1 00:00:03,003 --> 00:00:04,672 TIDLIGERE 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,591 Lad os ikke være superhelte, lad os være nuller i stedet. 3 00:00:07,675 --> 00:00:08,718 Det lyder fantastisk. 4 00:00:08,801 --> 00:00:11,303 -Jeg rejser stadig. -Ja. Det ved jeg godt. 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,097 Du er utrolig, ved du det? 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,306 Kom her. 7 00:00:14,390 --> 00:00:16,058 -Hvad gør det? -Tag det på. 8 00:00:16,142 --> 00:00:18,227 Ingen foryngelse sporet. 9 00:00:18,310 --> 00:00:19,937 Tak! 10 00:00:20,020 --> 00:00:22,189 Hun ser så ubekymret ud. 11 00:00:22,273 --> 00:00:23,357 Jessica! 12 00:00:24,108 --> 00:00:25,025 Gretchen! 13 00:00:25,109 --> 00:00:27,403 Det føles, som om deres død er uden betydning. 14 00:00:27,486 --> 00:00:30,114 Du har brug for hjælp. Ikke en kamp. 15 00:00:30,197 --> 00:00:32,533 Og du bliver stærkere, når jeg slår dig. 16 00:00:32,616 --> 00:00:36,036 De skal tro, at jeg bortførte jer. Det er den eneste løsning. 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,164 Min søster og niece er døde. 18 00:00:38,247 --> 00:00:40,958 Min kone og søn er døde. 19 00:00:41,041 --> 00:00:43,085 Tusinder flere er døde. 20 00:00:43,169 --> 00:00:44,754 På grund af dig. 21 00:00:45,671 --> 00:00:47,715 Det slår til. 22 00:00:56,307 --> 00:00:59,268 Åh gud. 23 00:01:54,198 --> 00:01:57,116 Reparer... 24 00:01:58,077 --> 00:02:01,205 ...mig. 25 00:02:04,667 --> 00:02:07,962 MANGE MÅNEDER SENERE 26 00:02:28,190 --> 00:02:31,068 DAG ET 27 00:02:31,151 --> 00:02:34,238 Afsted! Ødelæg alt på jeres vej! 28 00:02:34,864 --> 00:02:36,740 De skal se Invincible! 29 00:02:36,824 --> 00:02:39,618 De skal frygte Invincible! 30 00:02:39,702 --> 00:02:41,203 De skal hade... 31 00:02:46,250 --> 00:02:51,589 Gør I det, får I alt, hvad I vil have. 32 00:03:03,267 --> 00:03:06,562 Mark, du kunne ikke have gjort andet. 33 00:03:06,645 --> 00:03:10,149 Ham Powerplex får endelig den hjælp, han har brug for i fængslet. 34 00:03:10,232 --> 00:03:13,736 Fordi hans kamp med min far dræbte hans søster og niece, 35 00:03:13,819 --> 00:03:17,907 eller fordi min kamp med ham dræbte hans kone og søn? 36 00:03:17,990 --> 00:03:19,199 Mark... 37 00:03:22,870 --> 00:03:23,954 Det er svært. 38 00:03:25,289 --> 00:03:28,292 Jeg ved, det ikke var min skyld. Det gør jeg virkelig. 39 00:03:29,627 --> 00:03:31,879 Men det føles stadig, som om... 40 00:03:33,631 --> 00:03:34,924 Det er bare meget. 41 00:03:36,800 --> 00:03:37,885 Det forstår jeg. 42 00:03:38,636 --> 00:03:40,471 Jeg aflyser middagen i aften. 43 00:03:40,554 --> 00:03:42,305 Vi gør det en anden gang. 44 00:03:42,389 --> 00:03:45,351 -Vent. -Nej. Nu har jeg gjort det. 45 00:03:46,352 --> 00:03:48,145 Hvorfor må jeg ikke møde dine forældre? 46 00:03:48,228 --> 00:03:49,103 Hvad? 47 00:03:49,188 --> 00:03:51,315 Du inviterer mig kun, når de er væk. 48 00:03:51,398 --> 00:03:53,400 Og du har lige aflyst middagen med dem. 49 00:03:54,401 --> 00:03:56,028 Det er ikke dig. Det er... 50 00:03:57,404 --> 00:03:59,031 Du ved, at mine forældre er... 51 00:03:59,949 --> 00:04:01,450 ...problematiske. 52 00:04:01,533 --> 00:04:03,744 Men de er stadig dine forældre. 53 00:04:03,827 --> 00:04:05,412 Og hvis vi gør det her... 54 00:04:05,496 --> 00:04:09,333 Jeg ved ikke, om du helt forstår, hvor forfærdelige de er. 55 00:04:10,709 --> 00:04:12,753 Forstår jeg ikke forfærdelige forældre? 56 00:04:14,838 --> 00:04:16,548 Okay. Fint. 57 00:04:16,632 --> 00:04:19,134 Du kender virkelig til mine problemer. 58 00:04:22,930 --> 00:04:23,889 Øjeblik. 59 00:04:24,598 --> 00:04:25,766 Invincible Inc. 60 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 Han kommer med det samme. 61 00:04:30,104 --> 00:04:30,980 Hvad? 62 00:04:35,776 --> 00:04:38,570 Kalder man det her et fængsel i jeres verden? 63 00:04:40,864 --> 00:04:41,865 Ynkeligt! 64 00:04:44,576 --> 00:04:47,705 Jeg ville ikke engang holde dig som slave i mit imperium! 65 00:04:59,967 --> 00:05:03,512 Efter et år i et viltrumit-fængsel kunne jeg bruge en opvarmning. 66 00:05:09,268 --> 00:05:11,145 Jeg har dræbt dig før, 67 00:05:11,228 --> 00:05:13,105 og jeg dræber dig igen! 68 00:05:20,612 --> 00:05:21,822 Best Tiger. 69 00:05:23,032 --> 00:05:24,783 Har du en chance mod... 70 00:05:36,295 --> 00:05:38,255 Stil den der indtil videre. 71 00:05:42,468 --> 00:05:44,636 Er du sikker på, her er sikkert? 72 00:05:45,220 --> 00:05:47,598 Jeg opgav mit job, ikke mine kræfter. 