1 00:00:03,003 --> 00:00:04,129 前情提要 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,756 你父亲将被处决 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,968 你将接过他的任务 为我们统治地球做好准备 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,344 我的任务不是杀掉你 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,971 很快会有别的维特鲁姆人到来 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,932 这就是你们世界所谓的“监狱”? 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,183 差劲! 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,436 我一直都很讨厌你 9 00:00:19,854 --> 00:00:21,187 你已经没什么可当炸药了 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,481 我还剩下一样东西 11 00:00:23,482 --> 00:00:24,733 是什么? 12 00:00:24,734 --> 00:00:28,654 我的整副躯壳 傻帽! 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,783 暗翼失踪 可能已经死亡 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,160 我就知道是你干的! 15 00:00:35,161 --> 00:00:37,287 - 杀了他! - 你让我别无选择 16 00:00:37,288 --> 00:00:38,706 不! 17 00:00:39,373 --> 00:00:41,458 给你下了命令 但是 18 00:00:41,459 --> 00:00:46,380 我觉得这个星球根本没有准备好 迎接我们维特鲁姆帝国的来临 19 00:00:46,797 --> 00:00:51,677 {\an8}无敌少侠 20 00:01:20,331 --> 00:01:21,415 换作是阿尼萨 21 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 她现在应该会告诉你维特鲁姆帝国 22 00:01:24,460 --> 00:01:27,713 会把这个恶劣的地球变成一个乌托邦 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,133 说你们作出抵抗是愚蠢的 24 00:01:32,968 --> 00:01:35,054 我不会跟你说那种话 25 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 事实上 我希望你们抵抗 26 00:01:41,977 --> 00:01:43,770 我不是来这里拯救你们的 27 00:01:43,771 --> 00:01:47,817 我不是来这里 传播维特鲁姆帝国的伟大 28 00:01:48,484 --> 00:01:51,320 我来这里是因为我享受这一切 29 00:01:51,821 --> 00:01:53,947 你要知道 我最大的乐趣 30 00:01:53,948 --> 00:01:58,077 莫过于拳头浸在鲜血中 所感受到的温热 31 00:02:02,248 --> 00:02:03,457 好呀 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 这是个开始 33 00:02:33,779 --> 00:02:35,990 对!就是这样! 34 00:02:36,615 --> 00:02:38,534 还不够! 35 00:02:45,332 --> 00:02:46,958 非常好! 36 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 我刚才只是在热身 37 00:04:00,407 --> 00:04:02,326 你还确定你能如愿征服地球吗? 38 00:04:02,910 --> 00:04:05,120 几乎有十足的把握 39 00:04:11,377 --> 00:04:15,004 {\an8}突发新闻 40 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 马克! 41 00:04:17,967 --> 00:04:19,969 那个地方不远 我可以帮忙! 42 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 奥利弗! 43 00:04:25,057 --> 00:04:27,141 不要在一个地方停留 保持距离 44 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 不要让他抓住你 45 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 如果太危险 你就赶紧逃 46 00:04:32,231 --> 00:04:33,399 明白吗? 47 00:04:40,322 --> 00:04:42,156 黛比 你的两个儿子很坚强 48 00:04:42,157 --> 00:04:46,662 他们经历过类似的情况 都化险为夷了 49 00:04:47,705 --> 00:04:50,874 没有像这样的 保罗 他们从未遇到过这么大的危险 50 00:05:08,726 --> 00:05:09,685 该死的! 51 00:05:29,580 --> 00:05:30,914 马克! 52 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 快一点! 53 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 停! 54 00:06:22,341 --> 00:06:23,550 听我说 55 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 你好好听... 56 00:06:27,971 --> 00:06:29,848 你疯了吗? 57 00:06:35,437 --> 00:06:38,689 你以为我会给你机会投降吗? 