1 00:00:03,003 --> 00:00:04,672 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,591 Quittons nos vies pour devenir des M. Tout-le-monde. 3 00:00:07,675 --> 00:00:08,718 Ça a l'air top. 4 00:00:08,801 --> 00:00:11,303 - Je m'en vais quand même. - Oui. Je sais. 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,097 T'es incroyable, tu sais ? 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,306 Viens ici. 7 00:00:14,390 --> 00:00:16,058 - Et ça sert à quoi ? - Mets-la. 8 00:00:16,142 --> 00:00:18,227 Aucun signe de rajeunissement. 9 00:00:18,310 --> 00:00:19,937 Merci ! 10 00:00:20,020 --> 00:00:22,189 Elle a l'air si insouciante. 11 00:00:22,273 --> 00:00:23,357 Jessica ! 12 00:00:24,108 --> 00:00:25,025 Gretchen ! 13 00:00:25,109 --> 00:00:27,403 Leurs morts n'ont pas d'importance. 14 00:00:27,486 --> 00:00:30,114 Tu as besoin d'aide. Pas de te battre. 15 00:00:30,197 --> 00:00:32,533 Et en te frappant, tu deviens plus fort. 16 00:00:32,616 --> 00:00:36,036 Souviens-toi, ils doivent croire à cet enlèvement. 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,164 Ma sœur et ma nièce sont mortes. 18 00:00:38,247 --> 00:00:40,958 Ma femme et mon fils sont morts. 19 00:00:41,041 --> 00:00:43,085 Des milliers d'individus sont décédés. 20 00:00:43,169 --> 00:00:44,754 Par ta faute. 21 00:00:45,671 --> 00:00:47,715 Ça fera l'affaire. 22 00:00:56,307 --> 00:00:59,268 Mon Dieu... 23 00:01:54,198 --> 00:01:57,116 Réparez... 24 00:01:58,077 --> 00:02:01,205 moi... 25 00:02:04,667 --> 00:02:07,962 QUELQUES MOIS PLUS TARD 26 00:02:28,190 --> 00:02:31,068 PREMIER JOUR 27 00:02:31,151 --> 00:02:34,238 Allez-y ! Détruisez tout sur votre passage ! 28 00:02:34,864 --> 00:02:36,740 Qu'ils voient tous Invincible ! 29 00:02:36,824 --> 00:02:39,618 Qu'ils craignent Invincible ! 30 00:02:39,702 --> 00:02:41,203 Qu'ils détestent... 31 00:02:46,250 --> 00:02:51,589 Faites ça, et tout ce que vous désirerez sera vôtre. 32 00:03:03,267 --> 00:03:06,562 Mark, tu n'avais pas le choix. 33 00:03:06,645 --> 00:03:10,149 Et en prison, Powerplex obtiendra l'aide dont il a besoin. 34 00:03:10,232 --> 00:03:13,736 Car mon combat avec mon père a tué sa sœur et sa nièce 35 00:03:13,819 --> 00:03:17,907 ou car notre combat a entraîné la mort de sa femme et de son fils ? 36 00:03:17,990 --> 00:03:19,199 Mark... 37 00:03:22,870 --> 00:03:23,954 C'est dur. 38 00:03:25,289 --> 00:03:28,292 Je sais que c'est pas ma faute. Vraiment. 39 00:03:29,627 --> 00:03:31,879 Mais je... 40 00:03:33,631 --> 00:03:34,924 Je... Ça fait beaucoup. 41 00:03:36,800 --> 00:03:37,885 Je comprends. 42 00:03:38,636 --> 00:03:40,471 J'annule le dîner de ce soir. 43 00:03:40,554 --> 00:03:42,305 On trouvera une autre date. 44 00:03:42,389 --> 00:03:45,351 - Attends. - C'est rien. Trop tard, c'est fait. 45 00:03:46,352 --> 00:03:48,145 Tu veux pas me présenter ? 46 00:03:48,228 --> 00:03:49,103 Quoi ? 47 00:03:49,188 --> 00:03:51,315 Tu m'invites quand ils ne sont pas là. 48 00:03:51,398 --> 00:03:53,400 Et tu viens encore d'annuler. 49 00:03:54,401 --> 00:03:56,028 Ce n'est pas toi... 50 00:03:57,404 --> 00:03:59,031 Mes parents sont... 51 00:03:59,949 --> 00:04:01,450 difficiles. 52 00:04:01,533 --> 00:04:03,744 Oui, mais ce sont tes parents. 53 00:04:03,827 --> 00:04:05,412 Et si c'est sérieux... 54 00:04:05,496 --> 00:04:09,333 Je crois que tu ne comprends pas à quel point ils ont horribles. 55 00:04:10,709 --> 00:04:12,753 Moi, je ne comprends pas ? 56 00:04:14,838 --> 00:04:16,548 D'accord. T'as raison. 57 00:04:16,632 --> 00:04:19,134 T'as le chic pour éviter les sujets qui fâchent. 58 00:04:22,930 --> 00:04:23,889 Un instant. 59 00:04:24,598 --> 00:04:25,766 Invincible Inc. 60 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 Oui, il est dispo. 61 00:04:30,104 --> 00:04:30,980 Quoi ? 62 00:04:35,776 --> 00:04:38,570 Vous appelez ça une prison dans votre monde ? 63 00:04:40,864 --> 00:04:41,865 Pitoyable ! 64 00:04:44,576 --> 00:04:47,705 Chez moi, je te garderai même pas comme esclave ! 65 00:04:59,967 --> 00:05:03,512 Après un an dans une prison viltrumite, je dois être rouillé. 66 00:05:09,268 --> 00:05:11,145 Je t'ai déjà tué 67 00:05:11,228 --> 00:05:13,105 et je vais recommencer ! 68 00:05:20,612 --> 00:05:21,822 Best Tiger. 69 00:05:23,032 --> 00:05:24,783 T'as aucune chance contre... 70 00:05:36,295 --> 00:05:38,255 Super. Pose-le là pour le moment. 71 00:05:42,468 --> 00:05:44,636 C'est dangereux ici ? 72 00:05:45,220 --> 00:05:47,598 J'ai démissionné, mais j'ai gardé mes pouvoirs. 73 00:05:47,681 --> 00:05:49,933 Et c'était soit abordable soit sûr. 74 00:05:50,726 --> 00:05:52,061 On peut pas tout avoir. 75 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 T'es content de te débarrasser de moi ? 76 00:05:56,523 --> 00:05:59,902 Quoi ? Non ! Je suis content pour toi. 77 00:06:01,862 --> 00:06:04,364 Je souriais bêtement, c'est ça ? 