73 00:05:47,681 --> 00:05:49,933 Og billigt trumfer sikkert. 74 00:05:50,726 --> 00:05:52,061 Ja. God pointe. 75 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 Er du så glad for at slippe for mig? 76 00:05:56,523 --> 00:05:59,902 Hvad? Nej! Jeg er glad på dine vegne. 77 00:06:01,862 --> 00:06:04,364 Jeg smilte fjoget, ikke? 78 00:06:04,448 --> 00:06:06,492 Det ligner ikke mig. 79 00:06:06,575 --> 00:06:08,410 Det gør det virkelig ikke. 80 00:06:08,494 --> 00:06:10,954 -Var det underligt? -Lidt. 81 00:06:11,038 --> 00:06:12,539 Hvad kan jeg sige? 82 00:06:12,623 --> 00:06:15,542 Holdet er mindre irriteret på mig, nu hvor jeg slapper af. 83 00:06:15,626 --> 00:06:17,795 Og det går for fedt mellem os. 84 00:06:18,462 --> 00:06:21,340 For første gang i hele mit elendige liv... 85 00:06:22,299 --> 00:06:26,178 ...har jeg det rart. Underligt. 86 00:06:27,888 --> 00:06:29,640 Ved du, hvor der også er rart? 87 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Mit nye soveværelse. 88 00:06:34,603 --> 00:06:37,314 Hvorfor har jeg undgået at hjælpe folk med at flytte? 89 00:06:39,066 --> 00:06:40,234 Hvad fanden var det? 90 00:06:42,820 --> 00:06:44,238 Pis også! 91 00:06:48,867 --> 00:06:51,328 -Hvad laver du? -Jeg kommer med. 92 00:06:51,411 --> 00:06:53,372 Er det meget slemt, ringer jeg. 93 00:06:53,455 --> 00:06:56,917 Du kan ikke droppe opsigelsen på din første dag. 94 00:07:01,713 --> 00:07:04,383 Giv mig et kys. For held og lykke. 95 00:07:10,514 --> 00:07:11,598 Vær forsigtig! 96 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 Mener du det? 97 00:07:14,893 --> 00:07:15,894 Se lige det her! 98 00:07:20,566 --> 00:07:22,317 Jeg er snart tilbage! 99 00:07:27,865 --> 00:07:29,032 Åh gud. 100 00:07:41,253 --> 00:07:42,880 Hvad fanden? 101 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 Kom væk! 102 00:07:45,299 --> 00:07:47,467 Vi skal dække hele planeten. 103 00:07:47,551 --> 00:07:49,261 Pis. 104 00:07:49,344 --> 00:07:51,138 Du er mig fra denne verden. 105 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Hvordan kom du hertil? 106 00:07:53,307 --> 00:07:55,517 Det ville være at sladre. 107 00:07:56,101 --> 00:07:58,020 Kan du lide min indretning? 108 00:07:58,103 --> 00:08:00,522 Jeg spurgte dig, hvordan du kom hertil. 109 00:08:00,606 --> 00:08:02,858 Jeg hørte dig første gang, narrøv. 110 00:08:23,962 --> 00:08:26,048 Hvorfor er du her? 111 00:08:29,468 --> 00:08:31,178 For at gøre dit liv elendigt. 112 00:08:41,855 --> 00:08:43,815 -Vent et øjeblik. -Hej! 113 00:08:46,318 --> 00:08:47,694 Der er endnu en! 114 00:08:47,778 --> 00:08:49,947 Vi må stoppe de svin, før det er for sent! 115 00:08:50,030 --> 00:08:52,032 Bolt, Kid Thor, det er mig! Stop! 116 00:09:03,794 --> 00:09:06,380 Endelig ser de ham, for hvad han er. 117 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Skide amatør. 118 00:09:10,842 --> 00:09:11,885 Er I to? 119 00:09:11,969 --> 00:09:13,428 Ikke længe. 120 00:09:13,512 --> 00:09:14,680 Det har du ret i. 121 00:09:16,348 --> 00:09:17,724 Tager du pis på mig? 122 00:09:23,939 --> 00:09:27,025 Adskillige supermennesker, der alle ligner Invincible, 123 00:09:27,109 --> 00:09:30,320 skaber kaos i byer over hele verden. 124 00:09:30,404 --> 00:09:33,282 De overvælder lokale- og regeringsstyrker. 125 00:09:33,365 --> 00:09:35,951 Først troede man, de var Invincible, 126 00:09:36,034 --> 00:09:40,497 indtil meldinger afslørede, at der var flere individer involveret. 127 00:09:40,580 --> 00:09:42,790 Det er uklart, hvorfor disse angreb sker, 128 00:09:42,874 --> 00:09:45,002 eller hvor længe de vil fortsætte, 129 00:09:45,085 --> 00:09:50,382 men politiet beder alle om at blive inden døre og skjule sig. 130 00:09:50,465 --> 00:09:53,385 Vi sender, så længe vi kan. 131 00:09:53,468 --> 00:09:54,720 Vi sender nu live fra... 132 00:09:56,263 --> 00:09:58,265 Oliver, stop! 133 00:09:58,348 --> 00:10:01,685 Det er stort, mor. Jeg kan hjælpe. Jeg skal hjælpe. 134 00:10:03,103 --> 00:10:05,355 Du er for ung. De slår dig ihjel. 135 00:10:05,439 --> 00:10:08,108 Du og Mark siger altid, at jeg skal passe på folk. 136 00:10:08,191 --> 00:10:09,985 -Det prøver jeg på. -Nej. 137 00:10:10,068 --> 00:10:11,987 Nej. Ikke nu. 138 00:10:17,242 --> 00:10:19,036 Mor, kom nu. 139 00:10:19,911 --> 00:10:21,163 De har brug for mig. 140 00:10:29,546 --> 00:10:33,884 De andre Invincibles kommer måske hertil, 141 00:10:33,967 --> 00:10:36,345 så kom ikke hjem, før det er forbi. 