58 00:06:38,690 --> 00:06:41,443 我正玩到兴头上! 59 00:06:43,320 --> 00:06:45,364 喂 60 00:06:46,240 --> 00:06:49,576 不要放弃 你可以的 61 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 你还有机会 62 00:06:54,123 --> 00:06:55,499 你只是需要... 63 00:06:56,625 --> 00:06:58,335 适当的动力 64 00:07:07,594 --> 00:07:13,100 我搞定你之后 会杀死其他所有人 65 00:07:18,564 --> 00:07:20,357 我要揍得你满地找牙! 66 00:07:26,780 --> 00:07:27,865 你是谁? 67 00:07:28,907 --> 00:07:31,660 我更喜欢知道要被我肢解的人是谁 68 00:07:49,094 --> 00:07:51,013 奥利弗 快离开这里! 69 00:07:51,555 --> 00:07:53,515 我们可以打败这家伙! 我知道我们可以! 70 00:07:56,560 --> 00:07:57,394 快走! 71 00:07:58,270 --> 00:07:59,437 白痴... 72 00:07:59,438 --> 00:08:01,481 你需要尽可能多的帮助 73 00:08:02,774 --> 00:08:05,568 你也许可以 74 00:08:05,569 --> 00:08:08,821 趁我在杀他的这段时间里 好好理清一下头绪 75 00:08:08,822 --> 00:08:11,532 甚至想出战胜我的办法 76 00:08:11,533 --> 00:08:13,910 你的维特鲁姆人血性在哪里? 77 00:08:13,911 --> 00:08:19,248 在我亲眼看见你的血性之前 我不会相信你流着维特鲁姆人的血液 78 00:08:19,249 --> 00:08:21,500 让我见识你的力量! 79 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 让我看看你的愤怒! 80 00:08:29,009 --> 00:08:32,012 还差一点火候 81 00:09:02,125 --> 00:09:04,127 如果你只有这么点本事... 82 00:09:06,171 --> 00:09:08,590 你肯定不会有好下场 83 00:09:10,968 --> 00:09:12,218 美国 五角大楼 停车场在后面 84 00:09:12,219 --> 00:09:15,722 现在?偏得在这个时候吗? 你他妈的在逗我玩啊! 85 00:09:16,974 --> 00:09:19,934 现在的情况是 一个很可能 是我见过的最强大的超人类 86 00:09:19,935 --> 00:09:21,644 正在把这个地球上 87 00:09:21,645 --> 00:09:24,522 实力绝对最强的超级英雄 打得屁滚尿流 88 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 该死的 辛克莱 你必须给我点好消息 89 00:09:28,235 --> 00:09:29,443 我... 90 00:09:29,444 --> 00:09:33,447 我们至少还需要两个星期 才能勉强进行试用! 91 00:09:33,448 --> 00:09:36,701 你根本不知道 他们的肌肉组织密度有多大 92 00:09:36,702 --> 00:09:38,412 这就跟切割岩石一样 93 00:09:39,830 --> 00:09:42,833 等他们完成了 肯定会完美无缺 战无不胜 94 00:09:43,500 --> 00:09:45,294 - 但我们不能仓促... - 该死的! 95 00:09:47,379 --> 00:09:49,505 以下是突发新闻播报 96 00:09:49,506 --> 00:09:52,842 {\an8}我们掌握的视频显示 另一个未知袭击者出现了 97 00:09:52,843 --> 00:09:56,095 {\an8}他正跟无敌少侠 在我国东岸沿岸地区搏斗 98 00:09:56,096 --> 00:09:57,388 {\an8}我们暂时不知道太多细节 99 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 但是政府当局督请全国人民 100 00:10:00,100 --> 00:10:03,477 保持警惕并尽可能留在室内 101 00:10:03,478 --> 00:10:06,439 请关注本台 了解最新消息 102 00:10:06,440 --> 00:10:07,732 又来? 103 00:10:07,733 --> 00:10:12,028 我们才刚经历了这种破事 这些人到底什么时候才肯放弃? 104 00:10:12,029 --> 00:10:14,447 亚当!小声点 我们在医院 105 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 是我纳的税建的医院 106 00:10:17,451 --> 00:10:18,493 爸爸? 107 00:10:19,036 --> 00:10:19,910 萨曼莎? 108 00:10:19,911 --> 00:10:23,331 天啊 亚当 她正在醒过来! 