78 00:06:04,448 --> 00:06:06,492 C'est tout nouveau. 79 00:06:06,575 --> 00:06:08,410 Je confirme. 80 00:06:08,494 --> 00:06:10,954 - C'était bizarre ? - Un peu. 81 00:06:11,038 --> 00:06:12,539 Que veux-tu que je te dise ? 82 00:06:12,623 --> 00:06:15,542 L'équipe est cool depuis que je suis moins relou. 83 00:06:15,626 --> 00:06:17,795 Entre nous, tout se passe bien. 84 00:06:18,462 --> 00:06:21,340 Pour la première fois de ma misérable vie... 85 00:06:22,299 --> 00:06:26,178 Je me sens bien. C'est chelou. 86 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 Je connais un autre truc bien. 87 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Ma nouvelle chambre. 88 00:06:34,603 --> 00:06:37,314 J'aurais dû faire plus de déménagements. 89 00:06:39,066 --> 00:06:40,234 C'est quoi, ce truc ? 90 00:06:42,820 --> 00:06:44,238 Merde. 91 00:06:48,867 --> 00:06:51,328 - Tu fais quoi ? - Je t'accompagne. 92 00:06:51,411 --> 00:06:53,372 Si ça tourne mal, je t'appelle. 93 00:06:53,455 --> 00:06:56,917 Mais tu peux pas revenir le premier jour de ta nouvelle vie. 94 00:07:01,713 --> 00:07:04,383 Et maintenant, un bisou pour la chance. 95 00:07:10,514 --> 00:07:11,598 Sois prudent ! 96 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 Comme toujours ! 97 00:07:14,893 --> 00:07:15,894 Mate-moi ça ! 98 00:07:20,566 --> 00:07:22,317 À tout de suite ! 99 00:07:27,865 --> 00:07:29,032 Mon Dieu. 100 00:07:41,253 --> 00:07:42,880 C'est quoi, ce délire ? 101 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 Dégage ! 102 00:07:45,299 --> 00:07:47,467 On devait se répartir la planète. 103 00:07:47,551 --> 00:07:49,261 Putain. 104 00:07:49,344 --> 00:07:51,138 T'es le moi de ce monde. 105 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Comment t'es arrivé ici ? 106 00:07:53,307 --> 00:07:55,517 C'est un secret. 107 00:07:56,101 --> 00:07:58,020 Alors, ma déco te plaît ? 108 00:07:58,103 --> 00:08:00,522 J'ai dit, comment t'es arrivé ici ? 109 00:08:00,606 --> 00:08:02,858 Je t'ai entendu, couillon. 110 00:08:23,962 --> 00:08:26,048 Pourquoi tu viens ici ? 111 00:08:29,468 --> 00:08:31,178 Pour faire de ta vie un cauchemar. 112 00:08:41,855 --> 00:08:43,815 - Une seconde. - Là ! 113 00:08:46,318 --> 00:08:47,694 En voilà un autre ! 114 00:08:47,778 --> 00:08:49,947 Arrêtons-le avant que ce soit trop tard ! 115 00:08:50,030 --> 00:08:52,032 Bolt ! Kid Thor ! Arrêtez, c'est moi ! 116 00:09:03,794 --> 00:09:06,380 Ils le voient enfin pour ce qu'il est. 117 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Putain d'amateur. 118 00:09:10,842 --> 00:09:11,885 Vous êtes deux ? 119 00:09:11,969 --> 00:09:13,428 Plus pour longtemps. 120 00:09:13,512 --> 00:09:14,680 En effet. 121 00:09:16,348 --> 00:09:17,724 C'est une blague ? 122 00:09:23,939 --> 00:09:27,025 Plusieurs super-humains ressemblant à Invincible 123 00:09:27,109 --> 00:09:30,320 sèment le chaos aux quatre coins de la Terre, 124 00:09:30,404 --> 00:09:33,282 accablant les forces locales et gouvernementales. 125 00:09:33,365 --> 00:09:35,951 Tous pensaient qu'il s'agissait d'Invincible, 126 00:09:36,034 --> 00:09:40,497 jusqu'à ce que les rapports révèlent l'implication de plusieurs individus. 127 00:09:40,580 --> 00:09:42,790 Nous ignorons la raison de ces attaques 128 00:09:42,874 --> 00:09:45,002 et si cela va durer, 129 00:09:45,085 --> 00:09:50,382 mais la police conseille aux habitants de se cloîtrer et de se cacher chez eux. 130 00:09:50,465 --> 00:09:53,385 Nous vous informerons aussi longtemps que possible. 131 00:09:53,468 --> 00:09:54,720 Passons au direct... 132 00:09:56,263 --> 00:09:58,265 Oliver, arrête ! 133 00:09:58,348 --> 00:10:01,685 C'est grave, maman. Je peux aider. Je dois aider. 134 00:10:03,103 --> 00:10:05,355 Oliver, tu es trop jeune. Ils te tueront. 135 00:10:05,439 --> 00:10:08,108 Vous me dites toujours de me soucier des autres. 136 00:10:08,191 --> 00:10:09,985 C'est ce que j'essaie de faire. 137 00:10:10,068 --> 00:10:11,987 Non. Pas maintenant. 138 00:10:17,242 --> 00:10:19,036 Maman, s'il te plaît. 139 00:10:19,911 --> 00:10:21,163 Ils ont besoin de moi. 140 00:10:29,546 --> 00:10:33,884 Ces autres Invincible risquent de venir ici, 141 00:10:33,967 --> 00:10:36,345 alors attends que ce soit fini pour revenir. 142 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 Trouve Mark. 143 00:10:37,971 --> 00:10:39,181 Et toi ? 144 00:10:39,264 --> 00:10:40,891 Je vais me mettre en sécurité. 145 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 Je dois... comprendre ce qui se passe. 146 00:11:01,870 --> 00:11:03,330 Ça va aller ? 147 00:11:03,413 --> 00:11:06,375 L'ADG est déjà au courant du souci. 148 00:11:06,458 --> 00:11:07,667 On prend le relais. 149 00:11:10,879 --> 00:11:14,091 Allez, les gars, menottons ce type avant qu'il se réveille. 