142 00:10:36,428 --> 00:10:37,888 Find Mark. 143 00:10:37,971 --> 00:10:39,181 Hvad med dig? 144 00:10:39,264 --> 00:10:40,891 Jeg tager et sikkert sted hen. 145 00:10:57,866 --> 00:11:00,702 Jeg må finde ud af, hvad der sker. 146 00:11:01,870 --> 00:11:03,330 Klarer I den? 147 00:11:03,413 --> 00:11:06,375 Centralen har allerede kontaktet GDA. 148 00:11:06,458 --> 00:11:07,667 Vi tager over herfra. 149 00:11:10,879 --> 00:11:14,091 Lad os binde ham, før han vågner. 150 00:11:17,177 --> 00:11:19,679 FORENEDE... PENTA... 151 00:11:22,307 --> 00:11:23,475 Okay, stop. 152 00:11:24,643 --> 00:11:26,019 Han er død. 153 00:11:31,566 --> 00:11:32,609 Perfekt. 154 00:11:37,280 --> 00:11:39,408 Holdet tror, de er fra andre dimensioner, 155 00:11:39,491 --> 00:11:42,285 hvor Mark ikke er så... Mark. 156 00:11:42,994 --> 00:11:43,995 Det siger du ikke. 157 00:11:44,579 --> 00:11:46,748 Og hvor mange af dem er der? 158 00:11:46,832 --> 00:11:48,083 Mindst 18. 159 00:11:48,165 --> 00:11:51,670 Det er stadig uvist, men de ødelægger, hvad de kan. 160 00:11:51,753 --> 00:11:54,548 Intet mønster, så vidt vi kan se. 161 00:11:55,966 --> 00:11:58,468 Så vi kan ikke forudse, hvad de gør bagefter. 162 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Der er nogle gode nyheder. 163 00:12:01,054 --> 00:12:04,224 Denne Invincible var ikke lige så stærk som vores. 164 00:12:05,100 --> 00:12:06,726 Så har vi måske en chance. 165 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 Og dog... 166 00:12:11,231 --> 00:12:13,233 Sæt drengene i gang med flere støjmagere, 167 00:12:13,316 --> 00:12:16,027 og få rummet i gang igen. Vi skal reagere. 168 00:12:16,111 --> 00:12:18,947 Ingeniørfløjen er væk. 169 00:12:19,030 --> 00:12:22,117 Hvordan reagerer vi på det? 170 00:12:22,659 --> 00:12:25,328 -Vi ringer rundt. -Til hvem? 171 00:12:26,538 --> 00:12:27,831 Alle, Donald. 172 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 Alle. 173 00:12:37,966 --> 00:12:40,886 DAG TO 174 00:12:45,015 --> 00:12:48,143 Det er en envejstur, og vi kan ikke få jer tilbage, 175 00:12:48,226 --> 00:12:51,313 så I er på egen hånd, indtil kavaleriet kommer. 176 00:12:52,230 --> 00:12:54,274 Vær stærke, vær modige. 177 00:12:56,151 --> 00:13:00,155 Og sig til, hvis I dør, så vi kan sende nogle andre. 178 00:13:00,238 --> 00:13:01,823 Afsted! 179 00:13:05,744 --> 00:13:06,870 Skynd jer! 180 00:13:08,830 --> 00:13:11,416 Tak. Mange tak. 181 00:13:12,584 --> 00:13:13,543 Intet problem. 182 00:13:16,421 --> 00:13:17,339 Endelig! 183 00:13:18,548 --> 00:13:20,342 Mar... Invincible! 184 00:13:20,425 --> 00:13:21,718 Vent! 185 00:13:26,181 --> 00:13:28,517 Og hvem har vi her? 186 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 Det er virkelig slemt. 187 00:13:35,524 --> 00:13:37,067 De er overalt. 188 00:13:37,150 --> 00:13:38,235 Jøsses. 189 00:13:39,277 --> 00:13:40,362 Hvad gør vi? 190 00:13:41,071 --> 00:13:42,113 De er alle mig. 191 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 Vi må overmande dem én ad gangen, 192 00:13:45,617 --> 00:13:48,411 og så skal vi finde ud af, hvem der gjorde det. 193 00:13:48,495 --> 00:13:50,622 Der er kun én, der kan have gjort det. 194 00:13:51,373 --> 00:13:52,624 Og ham har jeg dræbt. 195 00:13:54,834 --> 00:13:55,669 Der. 196 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 I er ikke nok! 197 00:14:05,470 --> 00:14:08,473 Selv sammen har I kun en brøkdel af min styrke! 198 00:14:10,392 --> 00:14:11,560 Hvad med nu? 199 00:14:29,077 --> 00:14:33,039 Endelig! En passende vært til Ka-Hor! 200 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Hvad fanden? 201 00:14:41,840 --> 00:14:43,216 Nej! 202 00:14:44,884 --> 00:14:50,515 Jeg kan ikke eksistere uden for min grav uden en vært! 203 00:14:51,224 --> 00:14:55,103 Dit folk forbandede dig af en grund. Tænk over det. 204 00:14:56,521 --> 00:14:59,899 Farvel, I elendige kvindemennesker! 205 00:14:59,983 --> 00:15:02,944 Ja, nyd evigheden alene, din kvindehadske nar. 206 00:15:04,529 --> 00:15:06,990 Du skal nok klare den, Jane. Det lover jeg. 207 00:15:16,041 --> 00:15:17,584 Det bliver sjovt. 208 00:15:28,928 --> 00:15:31,139 Tak. Jeg tror, du fik den på plads. 209 00:15:31,973 --> 00:15:33,516 Lad os nu sætte dig på plads. 210 00:15:42,275 --> 00:15:44,152 Jeg myrdede min egen far. 211 00:15:44,235 --> 00:15:46,279 Tror du virkelig, du kan nakke mig? 212 00:16:21,398 --> 00:16:24,943 Okay, jeg indrømmer, at du er stærkere, end jeg troede. 