invincible ?
317
00:30:28,410 --> 00:30:31,829
C'était qu'un Viltrumite,
mais maintenant qu'il est mort,
318
00:30:31,830 --> 00:30:33,873
je parie que d'autres sont en route.
319
00:30:33,874 --> 00:30:36,544
Je m'en doutais aussi.
320
00:30:37,628 --> 00:30:40,213
Mais dit comme ça...
321
00:30:40,214 --> 00:30:43,132
Bien. Fais ce qu'il faudra.
322
00:30:43,133 --> 00:30:44,802
Finis-les, Sinclair.
323
00:30:47,846 --> 00:30:52,184
Malheureusement, on peut tirer un trait
sur notre soirée dîner-film.
324
00:30:52,977 --> 00:30:54,395
J'avais deviné.
325
00:30:58,607 --> 00:30:59,733
Salut.
326
00:31:03,821 --> 00:31:05,197
Maman.
327
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
Je vais...
328
00:31:09,118 --> 00:31:10,786
Reste, Eve.
329
00:31:11,537 --> 00:31:13,914
On a tous besoin de réconfort
ces temps-ci.
330
00:31:16,709 --> 00:31:19,420
C'est rien, maman. Je vais bien...
331
00:31:20,504 --> 00:31:22,839
Je suis désolée.
332
00:31:22,840 --> 00:31:24,048
Pourquoi ?
333
00:31:24,049 --> 00:31:25,634
Pour tout.
334
00:31:27,136 --> 00:31:29,304
Quand j'ai épousé ton père, je...
335
00:31:29,305 --> 00:31:34,059
J'ignorais que tu hériterais
de cette vie et de ces responsabilités.
336
00:31:34,893 --> 00:31:39,898
On te demandait souvent :
"Ça y est, tu as tes pouvoirs ?"
337
00:31:40,441 --> 00:31:42,318
On avait tellement d'espoirs.
338
00:31:43,569 --> 00:31:46,404
Et tu étais si déçu
car ça prenait du temps.
339
00:31:46,405 --> 00:31:49,366
Tout ça... me dégoûte.
340
00:31:50,701 --> 00:31:55,331
Je te vois dehors, souffrir,
te battre pour rester en vie et...
341
00:31:57,082 --> 00:31:58,500
C'est ma faute.
342
00:31:58,876 --> 00:32:00,376
Maman, ce n'est pas ta...
343
00:32:00,377 --> 00:32:02,754
J'aurais pu te donner une autre vie.
344
00:32:02,755 --> 00:32:04,589
- Maman...
- Je n'aurais pas dû
345
00:32:04,590 --> 00:32:06,132
écouter ton père.
346
00:32:06,133 --> 00:32:07,217
Maman.
347
00:32:08,385 --> 00:32:11,263
Tu as fait ce qu'il fallait.
Tu as bien fait.
348
00:32:14,058 --> 00:32:17,394
Mark, je t'aime tellement.
349
00:32:18,520 --> 00:32:20,104
Je t'aime aussi.
350
00:32:20,105 --> 00:32:21,690
Comment va Oliver ?
351
00:32:23,067 --> 00:32:25,486
Il va bien. Il est au fond du couloir.
352
00:32:27,154 --> 00:32:29,156
Mon équipe a du mal à le garder au lit.
353
00:32:30,699 --> 00:32:33,242
J'ai entendu que tu étais réveillé.
354
00:32:33,243 --> 00:32:34,995
- Je vou...
- Où est Conquest ?
355
00:32:36,497 --> 00:32:37,790
C'était son nom ?
356
00:32:38,791 --> 00:32:41,668
Il est mort, Mark. Tu l'as tué.
357
00:32:41,669 --> 00:32:43,212
Où est son corps ?
358
00:32:56,684 --> 00:32:57,768
Brûlez-le.
359
00:33:03,649 --> 00:33:04,650
Oui.
360
00:33:09,071 --> 00:33:11,572
Nous avons perdu beaucoup d'amis.
361
00:33:11,573 --> 00:33:13,116
Il nous reste tant à faire
362
00:33:13,117 --> 00:33:16,954
que s'accorder ce moment de pause
paraît étrange.
363
00:33:18,247 --> 00:33:19,790
Mais on se bat pour ça.
364
00:33:21,166 --> 00:33:23,877
Sauver, honorer des vies,
ne serait-ce qu'une.
365
00:33:26,088 --> 00:33:28,339
Rex me dirait d'aller droit au but,
366
00:33:28,340 --> 00:33:31,385
mais je sais
que c'est ce en quoi il croyait.