109 00:10:23,332 --> 00:10:24,415 我去叫护士 110 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 护士! 111 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 我在哪里? 112 00:10:31,506 --> 00:10:32,799 你很安全 宝贝 113 00:10:36,178 --> 00:10:37,929 马克呢?发生什么了? 114 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 我昏迷了多久? 115 00:10:40,807 --> 00:10:42,433 差不多一个星期 116 00:10:42,434 --> 00:10:44,977 萨曼莎 宝贝 你不必担心 117 00:10:44,978 --> 00:10:46,812 这是个特别的地方 118 00:10:46,813 --> 00:10:49,024 他们对你的身份保密 119 00:10:49,733 --> 00:10:51,193 {\an8}那是什么情况? 120 00:10:52,194 --> 00:10:53,862 我的天啊 马克! 121 00:10:54,446 --> 00:10:55,863 马克?你是说...等一下 122 00:10:55,864 --> 00:10:57,865 他是你男朋友? 123 00:10:57,866 --> 00:10:59,201 我必须去帮他! 124 00:11:01,828 --> 00:11:03,245 萨曼莎...不能! 125 00:11:03,246 --> 00:11:06,499 原子伊芙 请你冷静 126 00:11:06,500 --> 00:11:08,292 你现在还不能走路 127 00:11:08,293 --> 00:11:10,796 我看起来像需要走路吗? 128 00:11:13,840 --> 00:11:17,218 到现在为止 我都只是在逗你玩而已 129 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 就像试玩新玩具一样 130 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 我们都再加把劲吧 好吗? 131 00:11:32,359 --> 00:11:34,778 不是因为我觉得无聊 132 00:11:36,071 --> 00:11:40,699 但我开始感到好奇 他们为什么会派我来这里? 133 00:11:40,700 --> 00:11:45,121 打败你 占领你们这个可悲的星球 134 00:11:45,122 --> 00:11:47,249 这太容易了 135 00:11:49,709 --> 00:11:52,504 有意思...但很容易 136 00:12:02,055 --> 00:12:03,890 你知道吗?我见过你父亲 137 00:12:04,766 --> 00:12:07,394 他年轻时前途不可限量 138 00:12:07,978 --> 00:12:10,480 但是现在他已经死了 139 00:12:11,189 --> 00:12:13,608 就在我离开前被处决了 140 00:12:14,651 --> 00:12:15,944 这让人难过 真的 141 00:12:16,611 --> 00:12:19,196 我很想看看 我亲口告诉他你死在了我手上时 142 00:12:19,197 --> 00:12:21,700 他脸上的表情 143 00:12:23,493 --> 00:12:24,911 我爸不可能被处决 144 00:12:26,872 --> 00:12:28,957 我踹 你这个老不死! 145 00:12:34,296 --> 00:12:35,422 起来!快! 146 00:12:36,840 --> 00:12:39,842 奥利弗 他会杀了你的 快离开这里! 147 00:12:39,843 --> 00:12:41,469 你不能单独跟他打! 148 00:12:41,470 --> 00:12:43,429 不过你看看他!都老成那样了! 149 00:12:43,430 --> 00:12:45,223 我们俩联手一定能打败他 150 00:12:45,807 --> 00:12:47,809 我是老 但并不弱 151 00:12:48,435 --> 00:12:50,394 不过谢谢你重回战场 152 00:12:50,395 --> 00:12:53,315 我要把你撕成两半 把你的心脏活吞了 153 00:12:54,065 --> 00:12:55,357 这安排听着怎么样? 154 00:12:55,358 --> 00:12:57,319 我觉得那听着像一坨... 155 00:12:58,695 --> 00:13:00,739 离他远点! 156 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 趁我教训这小家伙的时候 休息一下 157 00:13:24,262 --> 00:13:25,472 还没完呢 158 00:13:28,808 --> 00:13:31,228 你有没有感觉你的身体开始被撕裂? 159 00:13:32,062 --> 00:13:34,855 先是你的肌肉被扯断 160 00:13:34,856 --> 00:13:37,525 然后你的脊椎骨开始分离 161 00:13:37,526 --> 00:13:41,488 如果你能忽略疼痛感 集中精神 接下来 你会感觉到你的皮肤 162 00:13:41,988 --> 00:13:46,326 被撕扯到了临界点 就好像要裂开一样 163 00:13:48,537 --> 00:13:51,706 这肯定会非常棒 164 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 不! 165 00:14:08,431 --> 00:14:10,267 比我想象中快 166 00:14:11,017 --> 00:14:11,893 无所谓了 167 00:14:12,561 --> 00:14:15,188 不能吃他的心脏 那就吃你的 168 00:14:33,582 --> 00:14:35,458 准备把他送走 快 