213 00:16:25,026 --> 00:16:28,196 Havde du ikke spildt tid på at beskytte de tabere, 214 00:16:28,279 --> 00:16:30,657 havde du nok allerede slået mig. 215 00:16:31,199 --> 00:16:33,743 Fortæl mig, hvem der sendte jer hertil. 216 00:16:35,036 --> 00:16:37,455 Giver de to dig problemer? 217 00:16:37,539 --> 00:16:39,915 Pis af! Jeg har styr på det. 218 00:16:39,999 --> 00:16:41,292 At bande gør dig ikke sej. 219 00:16:41,376 --> 00:16:42,335 Kom væk. 220 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 Eve! 221 00:16:44,212 --> 00:16:45,296 Nej. 222 00:17:12,365 --> 00:17:13,324 Er du okay? 223 00:17:13,407 --> 00:17:16,035 Eve, du skal væk. Jeg mener det. 224 00:17:31,801 --> 00:17:33,052 Jeg har altid hadet dig. 225 00:17:33,136 --> 00:17:34,053 Eve! 226 00:17:39,309 --> 00:17:41,936 Åh gud. 227 00:17:42,020 --> 00:17:43,104 Hvad nu, Mark? 228 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Du kan ikke redde hende og bekæmpe os. 229 00:17:46,941 --> 00:17:48,902 Ja. Du er på røven. 230 00:17:54,574 --> 00:17:56,701 Kom med hende, Mark! 231 00:17:57,660 --> 00:18:01,122 Med denne krop kan jeg udrette mere derude end herinde. 232 00:18:01,831 --> 00:18:04,250 Du bliver bare slået ihjel, Donald. 233 00:18:04,959 --> 00:18:06,586 Det er det, jeg gør. 234 00:18:10,048 --> 00:18:12,383 Find Brit. Slå jer sammen. 235 00:18:13,301 --> 00:18:14,677 Lad helvede bryde løs. 236 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 Ja! Det er det bedste! 237 00:18:33,404 --> 00:18:35,532 Mere af det! Kom nu! 238 00:18:36,157 --> 00:18:37,951 Hvor er I gode! 239 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 Darkwing! 240 00:18:46,751 --> 00:18:49,671 Du er en elendig imitation af Invincible! 241 00:18:49,754 --> 00:18:51,047 Dit uhyre! 242 00:18:52,674 --> 00:18:56,678 Jeg mangler ikke motivation til at dræbe dig, men fornærm mig bare. 243 00:18:57,470 --> 00:18:58,471 Kom an. 244 00:19:03,852 --> 00:19:05,186 Jeg mener... 245 00:19:05,270 --> 00:19:07,856 Min far dræbte de fleste af jer i min verden. 246 00:19:07,939 --> 00:19:10,942 Og jeres elastiske ven var der ikke engang. Han er sej! 247 00:19:11,025 --> 00:19:13,069 Hvad sagde han, da jeg rev ham i to? 248 00:19:13,152 --> 00:19:15,947 Det var vildt underligt, ikke? 249 00:19:16,030 --> 00:19:17,115 Kan nogen huske det? 250 00:19:21,244 --> 00:19:24,372 "Hjælp! Jeg vil ikke ikke leve!" 251 00:19:24,455 --> 00:19:25,790 Var det ikke sådan? 252 00:19:25,874 --> 00:19:29,794 Nej, det var: "Åh nej, nu bliver jeg ikke i live." 253 00:19:30,920 --> 00:19:33,131 Du er en underlig fyr. 254 00:19:37,260 --> 00:19:39,888 Du ødelagde øjeblikket. 255 00:20:04,495 --> 00:20:06,164 Jeg gør altid det her. 256 00:20:06,247 --> 00:20:10,418 Jeg dræber dem for hurtigt. Ingen tortur, ingen skrig, ingen sjov. 257 00:20:11,044 --> 00:20:12,420 Det stinker. 258 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 Vi er ikke døde endnu. 259 00:20:22,555 --> 00:20:24,849 Hold dig væk fra vinduerne, Paul. 260 00:20:27,727 --> 00:20:30,980 Nationalgarden henter naboerne. Skal vi tage med? 261 00:20:31,064 --> 00:20:33,942 Jeg vil ikke låses inde, så længe de sender opdateringer. 262 00:20:34,025 --> 00:20:35,360 Vi er i sikkerhed her. 263 00:20:35,443 --> 00:20:37,779 -Debbie. -Jeg kan ikke. 264 00:20:37,862 --> 00:20:39,614 Jeg er bekymret for mine drenge. 265 00:20:40,573 --> 00:20:41,950 Det er jeg også. 266 00:20:42,033 --> 00:20:43,868 INVINCIBLE BEKÆMPER MYSTISKE VOLDSMÆND 267 00:20:44,452 --> 00:20:45,912 Hvorfor blev vi på campus? 268 00:20:45,995 --> 00:20:48,748 Selvfølgelig ville en ond Mark fra en anden dimension 269 00:20:48,831 --> 00:20:50,333 jævne det med jorden. 270 00:20:51,376 --> 00:20:53,795 Din bil er denne vej. Kom! 271 00:20:53,878 --> 00:20:56,214 Er du sikker? Jeg ved knap nok, hvor jeg er. 272 00:21:08,309 --> 00:21:10,979 Du reddede mit liv. 273 00:21:11,604 --> 00:21:13,022 Det gjorde jeg bestemt. 274 00:21:16,943 --> 00:21:19,570 Mor? Jeg er såret. 275 00:21:19,654 --> 00:21:22,073 Jeg har brug for dig. Mor? 276 00:21:23,491 --> 00:21:24,575 Pis også. 277 00:21:24,659 --> 00:21:26,995 Jeg glædede mig til at dræbe hende igen. 278 00:21:30,915 --> 00:21:33,751 Shapesmith, klarer du den? 279 00:21:36,713 --> 00:21:39,215 Alle mine vigtige organer 280 00:21:39,298 --> 00:21:42,260 er blevet mast helt sammen. 281 00:21:42,343 --> 00:21:44,053 Da de ikke blev til mos, 282 00:21:44,137 --> 00:21:47,890 kan jeg før eller siden få samling på mig selv igen. 283 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Er det for meget information? 