150 00:11:17,177 --> 00:11:19,679 PENTA... ÉTATS... PARKING À L'ARRIÈRE 151 00:11:22,307 --> 00:11:23,475 C'est bon, arrêtez. 152 00:11:24,643 --> 00:11:26,019 Il est mort, bon sang. 153 00:11:31,566 --> 00:11:32,609 Parfait. 154 00:11:37,280 --> 00:11:39,408 Ils semblent venir d'autres dimensions 155 00:11:39,491 --> 00:11:42,285 où Mark n'est pas vraiment... Mark. 156 00:11:42,994 --> 00:11:43,995 Sans déconner. 157 00:11:44,579 --> 00:11:46,748 Et combien sont-ils au juste ? 158 00:11:46,832 --> 00:11:48,083 Au moins 18. 159 00:11:48,165 --> 00:11:51,670 D'après les rapports, ils détruisent tout ce qu'ils peuvent. 160 00:11:51,753 --> 00:11:54,548 Ils ne semblent pas avoir de plan précis. 161 00:11:55,966 --> 00:11:58,468 Impossible pour nous de prévoir la suite. 162 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Mais j'ai une bonne nouvelle. 163 00:12:01,054 --> 00:12:04,224 Cet Invincible n'était pas aussi fort que le nôtre. 164 00:12:05,100 --> 00:12:06,726 Alors tout n'est pas perdu. 165 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 Par contre... 166 00:12:11,231 --> 00:12:13,233 Demande aux gars d'en refaire, 167 00:12:13,316 --> 00:12:16,027 et répare les dégâts. Faut qu'on riposte. 168 00:12:16,111 --> 00:12:18,947 La salle d'ingénierie a été détruite. 169 00:12:19,030 --> 00:12:22,117 Et comment allons-nous riposter ? 170 00:12:22,659 --> 00:12:25,328 - En passant des coups de fil. - À qui ? 171 00:12:26,538 --> 00:12:27,831 À tout le monde. 172 00:12:37,966 --> 00:12:40,886 DEUXIÈME JOUR 173 00:12:45,015 --> 00:12:48,143 C'est à sens unique et on peut pas vous ramener, 174 00:12:48,226 --> 00:12:51,313 donc vous serez seuls jusqu'à l'arrivée des renforts. 175 00:12:52,230 --> 00:12:54,274 Soyez forts, courageux. 176 00:12:56,151 --> 00:13:00,155 Et dites-nous si vous mourrez qu'on vous remplace. 177 00:13:00,238 --> 00:13:01,823 Allez ! 178 00:13:05,744 --> 00:13:06,870 Dépêchez-vous ! 179 00:13:08,830 --> 00:13:11,416 Merci. Merci infiniment ! 180 00:13:12,584 --> 00:13:13,543 Pas de souci. 181 00:13:16,421 --> 00:13:17,339 Enfin ! 182 00:13:18,548 --> 00:13:20,342 Mar... Invincible ! 183 00:13:20,425 --> 00:13:21,718 Attends ! 184 00:13:26,181 --> 00:13:28,517 Qui avons-nous là ? 185 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 C'est une catastrophe, Mark. 186 00:13:35,524 --> 00:13:37,067 Ils sont partout. 187 00:13:37,150 --> 00:13:38,235 Bon sang. 188 00:13:39,277 --> 00:13:40,362 On procède comment ? 189 00:13:41,071 --> 00:13:42,113 Ils sont tous moi. 190 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 On va devoir les éliminer un par un, 191 00:13:45,617 --> 00:13:48,411 puis découvrir qui se cache derrière tout ça. 192 00:13:48,495 --> 00:13:50,622 Je vois qu'une personne pour faire ça. 193 00:13:51,373 --> 00:13:52,624 Et je l'ai déjà tué. 194 00:13:54,834 --> 00:13:55,669 Là-bas. 195 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 Vous n'êtes pas assez ! 196 00:14:05,470 --> 00:14:08,473 Même ensemble, vous n'êtes pas à la hauteur ! 197 00:14:10,392 --> 00:14:11,560 Et maintenant ? 198 00:14:29,077 --> 00:14:33,039 Enfin ! Un hôte adéquat pour Ka-Hor ! 199 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Quoi ? 200 00:14:41,840 --> 00:14:43,216 Non ! 201 00:14:44,884 --> 00:14:50,515 Je ne peux pas survivre sans hôte en dehors de ma tombe ! 202 00:14:51,224 --> 00:14:55,103 Ton peuple t'a maudit pour une bonne raison. Médite là-dessus. 203 00:14:56,521 --> 00:14:59,899 Misérables femelles... bon débarras ! 204 00:14:59,983 --> 00:15:02,944 Profite de l'éternité tout seul, idiot de misogyne. 205 00:15:04,529 --> 00:15:06,990 Tu vas t'en sortir, Jane. C'est promis. 206 00:15:16,041 --> 00:15:17,584 On va bien s'amuser. 207 00:15:28,928 --> 00:15:31,139 Merci, j'ai plus mal. 208 00:15:31,973 --> 00:15:33,516 Et maintenant, à ton tour. 209 00:15:42,275 --> 00:15:44,152 J'ai tué mon propre père. 210 00:15:44,235 --> 00:15:46,279 Tu crois vraiment faire le poids ? 211 00:16:21,398 --> 00:16:24,943 J'avoue, t'es plus fort que je le pensais. 212 00:16:25,026 --> 00:16:28,196 Mais si t'avais pas perdu de temps à protéger ces tocards, 213 00:16:28,279 --> 00:16:30,657 tu m'aurais peut-être déjà battu. 214 00:16:31,199 --> 00:16:33,743 Dis-moi qui t'a envoyé ici. 215 00:16:35,036 --> 00:16:37,455 Salut. Ils te donnent du fil à retordre ? 216 00:16:37,539 --> 00:16:39,915 Va te faire voir ! Je gère. 217 00:16:39,999 --> 00:16:41,292 Jurer te rend pas cool. 218 00:16:41,376 --> 00:16:42,335 Va-t'en. 219 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 Eve ! 220 00:16:44,212 --> 00:16:45,296 Hors de question. 221 00:17:12,365 --> 00:17:13,324 Ça va ? 222 00:17:13,407 --> 00:17:16,035 Eve, pars. Je ne plaisante pas. 223 00:17:31,801 --> 00:17:33,052 Je t'ai toujours détesté. 224 00:17:33,136 --> 00:17:34,053 Eve ! 