169 00:14:43,383 --> 00:14:44,384 老天啊 170 00:14:45,635 --> 00:14:48,429 唐纳德 告诉黛比 奥利弗还活着 我们这就把他带回去 171 00:14:48,430 --> 00:14:51,557 是 长官 另外 伊芙醒了 她要见你 172 00:14:51,558 --> 00:14:53,059 说有急事 173 00:14:57,314 --> 00:15:00,441 伊芙 他是维特鲁姆人 他是我们目前所见过的最强的一个 174 00:15:00,442 --> 00:15:02,985 我们的人认为他甚至能打败诺兰 175 00:15:02,986 --> 00:15:04,945 而且你还没有准备好上战场 176 00:15:04,946 --> 00:15:07,281 毕竟上一个维特鲁姆让你受了重伤 177 00:15:07,282 --> 00:15:09,742 西塞尔 我能重组物质 178 00:15:09,743 --> 00:15:12,536 所以我也许是地球上 唯一一个能阻止他的人 179 00:15:12,537 --> 00:15:15,332 而且马克正在外面 单独抗战 180 00:15:16,166 --> 00:15:19,544 伊芙...不要让我这么做 181 00:15:20,003 --> 00:15:21,212 你没有选择 182 00:15:30,847 --> 00:15:32,265 小心背后! 183 00:15:39,272 --> 00:15:41,733 我可不希望你错过这个场面 184 00:16:14,683 --> 00:16:16,101 够了! 185 00:16:25,318 --> 00:16:27,112 不要 拜托 186 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 离他远一点 你这个禽兽 187 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 好主意! 188 00:16:42,502 --> 00:16:43,503 马克! 189 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 快离开这里!快! 190 00:16:53,555 --> 00:16:56,724 这么关心别人的安全 191 00:16:56,725 --> 00:16:59,601 你确实可悲 192 00:16:59,602 --> 00:17:00,854 马克! 193 00:17:10,113 --> 00:17:13,199 顾好你自己吧 小女娃 194 00:17:31,926 --> 00:17:32,927 很可爱 195 00:17:37,140 --> 00:17:38,474 怎么回事? 196 00:17:38,475 --> 00:17:40,976 我增加了空气密度 197 00:17:40,977 --> 00:17:43,229 我有各种各样的手段 198 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 聪明 199 00:18:06,920 --> 00:18:08,880 但我听到你的呼吸很沉重 200 00:18:09,464 --> 00:18:11,633 你这些手段能撑多久? 201 00:18:17,305 --> 00:18:19,891 你已经开始累了 202 00:18:21,768 --> 00:18:23,895 听你的胡言乱语听累了 203 00:19:32,964 --> 00:19:34,340 真漂亮 204 00:19:35,258 --> 00:19:37,427 太可惜了 205 00:19:39,971 --> 00:19:41,139 不! 206 00:19:52,734 --> 00:19:54,193 伊芙 求你了 207 00:19:56,237 --> 00:19:57,697 没有你 我撑不下去 208 00:19:58,323 --> 00:19:59,782 没有你 我活不下去 209 00:20:00,366 --> 00:20:01,367 求你了! 210 00:20:02,035 --> 00:20:03,995 求你了! 211 00:20:04,871 --> 00:20:05,872 求你了 212 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 求你了! 213 00:20:23,514 --> 00:20:25,934 伊芙!求你了! 214 00:20:29,812 --> 00:20:32,440 不要 别说!别说话 好吗? 215 00:20:33,775 --> 00:20:34,984 西塞尔! 216 00:20:35,693 --> 00:20:37,570 我需要你 西塞尔! 217 00:20:39,697 --> 00:20:41,574 求你了 保持呼吸 218 00:20:45,328 --> 00:20:47,705 如此深厚的感情 219 00:20:48,289 --> 00:20:52,502 维特鲁姆人没有这种东西 人的情感其实是个弱点 220 00:20:54,545 --> 00:20:56,506 美味 221 00:20:58,883 --> 00:21:03,388 我现在开始明白 你跟这些低级生物之间的相似之处了 222 00:21:04,347 --> 00:21:05,515 伊芙! 223 00:21:06,766 --> 00:21:07,934 伊芙 224 00:21:08,726 --> 00:21:10,144 快不行了吧? 