284 00:21:49,726 --> 00:21:52,020 Jeg ved ikke engang, om jeg er vågen lige nu. 285 00:21:52,103 --> 00:21:53,521 Hvor er Darkwing? 286 00:21:53,604 --> 00:21:57,734 Uhyret må have dræbt ham. Fanget sig selv i Shadowverse. 287 00:22:01,237 --> 00:22:03,781 Darkwing ofrede sig selv for at redde os. 288 00:22:04,532 --> 00:22:06,784 Så vi skal tilbage i kampen. 289 00:22:06,868 --> 00:22:07,994 Ja. 290 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Nå ja. 291 00:22:09,996 --> 00:22:11,497 Jeg har ikke ben. 292 00:22:13,708 --> 00:22:15,460 Jeg ved, du er i en af dem. 293 00:22:15,543 --> 00:22:17,920 Lad os se, om vi får jackpot. 294 00:22:18,004 --> 00:22:21,090 Du ved vel, at jeg kan fjernstyre mine droner. 295 00:22:21,174 --> 00:22:23,634 Ja, men jeg kender dig godt nok til, 296 00:22:23,718 --> 00:22:27,263 at jeg kan høre lidt frygt i din stemme, robotven. 297 00:22:27,346 --> 00:22:28,848 Du tager fejl... 298 00:22:30,725 --> 00:22:34,187 Hvem fanden er du? Hvor er den grimme, lille trold? 299 00:22:34,270 --> 00:22:37,523 Nej! Få Amanda og Rex ud herfra! 300 00:22:51,454 --> 00:22:53,623 Vær sød at trække vejret. 301 00:23:01,631 --> 00:23:04,008 Han skal virkelig få betalt. 302 00:23:04,967 --> 00:23:06,552 Rex, vi har tabt. 303 00:23:06,636 --> 00:23:09,222 Vi skal væk. Hjælp mig med at bære Amanda. 304 00:23:09,847 --> 00:23:12,517 Du er bedre tjent med ham, der kan flyve. 305 00:23:12,600 --> 00:23:13,518 Hallo! 306 00:23:13,601 --> 00:23:16,604 Du og dit banale navn skal få dem væk herfra! 307 00:23:18,689 --> 00:23:20,024 Vi forlader dig ikke. 308 00:23:20,942 --> 00:23:23,903 Det er i orden. Jeg har en plan. 309 00:23:24,403 --> 00:23:28,699 Sig til Rae, at jeg er ked af, jeg ikke hjalp hende færdig med at flytte. 310 00:23:29,575 --> 00:23:30,952 Kom så væk! 311 00:23:34,080 --> 00:23:35,206 Afsted! 312 00:23:37,375 --> 00:23:39,669 Idioter. De ved stadig ikke, om jeg lyver. 313 00:23:41,921 --> 00:23:43,047 Nå men... 314 00:23:43,923 --> 00:23:45,341 Det var dumt. 315 00:23:47,093 --> 00:23:49,303 Alt ved det her er dumt. 316 00:23:49,387 --> 00:23:52,348 Men vi gør det vel alligevel. 317 00:24:19,709 --> 00:24:20,751 Fandens. 318 00:24:31,596 --> 00:24:32,763 Det var meningsløst. 319 00:24:33,389 --> 00:24:34,932 Ligesom hele dit liv. 320 00:24:38,186 --> 00:24:39,187 Av. 321 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Jeg flår dit hoved af, 322 00:24:41,814 --> 00:24:44,734 og så fanger jeg de andre og flår dem levende. 323 00:24:49,530 --> 00:24:53,117 Hvis du er bange for at forbløde, før jeg dræber dig, 324 00:24:53,201 --> 00:24:55,453 er du dummere end Rex fra min verden. 325 00:24:56,329 --> 00:25:01,209 Ja. Men jeg er idioten, der tog dig med mig. 326 00:25:02,084 --> 00:25:05,254 Hvordan? Du er løbet tør for ting at sprænge i luften. 327 00:25:06,255 --> 00:25:09,550 Jeg har én ting tilbage. 328 00:25:11,344 --> 00:25:12,345 Og hvad er det? 329 00:25:12,428 --> 00:25:16,933 Hele mit skelet, pikhoved. 330 00:25:26,776 --> 00:25:28,027 Åh gud. 331 00:25:36,577 --> 00:25:37,787 Rex. 332 00:26:18,703 --> 00:26:20,579 Er du der stadig, Donald? 333 00:26:22,415 --> 00:26:23,666 Det virker sådan. 334 00:26:26,794 --> 00:26:28,587 Noget af mig, i hvert fald. 335 00:26:29,714 --> 00:26:32,425 Du klarer dig bedre end de fleste, er jeg bange for. 336 00:26:40,891 --> 00:26:42,310 Du kan ikke være her, knægt. 337 00:26:44,645 --> 00:26:46,856 De andre Invincibles kender til stedet. 338 00:26:47,898 --> 00:26:50,776 De kan komme og dræbe hende for at hævne sig på mig. 339 00:26:52,737 --> 00:26:53,946 Hun har brug for mig. 340 00:26:54,030 --> 00:26:55,656 Vi er ved at tabe. 341 00:26:56,282 --> 00:26:57,783 Verden har brug for dig. 342 00:26:57,867 --> 00:27:01,287 Alle superhelte på planeten kæmper for dig lige nu. 343 00:27:01,370 --> 00:27:04,081 Oliver er derude. 344 00:27:04,665 --> 00:27:06,375 Din mor er derude. 345 00:27:06,459 --> 00:27:07,877 Jeg sagde nej! 346 00:27:08,878 --> 00:27:11,630 Du må forklare det til Eve, når hun vågner. 347 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 -Hun vil ikke synes om det. -Jeg er ligeglad. 348 00:27:14,425 --> 00:27:16,093 Jeg håber ikke, du fortryder det. 349 00:27:41,535 --> 00:27:44,455 DAG TRE 350 00:28:11,190 --> 00:28:12,817 Første fase er fuldført. 351 00:28:12,900 --> 00:28:14,235 Mød mig du-ved-hvor. 352 00:28:22,243 --> 00:28:24,537 Jeg hader at komme tilbage hertil. 