367
00:33:33,053 --> 00:33:36,723
Il était très confiant,
mais était conscient de ses lacunes.
368
00:33:36,724 --> 00:33:39,977
Il était sûr de lui-même,
mais assumait ses peurs.
369
00:33:42,020 --> 00:33:45,858
Il était tout ce que je voulais
et veux encore être.
370
00:33:50,237 --> 00:33:53,574
Afin d'honorer mon ami
et ce qu'il représentait pour moi,
371
00:33:54,491 --> 00:33:57,536
j'ai décidé de changer mon nom.
Je ne serai plus Rudy...
372
00:33:58,120 --> 00:33:59,496
mais Rex...
373
00:34:00,289 --> 00:34:02,666
pour qu'une partie de lui survive.
374
00:34:03,751 --> 00:34:08,714
J'espère être à la hauteur
de son courage et de son sacrifice.
375
00:34:10,758 --> 00:34:12,426
Rex nous manquera terriblement.
376
00:34:15,095 --> 00:34:17,765
Je crois qu'Atom Eve
voulait prendre la parole.
377
00:34:21,685 --> 00:34:23,604
Tu aurais pu monter pour le discours.
378
00:34:24,062 --> 00:34:26,231
Je ne...
379
00:34:27,399 --> 00:34:29,234
Je ne m'en sentais pas capable.
380
00:34:30,903 --> 00:34:32,488
C'était plus simple comme ça.
381
00:34:34,698 --> 00:34:35,699
Je comprends.
382
00:34:37,451 --> 00:34:40,037
Je t'aime, Rex.
383
00:34:40,829 --> 00:34:43,332
Rex Splode était...
384
00:34:45,501 --> 00:34:46,794
mon premier...
385
00:34:49,755 --> 00:34:51,006
Tout.
386
00:34:52,925 --> 00:34:55,636
Bon et mauvais. Il...
387
00:34:59,932 --> 00:35:01,141
Je suis désolée.
388
00:35:10,651 --> 00:35:12,694
Rex et moi...
389
00:35:14,488 --> 00:35:16,198
avions une relation compliquée.
390
00:35:25,624 --> 00:35:26,708
{\an8}C'est juste que...
391
00:35:27,251 --> 00:35:29,127
J'arrive pas à croire qu'il est mort.
392
00:35:30,587 --> 00:35:32,256
Je lui ai pas dit au revoir.
393
00:35:35,759 --> 00:35:38,679
On ne s'est pas parlés
depuis son déménagement.
394
00:35:41,807 --> 00:35:45,310
Avec le temps, en amitié,
on pense connaître la personne.
395
00:35:46,562 --> 00:35:50,315
C'est dur de les laisser changer ou mûrir.
Mais Rex...
396
00:35:52,192 --> 00:35:54,403
Il avait tellement changé.
397
00:35:57,072 --> 00:35:58,907
J'aurais aimé le côtoyer plus.
398
00:35:59,950 --> 00:36:01,159
Moi aussi.
399
00:36:03,537 --> 00:36:06,874
Je l'aimais, tu sais.
400
00:36:08,000 --> 00:36:09,167
Vraiment.
401
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Même s'il m'a trompé des tas de fois.
402
00:36:15,924 --> 00:36:18,719
Tout est arrivé si vite,
je n'arrive pas à...
403
00:36:20,512 --> 00:36:22,973
Tu... tu souris ?
404
00:36:24,057 --> 00:36:25,058
Je suis désolé...
405
00:36:26,768 --> 00:36:27,936
Je te croyais morte.
406
00:36:29,605 --> 00:36:32,607
Et maintenant, je n'arrête pas
de penser au fait...
407
00:36:32,608 --> 00:36:34,902
que tu es là et que tu vas bien...
408
00:37:13,899 --> 00:37:15,567
Ça va être gênant.
409
00:37:20,364 --> 00:37:22,199
Je ne m'y ferai jamais.
410
00:38:17,087 --> 00:38:18,839
C'est pour bientôt.
411
00:39:10,724 --> 00:39:11,892
Encore !
412
00:39:15,854 --> 00:39:17,439
C'est fini.
413
00:39:23,195 --> 00:39:24,529
Merci.
414
00:39:25,489 --> 00:39:26,948
Alors, que voulez-vous ?
415
00:39:27,491 --> 00:39:29,242
Angstrom Levy...
416
00:39:29,826 --> 00:39:33,829
vous avez vu ce que nos ambitions
ont fait à notre monde.