225 00:21:11,396 --> 00:21:15,483 如果你有话想跟她说 就别再等了 226 00:21:20,405 --> 00:21:21,572 太迟了 227 00:21:25,576 --> 00:21:29,287 好 趁你现在没有分心 228 00:21:29,288 --> 00:21:31,957 我想谢谢你 马克 真的 229 00:21:31,958 --> 00:21:35,252 你要知道 我不常有机会 能像这样大开杀戒 230 00:21:35,253 --> 00:21:38,547 我的任务通常都会有许多限制 231 00:21:38,548 --> 00:21:43,136 有很多东西我不能毁坏 有很多人我不能杀 232 00:21:43,761 --> 00:21:46,805 但是不知道为什么 我也并不关心背后的原因 233 00:21:46,806 --> 00:21:52,769 这次我接到的命令是 “不惜一切手段 控制地球” 234 00:21:52,770 --> 00:21:57,315 你做了一些事惹怒了我们 为此 我要感谢你 235 00:21:57,316 --> 00:22:01,446 这给我带来了极大的乐趣 236 00:22:02,947 --> 00:22:04,782 我不在乎你有多强大 237 00:22:05,616 --> 00:22:07,659 我不在乎你有多快 238 00:22:07,660 --> 00:22:09,370 我能看到未来 239 00:22:10,079 --> 00:22:12,373 你活不到明天 240 00:22:14,917 --> 00:22:19,171 我做了这一切以后 你还能说出这种话? 241 00:22:19,172 --> 00:22:22,216 你依然认为你能吓唬我? 242 00:22:23,217 --> 00:22:27,930 我敢说 孩子 我开始佩服起你来了 243 00:22:29,348 --> 00:22:31,100 拿出你最可怕的本事 244 00:22:52,330 --> 00:22:53,915 现在终于有点意思了 245 00:23:04,425 --> 00:23:09,305 愤怒并不会让你变强 这没用 246 00:23:12,934 --> 00:23:14,060 放开我! 247 00:23:17,605 --> 00:23:18,689 该死 248 00:23:41,379 --> 00:23:42,839 死吧! 249 00:23:48,928 --> 00:23:51,722 专心一点! 250 00:23:58,020 --> 00:24:00,148 我太孤独了 251 00:24:02,650 --> 00:24:05,236 其他维特鲁姆人都怕我 252 00:24:07,238 --> 00:24:08,698 没有人跟我说话 253 00:24:10,116 --> 00:24:13,870 没有人跟我交朋友 他们认为我精神不稳定 254 00:24:15,580 --> 00:24:20,334 他们派我去不同的星球 以他们的名义犯下暴行 255 00:24:21,627 --> 00:24:24,045 而当我变得越擅长此道 256 00:24:24,046 --> 00:24:26,799 他们就越怕我 257 00:24:29,760 --> 00:24:32,847 我为我自己的成功所累 258 00:24:34,223 --> 00:24:39,020 他们叫我“征服者” 我甚至没有自己的名字 259 00:24:39,604 --> 00:24:41,105 只有使命 260 00:24:42,190 --> 00:24:46,402 我能做更多的事 但却没有一个人能看到 261 00:24:48,196 --> 00:24:52,158 在有些日子里 我觉得很孤独 几乎都想哭出来 但我没有 262 00:24:52,867 --> 00:24:54,160 我从不哭 263 00:24:55,286 --> 00:24:57,455 因为哭有什么用? 264 00:24:58,581 --> 00:25:02,501 这个宇宙没有一个人会在乎 265 00:25:10,635 --> 00:25:12,011 把这个秘密带进坟墓里去吧 266 00:25:26,692 --> 00:25:27,985 马克! 267 00:25:49,382 --> 00:25:50,383 王八蛋! 268 00:25:53,594 --> 00:25:56,430 伊芙?怎么会? 269 00:26:00,643 --> 00:26:02,103 这一次... 270 00:26:03,145 --> 00:26:06,399 这一次我会确保她真的死了 271 00:26:07,441 --> 00:26:08,818 不准碰她! 272 00:26:19,078 --> 00:26:23,541 我剩下的力量应付你绰绰有余 小子 273 00:26:27,628 --> 00:26:30,965 看到了吗?绰绰有余 274 00:26:31,549 --> 00:26:34,927 不够 还差得远呢 275 00:26:37,972 --> 00:26:39,473 这就是你想要的吗? 276 00:26:40,683 --> 00:26:42,143 你现在玩得开心吗? 277 00:26:42,810 --> 00:26:44,061 还觉得有意思吗? 278 00:26:46,272 --> 00:26:47,898 回答我! 279 00:26:50,359 --> 00:26:53,404 不管好坏 我全盘接收 280 00:27:32,485 --> 00:27:33,486 伊芙? 281 00:27:44,080 --> 00:27:45,247 伊芙? 282 00:27:49,627 --> 00:27:50,920 马克? 283 00:27:52,755 --> 00:27:54,255 你还活着 284 00:27:54,256 --> 00:27:55,758 你也是 285 00:27:57,051 --> 00:27:59,470 我...我爱你 286 00:28:01,514 --> 00:28:02,932 我...我也爱你 287 00:28:04,767 --> 00:28:08,437 我以为...我以为你已经... 288 00:28:10,689 --> 00:28:12,274 马克? 289 00:28:13,150 --> 00:28:14,485 马克? 290 00:28:15,861 --> 00:28:16,862 嘿... 291 00:28:17,530 --> 00:28:20,241 我是不是...