353 00:28:24,620 --> 00:28:26,122 Vi slog ikke alle mor ihjel. 354 00:28:27,706 --> 00:28:29,208 Jeg kunne godt lide det her. 355 00:28:29,959 --> 00:28:31,836 Jeg spillede bold her med far. 356 00:28:33,546 --> 00:28:36,006 Hvorfor tager det så lang tid? 357 00:28:42,012 --> 00:28:45,558 Undskyld. Jeg foretrækker en dramatisk entre. 358 00:28:46,725 --> 00:28:49,311 Ikke blot har I ødelagt hans planet, 359 00:28:50,020 --> 00:28:52,106 men I har også ødelagt ham. 360 00:28:53,023 --> 00:28:56,110 Alle, der har overlevet, vil tænke på dette, 361 00:28:56,193 --> 00:28:58,279 når de husker hans navn, 362 00:28:58,362 --> 00:29:00,614 selvom de ved, det var jer. 363 00:29:00,698 --> 00:29:03,617 Ja, vi er for seje. Hvad er det næste? 364 00:29:03,701 --> 00:29:05,578 Find Mark, og før ham til mig. 365 00:29:06,454 --> 00:29:09,957 Det er på tide, at vi genforenes. 366 00:29:10,875 --> 00:29:12,626 Ansigt til ansigt. 367 00:29:13,627 --> 00:29:15,045 Vi kan også lade være. 368 00:29:15,129 --> 00:29:17,673 Din dumme plan fik de fleste af os slået ihjel. 369 00:29:18,257 --> 00:29:20,134 Og hvad så? De var svage. 370 00:29:20,217 --> 00:29:22,011 Jeg ville selv have dræbt dem. 371 00:29:22,094 --> 00:29:25,055 Helt ærligt! Vi skulle hjælpe dig, 372 00:29:25,139 --> 00:29:28,100 og så hjalp du os med at overtage andre dimensioner! 373 00:29:28,184 --> 00:29:30,561 Vi indgik ikke alle den samme aftale. 374 00:29:30,644 --> 00:29:34,356 Jeg kom for at finde mor og tage hende med tilbage. 375 00:29:35,274 --> 00:29:38,944 Nogen savner deres mor. 376 00:29:41,405 --> 00:29:44,742 Vi er alle sammen ens. Jeg er nok ikke den eneste. 377 00:29:46,869 --> 00:29:49,205 -Jeg savner William. -Og hvad så? 378 00:29:49,288 --> 00:29:51,415 Det nytter ikke, hvis vi er døde, vel? 379 00:29:51,499 --> 00:29:53,792 Gud, hvor jeg hader jer. 380 00:29:53,876 --> 00:29:57,171 Vi er færdige. Giv os vores dimensioner. 381 00:29:57,254 --> 00:29:59,548 Nu. Ellers slår vi dig ihjel. 382 00:30:00,216 --> 00:30:02,301 Vær ikke dum. 383 00:30:02,384 --> 00:30:05,763 Dræber vi ham, er vi fanget i det her hul for evigt. 384 00:30:06,430 --> 00:30:08,516 Vi torturerer dig bare i stedet. 385 00:30:08,599 --> 00:30:10,309 Den er jeg med på. 386 00:30:10,392 --> 00:30:12,478 Ja, for fanden. Jeg elsker det. 387 00:30:23,739 --> 00:30:25,741 Jeg troede ikke, de ville forråde mig endnu. 388 00:30:27,368 --> 00:30:29,119 Hvor skuffende. 389 00:30:31,247 --> 00:30:33,290 Angstrom! 390 00:30:34,416 --> 00:30:37,169 Du er død! 391 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 Han kan ikke høre dig, idiot! 392 00:30:54,353 --> 00:30:55,437 Vi fandt ham. 393 00:30:55,938 --> 00:30:57,398 Vil du stadig stå over? 394 00:31:11,954 --> 00:31:13,372 Jeg vidste, det var dig! 395 00:31:14,999 --> 00:31:17,001 Godt. Du kom til mig. 396 00:31:18,919 --> 00:31:20,212 Jeg slog dig ihjel! 397 00:31:20,754 --> 00:31:22,673 Nej, du gjorde ej. 398 00:31:35,936 --> 00:31:37,813 Jeg havde kirurger klar i en anden dimension, 399 00:31:37,896 --> 00:31:39,857 hvis du var mere, end jeg kunne klare. 400 00:31:50,034 --> 00:31:52,745 Kløgtig dreng. Du kender mine kneb nu. 401 00:31:56,248 --> 00:31:58,375 Derfor har jeg dem her med! 402 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 Kom nu. 403 00:32:50,260 --> 00:32:53,222 Prøv igen. Måske virker det denne gang. 404 00:33:42,187 --> 00:33:45,733 Bare rolig. Jeg får dig tilbage, 405 00:33:45,816 --> 00:33:49,361 når jeg har ødelagt alt, du holder af. 406 00:34:13,260 --> 00:34:14,844 Er det, hvad du ville? 407 00:34:15,804 --> 00:34:18,931 Al den død for at få hævn på mig? 408 00:34:19,475 --> 00:34:21,268 Din... 409 00:34:21,351 --> 00:34:22,853 Gør det! Dræb ham! 410 00:34:22,936 --> 00:34:24,897 Før han flygter eller noget. 411 00:34:25,522 --> 00:34:26,857 Se, hvad han gjorde! 412 00:34:26,940 --> 00:34:29,610 Dræb ham, så han aldrig kan gøre det igen! 413 00:34:29,693 --> 00:34:31,402 Hvad venter du på? 414 00:34:40,120 --> 00:34:41,663 Du gav mig intet valg. 415 00:34:42,331 --> 00:34:43,373 Det er så sandt... 416 00:34:48,337 --> 00:34:49,797 Nej! 417 00:34:57,387 --> 00:34:58,430 Nej! 418 00:35:01,433 --> 00:35:03,811 Hvor ulækkert! 419 00:35:10,359 --> 00:35:11,443 Reparer den. 420 00:35:12,486 --> 00:35:15,280 Jeg henter mine Invincibles, og vi tager tilbage. 421 00:35:15,364 --> 00:35:16,824 Det er ikke forbi. 422 00:35:21,286 --> 00:35:22,788 Teknikere. 423 00:35:23,330 --> 00:35:27,167 Et passende navn for kolde, følelsesløse uhyrer. 