417
00:39:33,830 --> 00:39:38,585
Et ce que nous avons dû nous faire
afin de survivre ici.
418
00:39:39,795 --> 00:39:41,546
Vous voulez un nouveau monde ?
419
00:39:42,464 --> 00:39:43,464
Très bien.
420
00:39:43,465 --> 00:39:47,343
Ceci n'est que le commencement
des merveilles
421
00:39:47,344 --> 00:39:50,972
que nous accomplirons ensemble.
422
00:39:54,518 --> 00:39:58,229
Monsieur, je sais que mon avis
vous importe rarement,
423
00:39:58,230 --> 00:40:00,982
mais est-ce vraiment sage de faire ça ?
424
00:40:02,692 --> 00:40:04,319
On n'a pas le choix, Donald.
425
00:40:05,028 --> 00:40:07,404
Il est dans un bloc d'acier de 400 tonnes,
426
00:40:07,405 --> 00:40:08,865
neuf kilomètres sous terre.
427
00:40:09,658 --> 00:40:13,078
S'il a un spasme,
c'est tout le bâtiment qui explose.
428
00:40:14,329 --> 00:40:16,748
Dès qu'il reprendra conscience...
429
00:40:17,374 --> 00:40:21,043
il nous révélera tout
au sujet de l'empire Viltrumite.
430
00:40:21,044 --> 00:40:22,712
Et comment les arrêter.
431
00:40:28,051 --> 00:40:31,847
Demain, je peux enfin sortir !
Je t'aiderai à réparer la ville.
432
00:40:33,056 --> 00:40:34,391
Quoi ?
433
00:40:35,809 --> 00:40:37,185
Tu t'en fiches.
434
00:40:37,811 --> 00:40:39,479
Non, c'est juste que...
435
00:40:40,313 --> 00:40:42,065
Rien n'est réglé, Oliver.
436
00:40:44,568 --> 00:40:46,902
Je sais. Et je peux aider.
437
00:40:46,903 --> 00:40:50,574
Je t'obéirai, c'est promis.
Je serai gentil.
438
00:40:51,533 --> 00:40:52,826
Je dois te parler.
439
00:40:54,286 --> 00:40:55,287
Tu avais raison.
440
00:40:56,496 --> 00:40:59,249
Au sujet des Mauler, au sujet d'Angstrom.
441
00:41:00,876 --> 00:41:03,419
Ils ont tué et gâché tellement de vies.
442
00:41:03,420 --> 00:41:05,589
Angstrom a failli vous tuer, avec maman.
443
00:41:07,299 --> 00:41:12,470
Alors si quelqu'un essaie
de s'en prendre à ceux que j'aime...
444
00:41:14,306 --> 00:41:16,266
je n'hésiterai pas à les tuer.
445
00:41:45,629 --> 00:41:48,757
On m'a sommé.
446
00:41:57,265 --> 00:41:59,642
Pardonnez-moi, seigneur.
447
00:41:59,643 --> 00:42:02,187
Je n'aurais pas réveillé votre grandeur...
448
00:42:02,854 --> 00:42:06,358
si je n'avais pas...
d'excellentes nouvelles.
449
00:42:07,108 --> 00:42:09,236
Parle, Darkblood.
450
00:42:09,819 --> 00:42:12,029
Avant que je me souvienne
451
00:42:12,030 --> 00:42:15,951
combien j'aime savourer la chair fraîche
dans ma gueule putride.
452
00:42:16,534 --> 00:42:21,081
Ai moyen de vous réintégrer
sur trône infernal.
453
00:42:21,915 --> 00:42:24,834
Habitant de la surface
d'une grande puissance,
454
00:42:25,377 --> 00:42:31,298
comme cette planète
n'a pas vu depuis des éternités.
455
00:42:31,299 --> 00:42:34,510
Un habitant de la surface ?
456
00:42:34,511 --> 00:42:36,178
Oui.
457
00:42:36,179 --> 00:42:40,267
Avec des capacités
qui dépassent de loin toutes les autres.
458
00:42:40,976 --> 00:42:46,606
Son cœur durci vous servira,
votre Noirceur.
459
00:42:48,149 --> 00:42:49,359
Comment ?
460
00:42:50,026 --> 00:42:54,863
Découvert comment l'invoquer.
461
00:42:54,864 --> 00:42:56,366
Ici.
462
00:43:48,668 --> 00:43:50,669
Sous-titres : Mathilde Mazé
463
00:43:50,670 --> 00:43:52,756
{\an8}Supervision créative Anouch Danielian