225 00:17:39,309 --> 00:17:41,936 Eve. Mon Dieu. 226 00:17:42,020 --> 00:17:43,104 Et maintenant ? 227 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Tu peux pas la sauver et nous battre. 228 00:17:46,941 --> 00:17:48,902 Ouais, t'es foutu, mec. 229 00:17:54,574 --> 00:17:56,701 Mark, ramène-la. Vite. 230 00:17:57,660 --> 00:18:01,122 Monsieur, avec ce corps, je serai plus utile sur le terrain. 231 00:18:01,831 --> 00:18:04,250 Tu te ferais tuer, Donald. 232 00:18:04,959 --> 00:18:06,586 C'est à ça que je sers. 233 00:18:10,048 --> 00:18:12,383 Trouve Brit. Unissez vos forces. 234 00:18:13,301 --> 00:18:14,677 Et qu'ils en bavent. 235 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 Ouais ! J'ai trouvé le plus fort ! 236 00:18:33,404 --> 00:18:35,532 Continue comme ça ! Allez ! Putain ! 237 00:18:36,157 --> 00:18:37,951 Vous êtes vraiment bons. 238 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 Darkwing ! 239 00:18:46,751 --> 00:18:49,671 T'es une imitation lamentable d'Invincible ! 240 00:18:49,754 --> 00:18:51,047 Sale monstre ! 241 00:18:52,674 --> 00:18:56,678 J'avais déjà envie de te tuer, mais fais-toi plaisir, insulte-moi. 242 00:18:57,470 --> 00:18:58,471 Vas-y. 243 00:19:03,852 --> 00:19:05,186 C'est vrai... 244 00:19:05,270 --> 00:19:07,856 Dans mon monde, mon père vous a quasi tous tués. 245 00:19:07,939 --> 00:19:10,942 Mais l'élastique n'était pas là. Il est génial ! 246 00:19:11,025 --> 00:19:13,069 Il a dit quoi quand je l'ai éventré ? 247 00:19:13,152 --> 00:19:15,947 Merde, c'était quoi ? Un truc chelou. 248 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 Ça vous parle ? 249 00:19:21,244 --> 00:19:24,372 "À l'aide ! Je ne veux pas ne pas vivre !" 250 00:19:24,455 --> 00:19:25,790 C'était ça, non ? 251 00:19:25,874 --> 00:19:29,794 Non, c'était : "Non ! Je vais ne plus être en vie !" 252 00:19:30,920 --> 00:19:33,131 T'es un sacré spécimen. 253 00:19:37,260 --> 00:19:39,888 Mec, t'as gâché ce moment. 254 00:20:04,495 --> 00:20:06,164 C'est toujours pareil. 255 00:20:06,247 --> 00:20:10,418 Je les tue trop vite. Pas de torture, pas de cris, c'est chiant. 256 00:20:11,044 --> 00:20:12,420 Ça craint. 257 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 On n'est pas encore morts. 258 00:20:22,555 --> 00:20:24,849 Éloigne-toi de la fenêtre, Paul. 259 00:20:27,727 --> 00:20:30,980 La Garde nationale évacue les voisins. Et si on y allait ? 260 00:20:31,064 --> 00:20:33,942 Non, je veux continuer à regarder les infos. 261 00:20:34,025 --> 00:20:35,360 On est en sécurité ici. 262 00:20:35,443 --> 00:20:37,779 - Debbie. - Je dois rester ici. 263 00:20:37,862 --> 00:20:39,614 Je m'inquiète pour les garçons. 264 00:20:40,573 --> 00:20:41,950 Moi aussi. 265 00:20:42,033 --> 00:20:43,868 INVINCIBLE AFFRONTE LES MYSTÉRIEUX ENVAHISSEURS 266 00:20:44,452 --> 00:20:45,912 Pourquoi on est restés ici ? 267 00:20:45,995 --> 00:20:48,748 C'était évident qu'un Mark d'une autre dimension 268 00:20:48,831 --> 00:20:50,333 viendrait tout saccager ! 269 00:20:51,376 --> 00:20:53,795 Ta voiture est par là. Viens ! 270 00:20:53,878 --> 00:20:56,214 T'es sûr ? Je vois à peine où on est. 271 00:21:08,309 --> 00:21:10,979 Tu... tu m'as sauvé la vie. 272 00:21:11,604 --> 00:21:13,022 En effet. 273 00:21:16,943 --> 00:21:19,570 Maman ? J'ai mal. 274 00:21:19,654 --> 00:21:22,073 J'ai besoin de toi. Maman ? 275 00:21:23,491 --> 00:21:24,575 Merde. 276 00:21:24,659 --> 00:21:26,995 J'avais hâte de la tuer à nouveau. 277 00:21:30,915 --> 00:21:33,751 Le Faussaire, tu vas t'en sortir ? 278 00:21:36,713 --> 00:21:39,215 Mes organes les plus importants 279 00:21:39,298 --> 00:21:42,260 sont regroupés dans ce qu'on appelle le tronc. 280 00:21:42,343 --> 00:21:44,053 Il ne m'a pas liquéfié, 281 00:21:44,137 --> 00:21:47,890 donc avec le temps, j'arriverai à me reconstruire. 282 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 C'était trop de détails ? 283 00:21:49,726 --> 00:21:52,020 Je suis même pas sûr d'être réveillé. 284 00:21:52,103 --> 00:21:53,521 Où est Darkwing ? 285 00:21:53,604 --> 00:21:57,734 Ce monstre a dû le tuer. Il s'est jeté dans le Royaume des Ombres. 286 00:22:01,237 --> 00:22:03,781 Darkwing s'est sacrifié pour nous sauver. 287 00:22:04,532 --> 00:22:06,784 Alors on doit se remettre en selle. 288 00:22:06,868 --> 00:22:07,994 Oui. 289 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Mince. 290 00:22:09,996 --> 00:22:11,497 Je n'ai pas de jambes. 291 00:22:13,708 --> 00:22:15,460 Tu es dans un de ces robots. 292 00:22:15,543 --> 00:22:17,920 Voyons voir si je touche le jackpot. 293 00:22:18,004 --> 00:22:21,090 Tu sais que je peux contrôler mes drones à distance. 294 00:22:21,174 --> 00:22:23,634 Oui, mais je te connais suffisamment 295 00:22:23,718 --> 00:22:27,263 pour détecter une once de peur dans ta voix, poto robo. 296 00:22:27,346 --> 00:22:28,848 Tu fais erreur... 