424 00:35:27,793 --> 00:35:30,379 Vil I lade mig forbløde? 425 00:35:30,462 --> 00:35:32,756 Reparer mig nu! 426 00:35:34,925 --> 00:35:36,134 Nej. 427 00:35:45,602 --> 00:35:49,773 Der blev givet løfter, Angstrom Levy, og vi holdt vores. 428 00:35:51,608 --> 00:35:54,862 Men nu ser vi, at dit ord er uden værdi. 429 00:35:55,737 --> 00:35:59,324 Vi havde en aftale, som du ikke kunne overholde. 430 00:36:00,158 --> 00:36:02,411 Du får ikke en chance til. 431 00:36:02,494 --> 00:36:04,746 Du arbejder for os nu. 432 00:36:05,372 --> 00:36:08,709 Accepter det, og vi tager os af dine sår. 433 00:36:08,792 --> 00:36:13,130 Afslå, og dit lig vil give os 434 00:36:13,213 --> 00:36:15,632 endeløs fascination. 435 00:36:31,481 --> 00:36:37,404 Los Angeles, Chicago og New York er næsten jævnet med jorden. 436 00:36:37,487 --> 00:36:41,283 Paris, Moskva, London, Tokyo, 437 00:36:41,992 --> 00:36:45,704 New Delhi, Seoul og Sydney har lidt lignende skader. 438 00:36:46,246 --> 00:36:51,001 Dødstallet på verdensplan er allerede hundredtusinder, 439 00:36:51,084 --> 00:36:56,298 og nogle analytikere forventer, at det tredobles i de kommende dage. 440 00:36:56,381 --> 00:36:59,301 Ikke inkluderet heltene, der ofrede deres liv for os. 441 00:37:02,012 --> 00:37:06,099 Redningsfolk arbejder døgnet rundt, og den gode nyhed er, 442 00:37:06,183 --> 00:37:09,561 at mange overlevende er blevet fundet i murbrokkerne. 443 00:37:10,062 --> 00:37:14,775 Embedsfolk rapporterer, at det stadig er en redningsaktion. 444 00:37:14,858 --> 00:37:17,736 Vi står stadig tilbage med spørgsmålet... 445 00:37:17,819 --> 00:37:18,654 Hvorfor? 446 00:37:19,446 --> 00:37:21,531 Hvorfor blev vi angrebet? 447 00:37:22,449 --> 00:37:26,912 Og hvad får nogen til at gøre det? 448 00:37:26,995 --> 00:37:30,749 Og hvorfor lignede alle angribere Invincible? 449 00:37:30,832 --> 00:37:33,794 Vi håber alle at få svar. 450 00:37:33,877 --> 00:37:36,630 Og vi beder til, at de svar kommer snart. 451 00:37:54,815 --> 00:37:55,774 Al den tid... 452 00:37:57,067 --> 00:37:59,152 ...troede jeg, jeg havde dræbt Angstrom. 453 00:37:59,236 --> 00:38:01,196 Al den tortur, jeg udsatte mig selv for. 454 00:38:02,864 --> 00:38:03,865 Og nu... 455 00:38:05,075 --> 00:38:07,661 ...kan jeg kun tænke på, at jeg burde have dræbt ham. 456 00:38:08,286 --> 00:38:09,621 Det burde du nok. 457 00:38:12,541 --> 00:38:14,251 Det havde reddet mange liv. 458 00:38:14,876 --> 00:38:17,796 Bebrejd ikke dig selv, at du er et godt menneske. 459 00:38:18,547 --> 00:38:19,840 Sæt han kommer tilbage? 460 00:38:21,633 --> 00:38:24,344 Han kunne finde flere af dem. Flere af mig. 461 00:38:24,428 --> 00:38:26,221 Ja, det kunne han. 462 00:38:26,304 --> 00:38:29,141 Derfor genopbygger vi os. Finder nye talenter. 463 00:38:29,224 --> 00:38:31,518 Samler flere hold, finansierer ny forskning. 464 00:38:32,394 --> 00:38:35,230 Og han samlede verden om det her. 465 00:38:35,313 --> 00:38:37,024 Og vi har stadig dig. 466 00:38:38,650 --> 00:38:39,651 Ja. 467 00:38:40,360 --> 00:38:42,195 Men jeg udelader det vigtigste. 468 00:38:42,279 --> 00:38:43,530 Har du fundet min mor? 469 00:38:43,613 --> 00:38:46,366 Hun var hjemme hos sin kæreste. 470 00:38:46,450 --> 00:38:49,077 De fleste forstadsområder blev heldigvis ikke ramt. 471 00:38:50,829 --> 00:38:52,831 Eves forældre er også på vej. 472 00:38:55,459 --> 00:38:58,628 Vi har brug for hjælp i New York. 473 00:38:58,712 --> 00:39:00,213 Din bror er der allerede. 474 00:39:08,430 --> 00:39:12,559 Når det er ovre, arbejder vi stadig ikke sammen. 475 00:39:16,021 --> 00:39:17,689 Ja, det ville være skrækkeligt. 476 00:39:33,997 --> 00:39:35,040 Mark! 477 00:39:36,792 --> 00:39:37,793 Oliver. 478 00:39:38,835 --> 00:39:40,754 Hvordan kommer vi os? 479 00:39:46,510 --> 00:39:48,512 Dig. Dig! 480 00:39:49,012 --> 00:39:51,014 Hvor vover du at vise dit ansigt her? 481 00:39:52,432 --> 00:39:54,226 Hvor meget død har du brug for? 482 00:39:54,768 --> 00:39:56,144 Hvornår er det nok? 483 00:40:01,274 --> 00:40:03,193 Lad min bror være! 484 00:40:03,276 --> 00:40:04,194 Slå ham ikke. 485 00:40:05,737 --> 00:40:06,530 Hvad? 486 00:40:09,157 --> 00:40:10,367 Lad ham ikke bevæge sig. 487 00:40:15,497 --> 00:40:16,873 I kan ikke stoppe mig! 488 00:40:23,839 --> 00:40:27,134 Bare hold ud, til han har brugt al sin energi. 489 00:40:28,969 --> 00:40:32,055 Nej! 490 00:40:39,146 --> 00:40:41,439 Nej! Det er ikke rimeligt! 491 00:40:42,566 --> 00:40:44,067 Brit, få ham væk herfra. 