没穿衣服? 292 00:28:47,101 --> 00:28:49,686 马克? 293 00:28:49,687 --> 00:28:51,063 快醒醒 294 00:28:52,648 --> 00:28:53,649 伊芙? 295 00:28:57,486 --> 00:28:59,154 我昏迷了多久? 296 00:28:59,155 --> 00:29:01,282 三天 你受的伤挺严重的 297 00:29:02,741 --> 00:29:03,993 发生了什么? 298 00:29:04,910 --> 00:29:06,370 你不记得了? 299 00:29:08,164 --> 00:29:09,248 不 300 00:29:10,541 --> 00:29:13,961 我什么都记得 我记得... 301 00:29:16,672 --> 00:29:18,548 我记得你死了 302 00:29:18,549 --> 00:29:20,217 不 我没有死 303 00:29:20,926 --> 00:29:22,969 我只是差一点死了 304 00:29:22,970 --> 00:29:24,304 怎么会? 305 00:29:24,305 --> 00:29:27,475 说来...话长 306 00:29:28,851 --> 00:29:31,311 我还在妈妈肚子里时被赋予了超能力 307 00:29:31,312 --> 00:29:34,231 但是他们 设了一个潜意识阻碍来限制我 308 00:29:35,649 --> 00:29:38,569 那是我不能改变活物的唯一原因 309 00:29:39,945 --> 00:29:42,572 但如果遇到一些 能造成巨大创伤的事件 310 00:29:42,573 --> 00:29:44,741 那些经历会让阻碍失效 311 00:29:44,742 --> 00:29:47,411 我就能在没有任何限制的情况下 使用超能力 312 00:29:49,497 --> 00:29:52,749 以前发生过一次 我一直想告诉你这件事 313 00:29:52,750 --> 00:29:54,376 但一直没有适合的时机 314 00:29:55,794 --> 00:30:00,216 我之前濒死的经历让我很紧张 足以突破阻碍 重建了我的整个身体 315 00:30:02,843 --> 00:30:04,261 要不是有你 我早就死了 316 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 我也是 317 00:30:15,481 --> 00:30:19,317 重建这些身体需要做很多工作 318 00:30:19,318 --> 00:30:21,861 我们正在发明新工具来完成工作 319 00:30:21,862 --> 00:30:23,905 绝不能仓促完成! 320 00:30:23,906 --> 00:30:25,782 你他妈的在说什么? 321 00:30:25,783 --> 00:30:28,409 你没看到那个怪物 把无敌少侠蹂躏成什么样了吗? 322 00:30:28,410 --> 00:30:31,829 他只是一个维特鲁姆人 我敢打赌 现在他死了 323 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 将会有更多的维特鲁姆人来地球 324 00:30:33,874 --> 00:30:36,544 我当然已经考虑过这一点 325 00:30:37,628 --> 00:30:40,213 但听到你把话说得这么直白... 326 00:30:40,214 --> 00:30:43,132 很好 我不在乎要付出什么代价 327 00:30:43,133 --> 00:30:44,802 必须把他们完成 辛克莱 328 00:30:47,846 --> 00:30:52,184 今晚的晚餐加电影泡汤了 我想我们要加班 329 00:30:52,977 --> 00:30:54,395 我猜到了 330 00:30:58,607 --> 00:30:59,733 嗨 331 00:31:03,821 --> 00:31:05,197 妈妈 332 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 我先... 333 00:31:09,118 --> 00:31:10,786 没关系 伊芙 334 00:31:11,537 --> 00:31:13,914 最近我们都需要一点安慰 335 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 没事的 妈妈 我没事... 336 00:31:20,504 --> 00:31:22,839 我感到很抱歉 337 00:31:22,840 --> 00:31:24,048 为什么? 338 00:31:24,049 --> 00:31:25,634 为你经受的一切 339 00:31:27,136 --> 00:31:29,304 我当初嫁给你父亲的时候 我... 340 00:31:29,305 --> 00:31:34,059 我并不知道会给你什么样的生活 不知道你会肩负什么样的责任 341 00:31:34,893 --> 00:31:39,898 现在回想起来 我们以前总在问 “你有超能力了吗?” 342 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 我们当时满怀希望 343 00:31:43,569 --> 00:31:46,404 而你知道超能力还没出现时 那失望的样子 344 00:31:46,405 --> 00:31:49,366 那一切...让我觉得恶心 345 00:31:50,701 --> 00:31:55,331 我看到你在外面受伤 拿你的性命去战斗... 346 00:31:57,082 --> 00:31:58,500 这是我的错 347 00:31:58,876 --> 00:32:00,376 妈 这不是你的... 