297 00:22:30,725 --> 00:22:34,187 Mais qui t'es, toi ? C'est qui cet horrible petit troll ? 298 00:22:34,270 --> 00:22:37,523 Non ! Fais évacuer Amanda et Rex d'ici ! 299 00:22:51,454 --> 00:22:53,623 Je t'en prie, respire. 300 00:23:01,631 --> 00:23:04,008 Purée. Je vais déglinguer ce type. 301 00:23:04,967 --> 00:23:06,552 Rex, on a perdu. 302 00:23:06,636 --> 00:23:09,222 Faut partir. Aide-moi à porter Amanda. 303 00:23:09,847 --> 00:23:12,517 Demande plutôt à celui qui peut voler. 304 00:23:12,600 --> 00:23:13,518 Hé ! 305 00:23:13,601 --> 00:23:16,604 Toi, avec ton nom trop évident, fais-les évacuer ! 306 00:23:18,689 --> 00:23:20,024 On partira pas sans toi. 307 00:23:20,942 --> 00:23:23,903 Non, allez-y ! J'ai un plan. 308 00:23:24,403 --> 00:23:28,699 Dites à Rae que j'aurais voulu l'aider à finir son déménagement ! 309 00:23:29,575 --> 00:23:30,952 Allez-vous-en ! 310 00:23:34,080 --> 00:23:35,206 Vite ! 311 00:23:37,375 --> 00:23:39,669 Les cons. Ils savent pas quand je mens. 312 00:23:41,921 --> 00:23:43,047 Eh bien... 313 00:23:43,923 --> 00:23:45,341 c'était vraiment débile. 314 00:23:47,093 --> 00:23:49,303 Tout ça, c'est débile. 315 00:23:49,387 --> 00:23:52,348 Mais ça nous arrêtera pas. 316 00:24:19,709 --> 00:24:20,751 Putain. 317 00:24:31,596 --> 00:24:32,763 C'était inutile. 318 00:24:33,389 --> 00:24:34,932 Comme ta vie, en fait. 319 00:24:38,186 --> 00:24:39,187 Aïe. 320 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Je vais t'arracher la tête, 321 00:24:41,814 --> 00:24:44,734 et ensuite, j'irai dépecer les autres vivants. 322 00:24:49,530 --> 00:24:53,117 Si tu as peur de te vider de ton sang, t'es encore plus con 323 00:24:53,201 --> 00:24:55,453 que le Rex de mon monde. 324 00:24:56,329 --> 00:25:01,209 Mais au moins, je suis le con qui aura causé ta perte. 325 00:25:02,084 --> 00:25:05,254 Ah ouais ? Comment ? T'as plus rien à faire exploser. 326 00:25:06,255 --> 00:25:09,550 Il me reste un truc. 327 00:25:11,344 --> 00:25:12,345 Et c'est quoi ? 328 00:25:12,428 --> 00:25:16,933 Mon squelette tout entier, connard. 329 00:25:26,776 --> 00:25:28,027 Mon Dieu. 330 00:25:36,577 --> 00:25:37,787 Rex. 331 00:26:18,703 --> 00:26:20,579 T'es toujours là, Donald ? 332 00:26:22,415 --> 00:26:23,666 On dirait bien. 333 00:26:26,794 --> 00:26:28,587 Mais en partie. 334 00:26:29,714 --> 00:26:32,425 C'est déjà mieux que la plupart. 335 00:26:40,891 --> 00:26:42,310 Tu peux pas rester ici. 336 00:26:44,645 --> 00:26:46,856 Ils connaissent cet hôpital. 337 00:26:47,898 --> 00:26:50,776 Ils pourraient venir la tuer pour m'atteindre. 338 00:26:52,737 --> 00:26:53,946 Elle a besoin de moi. 339 00:26:54,030 --> 00:26:55,656 On est en train de perdre. 340 00:26:56,282 --> 00:26:57,783 Le monde a besoin de toi. 341 00:26:57,867 --> 00:27:01,287 Tous les super-héros de la planète se battent à vos côtés. 342 00:27:01,370 --> 00:27:04,081 Mark. Pense à Oliver. 343 00:27:04,665 --> 00:27:06,375 Et ta mère. 344 00:27:06,459 --> 00:27:07,877 J'ai dit non ! 345 00:27:08,878 --> 00:27:11,630 Quand Eve se réveillera, tes explications 346 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 - ne lui plairont pas. - Je m'en fiche. 347 00:27:14,425 --> 00:27:16,093 Tant que tu le regrettes pas... 348 00:27:41,535 --> 00:27:44,455 TROISIÈME JOUR 349 00:28:11,190 --> 00:28:12,817 La phase une est complète. 350 00:28:12,900 --> 00:28:14,235 Rejoignez-moi comme prévu. 351 00:28:22,243 --> 00:28:24,537 Je déteste venir ici. 352 00:28:24,620 --> 00:28:26,122 On n'a pas tous tué maman. 353 00:28:27,706 --> 00:28:29,208 J'adorais cette maison. 354 00:28:29,959 --> 00:28:31,836 Papa et moi, on jouait au ballon. 355 00:28:33,546 --> 00:28:36,006 Pourquoi il traîne autant ? 356 00:28:42,012 --> 00:28:45,558 Pardon. J'adore faire une entrée. 357 00:28:46,725 --> 00:28:49,311 Non seulement vous avez détruit cette planète, 358 00:28:50,020 --> 00:28:52,106 mais vous l'avez aussi détruit lui. 359 00:28:53,023 --> 00:28:56,110 Tous les survivants penseront à cet événement 360 00:28:56,193 --> 00:28:58,279 quand ils entendront son nom, 361 00:28:58,362 --> 00:29:00,614 même s'ils savent que c'était vous. 362 00:29:00,698 --> 00:29:03,617 On a pigé, on déchire. Et maintenant ? 363 00:29:03,701 --> 00:29:05,578 Trouvez Mark et ramenez-le-moi. 364 00:29:06,454 --> 00:29:09,957 Il est temps pour moi de lui parler. 365 00:29:10,875 --> 00:29:12,626 En face à face. 366 00:29:13,627 --> 00:29:15,045 Et si on refuse ? 367 00:29:15,129 --> 00:29:17,673 Ton plan débile a failli nous coûter la vie. 368 00:29:18,257 --> 00:29:20,134 Et alors ? Ils étaient faibles. 369 00:29:20,217 --> 00:29:22,011 J'aurais fini par les tuer. 370 00:29:22,094 --> 00:29:25,055 Y en a marre ! On devait t'aider, et ensuite, 371 00:29:25,139 --> 00:29:28,100 tu devais nous aider à conquérir d'autres dimensions ! 