348 00:32:00,377 --> 00:32:02,754 我本来可以带你远离这一切的 349 00:32:02,755 --> 00:32:04,589 - 妈妈... - 你爸爸说一切都会好起来时 350 00:32:04,590 --> 00:32:06,132 我根本就不该相信他的话 351 00:32:06,133 --> 00:32:07,217 妈妈 352 00:32:08,385 --> 00:32:11,263 你所做的一切都是对的 都是对的 353 00:32:14,058 --> 00:32:17,394 马克 我很爱你 354 00:32:18,520 --> 00:32:20,104 我也爱你 355 00:32:20,105 --> 00:32:21,690 奥利弗怎么样了? 356 00:32:23,067 --> 00:32:25,486 他没事 他就在走廊另一头 357 00:32:27,154 --> 00:32:29,156 我的员工几乎不能让他好好躺在床上 358 00:32:30,699 --> 00:32:33,242 抱歉打扰了 我听说你醒了 359 00:32:33,243 --> 00:32:34,995 - 我想感谢... - 征服者在哪里? 360 00:32:36,497 --> 00:32:37,790 他叫这个名字吗? 361 00:32:38,791 --> 00:32:41,668 他死了 马克 你杀了他 362 00:32:41,669 --> 00:32:43,212 他的尸体在哪里? 363 00:32:56,684 --> 00:32:57,768 把它烧了 364 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 嗯 365 00:33:09,071 --> 00:33:11,572 过去几个星期里 我们失去了很多朋友 366 00:33:11,573 --> 00:33:13,116 还有很多事要做 367 00:33:13,117 --> 00:33:16,954 因此 暂停一切 像这样聚在一起 似乎感觉很奇怪 368 00:33:18,247 --> 00:33:19,790 但这不正是我们战斗的原因吗? 369 00:33:21,166 --> 00:33:23,877 为了拯救生命或向生命致敬 哪怕只是一条生命 370 00:33:26,088 --> 00:33:28,339 雷克斯会让我闭嘴 直接说重点 371 00:33:28,340 --> 00:33:31,385 但我知道这是他的信念 372 00:33:33,053 --> 00:33:36,723 他总是自信满满 同时也能诚实面对自己的缺点 373 00:33:36,724 --> 00:33:39,977 他对自己很有信心 但也是第一个承认恐惧的人 374 00:33:42,020 --> 00:33:45,858 他是我以前希望成为的那种人 现在依然如此 375 00:33:50,237 --> 00:33:53,574 为了纪念我的朋友 以及他对我的意义 376 00:33:54,491 --> 00:33:57,536 我要把我的名字从“鲁迪”... 377 00:33:58,120 --> 00:33:59,496 改成“雷克斯”... 378 00:34:00,289 --> 00:34:02,666 这样至少能保存他的名字 379 00:34:03,751 --> 00:34:08,714 我只希望我不会辜负他的勇气和牺牲 380 00:34:10,758 --> 00:34:12,426 我会深切缅怀他 381 00:34:15,095 --> 00:34:17,765 原子伊芙想说几句 382 00:34:21,685 --> 00:34:23,604 你本可以亲自上去发言的 383 00:34:24,062 --> 00:34:26,231 我不认为我... 384 00:34:27,399 --> 00:34:29,234 我不认为我能坚持把这些话讲完 385 00:34:30,903 --> 00:34:32,488 这样比较容易 386 00:34:34,698 --> 00:34:35,699 我懂 387 00:34:37,451 --> 00:34:40,037 我爱你 雷克斯 388 00:34:40,829 --> 00:34:43,332 炸弹雷克斯... 389 00:34:45,501 --> 00:34:46,794 给了我人生中的... 390 00:34:49,755 --> 00:34:51,006 所有第一次 391 00:34:52,925 --> 00:34:55,636 好的和坏的 他... 392 00:34:59,932 --> 00:35:01,141 对不起 393 00:35:10,651 --> 00:35:12,694 雷克斯和我... 394 00:35:14,488 --> 00:35:16,198 我们的关系很复杂 395 00:35:21,245 --> 00:35:22,079 嘿 396 00:35:25,624 --> 00:35:26,708 {\an8}我只是... 397 00:35:27,251 --> 00:35:29,127 我不敢相信他已经不在了 398 00:35:30,587 --> 00:35:32,256 我一直没有机会跟他说再见 399 00:35:35,759 --> 00:35:38,679 自我从...塔楼里搬出来后 我们就没有说过话 400 00:35:41,807 --> 00:35:45,310 当你跟朋友认识了很久 你会觉得他们一直是老样子 401 00:35:46,562 --> 00:35:50,315 很难改变或成熟 但是雷克斯... 402 00:35:52,192 --> 00:35:54,403 他变了很多 403 00:35:57,072 --> 00:35:58,907 真希望我能有更多时间跟他相处 404 00:35:59,950 --> 00:36:01,159 我也是 405 00:36:03,537 --> 00:36:06,874 我爱过他...你知道吗? 406 00:36:08,000 --> 00:36:09,167 我真的爱过他 407 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 尽管他劈腿过很多次 408 00:36:15,924 --> 00:36:18,719 一切发生得太快了 我不能...我... 409 00:36:20,512 --> 00:36:22,973 你...你是在笑吗? 