372 00:29:28,184 --> 00:29:30,561 On n'a pas tous conclu le même marché. 373 00:29:30,644 --> 00:29:34,356 Je suis venu ici pour retrouver maman et la ramener avec moi. 374 00:29:35,274 --> 00:29:38,944 Sa maman lui manque. 375 00:29:41,405 --> 00:29:44,742 On est tous pareils. Je suis pas le seul à ressentir ça. 376 00:29:46,869 --> 00:29:49,205 - William me manque. - Peu importe ! 377 00:29:49,288 --> 00:29:51,415 Ça sert à rien si on meurt ! 378 00:29:51,499 --> 00:29:53,792 Bordel, ce que je vous déteste. 379 00:29:53,876 --> 00:29:57,171 On arrête là. Donne-nous nos dimensions, 380 00:29:57,254 --> 00:29:59,548 maintenant, ou on te tue. 381 00:30:00,216 --> 00:30:02,301 Fais pas le con ! 382 00:30:02,384 --> 00:30:05,763 Si on le tue, on saura bloqué dans ce trou à rat à jamais. 383 00:30:06,430 --> 00:30:08,516 Par contre, on peut le torturer. 384 00:30:08,599 --> 00:30:10,309 J'aime bien ce plan. 385 00:30:10,392 --> 00:30:12,478 Grave, ça me botte. 386 00:30:23,739 --> 00:30:25,741 C'est arrivé plus tôt que prévu. 387 00:30:27,368 --> 00:30:29,119 Quelle déception. 388 00:30:31,247 --> 00:30:33,290 Angstrom ! 389 00:30:34,416 --> 00:30:37,169 T'es un homme mort ! 390 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 Il peut pas t'entendre, ducon ! 391 00:30:54,353 --> 00:30:55,437 On l'a trouvé. 392 00:30:55,938 --> 00:30:57,398 Tu comptes passer ton tour ? 393 00:31:11,954 --> 00:31:13,372 Je savais que c'était toi ! 394 00:31:14,999 --> 00:31:17,001 Bien. Te voilà. 395 00:31:18,919 --> 00:31:20,212 Je t'ai tué ! 396 00:31:20,754 --> 00:31:22,673 Eh non ! 397 00:31:35,936 --> 00:31:37,813 J'avais des chirurgiens prêts 398 00:31:37,896 --> 00:31:39,857 à m'aider dans une autre dimension. 399 00:31:50,034 --> 00:31:52,745 T'es malin. Tu connais mes tours de passe-passe ! 400 00:31:56,248 --> 00:31:58,375 C'est pour ça que j'ai du nouveau ! 401 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 Allez. 402 00:32:50,260 --> 00:32:53,222 Réessaie. Peut-être que ça marchera. 403 00:33:42,187 --> 00:33:45,733 T'en fais pas, Mark, je te ramènerai 404 00:33:45,816 --> 00:33:49,361 dès que j'aurais fini de détruire tout ce que tu aimes. 405 00:34:13,260 --> 00:34:14,844 C'est ce que tu voulais ? 406 00:34:15,804 --> 00:34:18,931 Tuer tous ces gens juste pour me faire du mal ? 407 00:34:19,475 --> 00:34:21,268 Tu... 408 00:34:21,351 --> 00:34:22,853 Fais-le ! Tue-le ! 409 00:34:22,936 --> 00:34:24,897 Avant qu'il s'échappe. 410 00:34:25,522 --> 00:34:26,857 Regarde ce qu'il a fait ! 411 00:34:26,940 --> 00:34:29,610 Tue-le ou il recommencera ! 412 00:34:29,693 --> 00:34:31,402 Qu'est-ce que t'attends ? 413 00:34:40,120 --> 00:34:41,663 Tu m'as pas laissé le choix. 414 00:34:42,331 --> 00:34:43,373 C'est vrai... 415 00:34:48,337 --> 00:34:49,797 Non ! 416 00:34:57,387 --> 00:34:58,430 Non ! 417 00:35:01,433 --> 00:35:03,811 Beurk, c'est dégoûtant ! 418 00:35:10,359 --> 00:35:11,443 Réparez-moi. 419 00:35:12,486 --> 00:35:15,280 Je vais récupérer mes Invincible, et on y retourne. 420 00:35:15,364 --> 00:35:16,824 Ce n'est pas fini. 421 00:35:21,286 --> 00:35:22,788 Techniciens. 422 00:35:23,330 --> 00:35:27,167 Un nom approprié pour des monstres si froids. 423 00:35:27,793 --> 00:35:30,379 Vous allez me regarder me vider de mon sang ? 424 00:35:30,462 --> 00:35:32,756 Réparez-moi ! Vite ! 425 00:35:34,925 --> 00:35:36,134 Non. 426 00:35:45,602 --> 00:35:49,773 Angstrom Levy, nous avons honoré notre part du marché. 427 00:35:51,608 --> 00:35:54,862 Mais vous n'avez pas tenu parole. 428 00:35:55,737 --> 00:35:59,324 Vous avez rompu votre promesse. 429 00:36:00,158 --> 00:36:02,411 Vous n'aurez pas de seconde chance. 430 00:36:02,494 --> 00:36:04,746 À présent, vous travaillez pour nous. 431 00:36:05,372 --> 00:36:08,709 Acceptez, et nous soignerons vos blessures. 432 00:36:08,792 --> 00:36:13,130 Refusez, et votre cadavre nous fascinera 433 00:36:13,213 --> 00:36:15,632 indéfiniment. 434 00:36:31,481 --> 00:36:37,404 Los Angeles, Chicago et New York sont presque entièrement détruits. 435 00:36:37,487 --> 00:36:41,283 Paris, Moscou, Londres, Tokyo, 436 00:36:41,992 --> 00:36:45,704 New Delhi, Séoul et Sydney ont subi des dommages similaires. 437 00:36:46,246 --> 00:36:51,001 Le nombre de morts mondial se compte en centaine de milliers 438 00:36:51,084 --> 00:36:56,298 mais certains analystes s'attendent à ce qu'il triple dans les jours à venir. 439 00:36:56,381 --> 00:36:59,301 Sans compter les héros morts au combat pour nous sauver. 440 00:37:02,012 --> 00:37:06,099 Les secours travaillent sans relâche, et de nombreux survivants 441 00:37:06,183 --> 00:37:09,561 ont été retrouvés au milieu des décombres. 442 00:37:10,062 --> 00:37:14,775 D'après les responsables, il s'agit d'une opération de sauvetage. 443 00:37:14,858 --> 00:37:17,736 Mais nous nous posons tous la même question... 