410 00:36:24,057 --> 00:36:25,058 对不起 我... 411 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 我当时以为我失去你了 412 00:36:29,605 --> 00:36:32,607 但现在我忍不住去想 尽管经历了那一切 但你... 413 00:36:32,608 --> 00:36:34,902 你还好好地活着... 414 00:37:13,899 --> 00:37:15,567 这会很尴尬的 415 00:37:20,364 --> 00:37:22,199 我觉得我永远都不会习惯 416 00:38:17,087 --> 00:38:18,839 很快了 417 00:39:10,724 --> 00:39:11,892 再来! 418 00:39:15,854 --> 00:39:17,439 搞定了 419 00:39:23,195 --> 00:39:24,529 谢谢 420 00:39:25,489 --> 00:39:26,948 你们有什么要求? 421 00:39:27,491 --> 00:39:29,242 昂斯特朗利维... 422 00:39:29,826 --> 00:39:33,829 你已经见证了我们的野心 把我们的世界变成了什么样 423 00:39:33,830 --> 00:39:38,585 也看到了我们不得不把自己 变成了什么样 才能在这里生存 424 00:39:39,795 --> 00:39:41,546 你们想要一个新家? 425 00:39:42,464 --> 00:39:43,464 好吧 426 00:39:43,465 --> 00:39:47,343 这仅仅是我们将一起实现的 427 00:39:47,344 --> 00:39:50,972 美好愿望的开始 428 00:39:54,518 --> 00:39:58,229 长官 我知道 你并不总在乎我的意见 429 00:39:58,230 --> 00:40:00,982 但这真的是个明智的决定吗? 430 00:40:02,692 --> 00:40:04,319 我们别无选择 唐纳德 431 00:40:05,028 --> 00:40:07,404 他被困在一个 重达四百吨的钨钢合金块里 432 00:40:07,405 --> 00:40:08,865 被埋在地下近10公里深处 433 00:40:09,658 --> 00:40:13,078 他稍一扭动 这整个地方就会被夷为平地 434 00:40:14,329 --> 00:40:16,748 一旦他恢复意识... 435 00:40:17,374 --> 00:40:21,043 他会告诉我们 关于维特鲁姆帝国的一切 436 00:40:21,044 --> 00:40:22,712 以及如何阻止他们 437 00:40:28,051 --> 00:40:31,847 我明天终于可以出院了! 我可以帮你修复城市 438 00:40:33,056 --> 00:40:34,391 你说什么? 439 00:40:35,809 --> 00:40:37,185 你根本不在乎 440 00:40:37,811 --> 00:40:39,479 我在乎 只是... 441 00:40:40,313 --> 00:40:42,065 还有很多事没有结束 奥利弗 442 00:40:44,568 --> 00:40:46,902 我知道 我可以帮忙 443 00:40:46,903 --> 00:40:50,574 我一切都会听你指挥 我保证我会乖乖的 444 00:40:51,533 --> 00:40:52,826 这其实是我来这里的原因 445 00:40:54,286 --> 00:40:55,287 你之前说得对 446 00:40:56,496 --> 00:40:59,249 关于莫勒双子和昂斯特朗 你说得都有道理 447 00:41:00,876 --> 00:41:03,419 他们伤害了那么多人 毁灭了许多生命 448 00:41:03,420 --> 00:41:05,589 昂斯特朗甚至差点就杀死了你和妈妈 449 00:41:07,299 --> 00:41:12,470 所以如果再有人 敢威胁我的家人或我爱的人... 450 00:41:14,306 --> 00:41:16,266 我一定会毫不犹豫地杀了他们 451 00:41:45,629 --> 00:41:48,757 我受到了召唤 452 00:41:57,265 --> 00:41:59,642 主啊 原谅我 453 00:41:59,643 --> 00:42:02,187 如果不是带着好消息 454 00:42:02,854 --> 00:42:06,358 我绝对不敢...吵醒伟大的主 455 00:42:07,108 --> 00:42:09,236 快说 暗血 456 00:42:09,819 --> 00:42:12,029 趁我还没回忆起 我有多么渴望 457 00:42:12,030 --> 00:42:15,951 用我腐烂的嘴品尝咀嚼鲜肉的滋味 458 00:42:16,534 --> 00:42:21,081 我有办法让您重夺地狱王位 459 00:42:21,915 --> 00:42:24,834 一个有着巨大力量的地表居住者 460 00:42:25,377 --> 00:42:31,298 这个星球很久没见过那样的了 461 00:42:31,299 --> 00:42:34,510 你说“地表居住者”? 462 00:42:34,511 --> 00:42:36,178 对 463 00:42:36,179 --> 00:42:40,267 拥有远超其他任何人的能力 464 00:42:40,976 --> 00:42:46,606 他黑化的内心将为您服务 黑暗者 465 00:42:48,149 --> 00:42:49,359 怎么做? 466 00:42:50,026 --> 00:42:54,863 我已经找到了办法召唤他 467 00:42:54,864 --> 00:42:56,366 来这里 468 00:43:48,668 --> 00:43:50,669 字幕翻译: 李小秀 469 00:43:50,670 --> 00:43:52,756 {\an8}创意监督 罗婷婷