444 00:37:17,819 --> 00:37:18,654 Pourquoi ? 445 00:37:19,446 --> 00:37:21,531 Pourquoi nous ont-ils attaqués ? 446 00:37:22,449 --> 00:37:26,912 Et quelle serait la raison de faire une telle chose ? 447 00:37:26,995 --> 00:37:30,749 Enfin, pourquoi les attaquants ressemblaient-ils à Invincible ? 448 00:37:30,832 --> 00:37:33,794 Nous espérons tous obtenir des réponses. 449 00:37:33,877 --> 00:37:36,630 Et nous prions pour les avoir bientôt. 450 00:37:54,815 --> 00:37:55,774 Tout ce temps... 451 00:37:57,067 --> 00:37:59,152 J'étais persuadé d'avoir tué Angstrom. 452 00:37:59,236 --> 00:38:01,196 Et je culpabilisais tant. 453 00:38:02,864 --> 00:38:03,865 Et maintenant... 454 00:38:05,075 --> 00:38:07,661 je regrette de ne pas l'avoir tué. 455 00:38:08,286 --> 00:38:09,621 En effet, tu aurais dû. 456 00:38:12,541 --> 00:38:14,251 Ça aurait sauvé des vies. 457 00:38:14,876 --> 00:38:17,796 Mais tu peux pas t'en vouloir d'être un homme bien. 458 00:38:18,547 --> 00:38:19,840 Et s'il revenait ? 459 00:38:21,633 --> 00:38:24,344 Il pourrait trouver plus d'eux. Plus de moi. 460 00:38:24,428 --> 00:38:26,221 C'est une possibilité. 461 00:38:26,304 --> 00:38:29,141 Donc on va se reconstruire, trouver des héros, 462 00:38:29,224 --> 00:38:31,518 former des équipes, financer la recherche. 463 00:38:32,394 --> 00:38:35,230 Avec son attaque, il a réussi à unifier le monde. 464 00:38:35,313 --> 00:38:37,024 Et tu es encore là. 465 00:38:38,650 --> 00:38:39,651 Oui. 466 00:38:40,360 --> 00:38:42,195 Mais j'ai autre chose pour toi. 467 00:38:42,279 --> 00:38:43,530 Ma mère ? 468 00:38:43,613 --> 00:38:46,366 Tout ce temps, elle était chez son copain. 469 00:38:46,450 --> 00:38:49,077 La plupart des zones urbaines n'ont pas été touchées. 470 00:38:50,829 --> 00:38:52,831 Les parents d'Eve sont en route. 471 00:38:55,459 --> 00:38:58,628 Mark, on aurait vraiment besoin de ton aide à New York. 472 00:38:58,712 --> 00:39:00,213 Ton frère est déjà sur place. 473 00:39:08,430 --> 00:39:12,559 Malgré tout ça, on ne travaillera plus ensemble. 474 00:39:16,021 --> 00:39:17,689 Loin de moi cette idée. 475 00:39:33,997 --> 00:39:35,040 Mark ! 476 00:39:36,792 --> 00:39:37,793 Oliver. 477 00:39:38,835 --> 00:39:40,754 Comment se reconstruire de là ? 478 00:39:46,510 --> 00:39:48,512 Toi ! 479 00:39:49,012 --> 00:39:51,014 Comment oses-tu te montrer ici ? 480 00:39:52,432 --> 00:39:54,226 Combien de morts te faut-il ? 481 00:39:54,768 --> 00:39:56,144 Quand en auras-tu assez ? 482 00:40:01,274 --> 00:40:03,193 Touche pas à mon frère ! 483 00:40:03,276 --> 00:40:04,194 Ne le frappe pas. 484 00:40:05,737 --> 00:40:06,530 Quoi ? 485 00:40:09,157 --> 00:40:10,367 Aide-moi à le bloquer. 486 00:40:15,497 --> 00:40:16,873 Vous m'arrêterez pas ! 487 00:40:23,839 --> 00:40:27,134 Tiens bon jusqu'à ce qu'il n'ait plus d'énergie. 488 00:40:28,969 --> 00:40:32,055 Non. 489 00:40:39,146 --> 00:40:41,439 Non ! C'est pas normal ! 490 00:40:42,566 --> 00:40:44,067 Brit, embarque-le. 491 00:40:45,777 --> 00:40:46,778 Quoi ? 492 00:40:51,366 --> 00:40:53,410 Vous n'êtes pas bien ? 493 00:40:53,493 --> 00:40:55,412 Tout ça, c'est sa faute. 494 00:40:56,163 --> 00:41:00,041 Chaque cadavre est un individu qu'il a tué. 495 00:41:00,792 --> 00:41:04,754 C'est la faute d'Invincible ! 496 00:41:23,523 --> 00:41:27,194 On a presque nettoyé tout Manhattan. On va pouvoir reconstruire. 497 00:41:28,695 --> 00:41:30,113 Je fais de mon mieux. 498 00:41:32,490 --> 00:41:33,950 Mais je commence à me dire... 499 00:41:35,410 --> 00:41:36,703 que Powerplex a raison. 500 00:41:38,622 --> 00:41:39,915 Tout est ma faute. 501 00:41:41,875 --> 00:41:43,752 Angstrom a fait ça à cause de moi. 502 00:41:44,961 --> 00:41:46,046 Je ne peux plus... 503 00:41:47,589 --> 00:41:49,007 me voiler la face. 504 00:41:49,716 --> 00:41:51,301 J'ignore quoi faire. 505 00:41:56,181 --> 00:41:57,182 Pardon. 506 00:41:58,433 --> 00:41:59,851 C'est notre fille. 507 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 On aimerait rester seuls avec elle. 508 00:42:04,356 --> 00:42:06,942 Je m'en allais. 509 00:42:10,445 --> 00:42:12,280 Tu t'appelles Mark, non ? 510 00:42:15,992 --> 00:42:19,579 Oui. Désolé, je ne voulais pas partir comme ça. 511 00:42:19,663 --> 00:42:24,125 Si tu es là, j'imagine que tu sais que Samantha a des pouvoirs. 512 00:42:26,294 --> 00:42:27,629 Oui, je suis au courant. 513 00:42:30,298 --> 00:42:32,717 On avait toujours peur que quelque chose... 514 00:42:32,801 --> 00:42:35,845 Que ça arrive. 515 00:42:37,806 --> 00:42:40,350 Si je peux vous aider, dites-le-moi. 516 00:42:40,433 --> 00:42:42,519 C'est gentil. 517 00:42:42,602 --> 00:42:44,646 Les docteurs sont optimistes. 518 00:42:44,729 --> 00:42:47,816 Ses blessures auraient pu être bien pires. 519 00:42:50,777 --> 00:42:51,903 C'est bien. 520 00:42:51,987 --> 00:42:55,740 Tu sais, c'est marrant... Non, c'est horrible de dire ça. 521 00:42:55,824 --> 00:42:58,326 C'est ironique. Je choisis mal mes mots. 522 00:42:58,994 --> 00:43:00,078 Mince. 523 00:43:00,620 --> 00:43:04,291 Une fille vivait en face de chez nous. Valerie. 524 00:43:04,374 --> 00:43:06,918 Petites, pendant un temps, elle et Samantha 525 00:43:07,002 --> 00:43:08,336 jouaient ensemble. 526 00:43:08,920 --> 00:43:11,631 Et puis, elles ont pris leurs distances. 527 00:43:11,715 --> 00:43:15,719 J'ai appris hier soir, en regardant les infos, qu'elle... 528 00:43:16,428 --> 00:43:20,307 Elle n'affrontait personne et elle était en sécurité, mais... 529 00:43:20,974 --> 00:43:22,225 Elle est morte. 530 00:43:22,934 --> 00:43:25,020 Et notre petite fille est en vie. 531 00:43:31,901 --> 00:43:35,196 Pardon, je ne voulais pas être si morbide. 532 00:43:35,280 --> 00:43:36,406 Mais... 533 00:43:39,743 --> 00:43:40,994 Je devrais y aller. 534 00:43:56,801 --> 00:44:00,555 PENTAGONE ÉTATS-UNIS PARKING À L'ARRIÈRE 535 00:44:02,182 --> 00:44:03,725 Il reprend connaissance. 536 00:44:09,189 --> 00:44:11,858 Immortel, tu m'entends ? 537 00:44:22,660 --> 00:44:23,620 Kate. 538 00:44:32,170 --> 00:44:33,671 Je suis content de te voir. 539 00:44:35,173 --> 00:44:36,174 Moi aussi. 540 00:44:40,387 --> 00:44:42,222 Content de te retrouver, Immortel. 541 00:44:44,724 --> 00:44:45,683 Non. 542 00:44:46,351 --> 00:44:47,936 Ça suffit, j'arrête. 543 00:44:48,520 --> 00:44:50,230 J'ai assez donné à ce monde. 544 00:44:53,400 --> 00:44:54,484 Kate... 545 00:44:55,151 --> 00:44:57,237 J'aimerais fonder une famille 546 00:44:57,320 --> 00:44:58,530 avec toi. 547 00:45:00,573 --> 00:45:02,158 Oh, mon Dieu. 548 00:45:02,242 --> 00:45:05,036 Oh, mon Dieu... Oui. 549 00:45:05,954 --> 00:45:07,080 Oui ! 550 00:45:08,123 --> 00:45:09,958 Je t'aime tellement. 551 00:45:10,041 --> 00:45:12,585 Bien sûr. Je t'aime. 552 00:45:15,463 --> 00:45:20,093 Immortel et Kate partent en retraite. Darkwing est présumé mort. 553 00:45:20,969 --> 00:45:22,887 Monster Girl est en soins intensifs. 554 00:45:23,596 --> 00:45:26,349 La plupart des héros sont blessés ou inaptes. 555 00:45:27,058 --> 00:45:31,771 Et je doute que nos ennemis nous laisseront nous reposer. 556 00:45:33,231 --> 00:45:34,441 Et Rex ? 557 00:45:35,275 --> 00:45:36,609 Rex est mort. 558 00:45:40,405 --> 00:45:42,240 À quoi pensez-vous, Cecil ? 559 00:45:42,323 --> 00:45:44,576 J'aimerais que tu mènes les Gardiens. 560 00:45:45,118 --> 00:45:46,744 Quoi ? Non. 561 00:45:47,245 --> 00:45:49,414 Je ne suis pas qualifié. 562 00:45:49,497 --> 00:45:52,000 Et j'ai été clair, je ne bosse plus pour vous. 563 00:45:52,083 --> 00:45:55,837 Exactement. Tu m'as tenu tête, Mark. 564 00:45:55,920 --> 00:45:57,172 Ce n'est pas rien. 565 00:45:58,631 --> 00:46:00,717 C'est juste que je suis pas le bon. 566 00:46:01,468 --> 00:46:02,886 Eve ne s'est pas rétabli. 567 00:46:03,887 --> 00:46:06,681 S'il y a un souci, appelez-moi. 568 00:46:08,057 --> 00:46:09,934 Sinon, je vais aider à nettoyer. 569 00:46:11,102 --> 00:46:12,479 Je te raccompagne. 570 00:46:18,234 --> 00:46:21,154 Inutile d'insister, je suis pas d'humeur. 571 00:46:21,237 --> 00:46:22,363 Personne ne l'est. 572 00:46:23,406 --> 00:46:24,657 Quoi ? 573 00:46:24,741 --> 00:46:26,618 Écoute, on a eu nos différents, 574 00:46:27,619 --> 00:46:31,331 mais on est du même côté. On essaie de sauver des vies, 575 00:46:31,414 --> 00:46:33,333 et on reste les gentils. 576 00:46:34,334 --> 00:46:36,836 Alors si tu as besoin d'en parler... 577 00:46:37,545 --> 00:46:40,256 Vous êtes le dernier à qui je me confierais. 578 00:46:44,802 --> 00:46:45,803 Mais... 579 00:46:47,305 --> 00:46:48,431 merci. 580 00:47:05,532 --> 00:47:07,200 On en a un autre. 581 00:47:18,628 --> 00:47:21,673 Prépare-toi pour mon arrivée, vermine. 582 00:47:31,057 --> 00:47:34,185 On t'a donné des ordres. On t'a donné du temps. 583 00:47:34,269 --> 00:47:37,021 On t'a donné plus de libertés que les autres. 584 00:47:37,105 --> 00:47:42,360 Malgré ça, cette planète n'est pas prête pour l'arrivée de l'empire Viltrum. 585 00:47:44,362 --> 00:47:46,197 C'est pas le moment. 586 00:47:46,281 --> 00:47:51,119 L'empire avait anticipé ta résistance, voilà pourquoi ils m'ont envoyé. 587 00:47:51,661 --> 00:47:57,041 Je m'appelle Conquest, et je suis ta dernière chance d'accomplir ton devoir. 588 00:47:57,750 --> 00:47:59,294 Vous ne comprenez pas. 589 00:48:00,837 --> 00:48:03,881 Tout ça, c'est ma faute. 590 00:48:05,383 --> 00:48:08,052 Donc la seule chose que je veux faire, 591 00:48:09,095 --> 00:48:12,765 c'est frapper quelque chose de toutes mes forces. 592 00:48:15,184 --> 00:48:16,185 Bien. 593 00:49:19,540 --> 00:49:21,542 Sous-titres : Mathilde Mazé 594 00:49:21,626 --> 00:49:23,628 Supervision créative Anouch Danielian