492 00:40:45,777 --> 00:40:46,778 Hvad? 493 00:40:51,366 --> 00:40:53,410 Hvad er der galt med jer? 494 00:40:53,493 --> 00:40:55,412 Han er skyld i det her. 495 00:40:56,163 --> 00:41:00,041 Alle lig, I finder, er et menneske, han har dræbt. 496 00:41:00,792 --> 00:41:04,754 Det hele er Invincibles skyld! 497 00:41:23,523 --> 00:41:27,194 Næsten hele Manhattan er ryddet op og klar til genopbygning. 498 00:41:28,695 --> 00:41:30,113 Jeg gør alt, jeg kan. 499 00:41:32,490 --> 00:41:33,950 Men jeg spekulerer på... 500 00:41:35,410 --> 00:41:36,703 ...om Powerplex har ret. 501 00:41:38,622 --> 00:41:39,915 Det er min skyld. 502 00:41:41,875 --> 00:41:43,752 Angstrom gjorde det på grund af mig. 503 00:41:44,961 --> 00:41:46,046 Jeg kan ikke... 504 00:41:47,589 --> 00:41:49,007 Jeg kan ikke ignorere det. 505 00:41:49,716 --> 00:41:51,301 Jeg ved ikke, hvad jeg gør. 506 00:41:56,181 --> 00:41:57,182 Undskyld os. 507 00:41:58,433 --> 00:41:59,851 Hun er vores datter. 508 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 Vi vil gerne være alene med hende. 509 00:42:04,356 --> 00:42:06,942 Jeg var alligevel ved at gå. 510 00:42:10,445 --> 00:42:12,280 Du er Mark, ikke? 511 00:42:15,992 --> 00:42:19,579 Jo. Undskyld, jeg ville ikke bare gå min vej. 512 00:42:19,663 --> 00:42:24,125 Du er her, så du må vide, at Samantha har kræfter. 513 00:42:26,294 --> 00:42:27,629 Ja, det ved jeg. 514 00:42:30,298 --> 00:42:32,717 Vi var bekymrede for, at noget... 515 00:42:32,801 --> 00:42:35,845 ...præcis som dette ville ske. 516 00:42:37,806 --> 00:42:40,350 Hvis der er noget, jeg kan gøre, så sig til. 517 00:42:40,433 --> 00:42:42,519 Det er meget venligt af dig. 518 00:42:42,602 --> 00:42:44,646 Lægen siger, hun er optimistisk. 519 00:42:44,729 --> 00:42:47,816 Samanthas skader er ikke så alvorlige som frygtet. 520 00:42:50,777 --> 00:42:51,903 Det er godt. 521 00:42:51,987 --> 00:42:55,740 Det er sjovt. Nej, ikke sjovt... Det er forfærdeligt at sige. 522 00:42:55,824 --> 00:42:58,326 Det er ironisk. Det virker stadig ikke rigtigt. 523 00:42:58,994 --> 00:43:00,078 Pokkers. 524 00:43:00,620 --> 00:43:04,291 Der boede en pige overfor os, Valerie. 525 00:43:04,374 --> 00:43:06,918 Hun og Samantha legede sammen, da de var yngre, 526 00:43:07,002 --> 00:43:08,336 men de gled fra hinanden. 527 00:43:08,920 --> 00:43:11,631 Vi havde ikke hørt om Valerie i årevis, 528 00:43:11,715 --> 00:43:15,719 men jeg så i nyhederne i går, at hun... 529 00:43:16,428 --> 00:43:20,307 Hun kæmpede ikke mod nogen eller udsatte sig selv for fare, men... 530 00:43:20,974 --> 00:43:22,225 Hun er død. 531 00:43:22,934 --> 00:43:25,020 Og vores lille pige er i live. 532 00:43:31,901 --> 00:43:35,196 Undskyld, kære. Jeg vil ikke være så morbid. 533 00:43:35,280 --> 00:43:36,406 Jeg... 534 00:43:39,743 --> 00:43:40,994 Jeg må hellere gå. 535 00:43:56,801 --> 00:44:00,555 DE FORENEDE STATER PENTAGON 536 00:44:02,182 --> 00:44:03,725 Han kommer til live nu. 537 00:44:09,189 --> 00:44:11,858 Immortal. Kan du høre mig? 538 00:44:22,660 --> 00:44:23,620 Kate. 539 00:44:32,170 --> 00:44:33,671 Hvor er jeg glad for at se dig. 540 00:44:35,173 --> 00:44:36,174 I lige måde. 541 00:44:40,387 --> 00:44:42,222 Vi er glade for, at du er tilbage. 542 00:44:44,724 --> 00:44:45,683 Nej. 543 00:44:46,351 --> 00:44:47,936 Nej, jeg er færdig. 544 00:44:48,520 --> 00:44:50,230 Jeg har givet verden nok. 545 00:44:53,400 --> 00:44:54,484 Kate... 546 00:44:55,151 --> 00:44:57,237 Jeg vil stifte en familie 547 00:44:57,320 --> 00:44:58,530 med dig. 548 00:45:00,573 --> 00:45:02,158 Åh gud. 549 00:45:02,242 --> 00:45:05,036 Åh gud... Ja. 550 00:45:05,954 --> 00:45:07,080 Ja. Åh gud! 551 00:45:08,123 --> 00:45:09,958 Jeg elsker dig så højt. 552 00:45:10,041 --> 00:45:12,585 Selvfølgelig. Jeg elsker dig. 553 00:45:15,463 --> 00:45:20,093 Immortal og Dupli-Kate går på pension. Darkwing er forsvundet og formodet død. 554 00:45:20,969 --> 00:45:22,887 Monster Girl er på intensiv. 555 00:45:23,596 --> 00:45:26,349 De fleste andre helte er sårede eller ukampdygtige. 556 00:45:27,058 --> 00:45:31,771 Og jeg tror ikke, vores fjender giver os en chance for at komme os. 557 00:45:33,231 --> 00:45:34,441 Hvad med Rex? 558 00:45:35,275 --> 00:45:36,609 Rex er død. 559 00:45:40,405 --> 00:45:42,240 Jeg ved ikke, hvad du foreslår. 560 00:45:42,323 --> 00:45:44,576 Du skal lede Vogterne. 561 00:45:45,118 --> 00:45:46,744 Hvad? Nej. 562 00:45:47,245 --> 00:45:49,414 Det er jeg ikke kvalificeret til. 563 00:45:49,497 --> 00:45:52,000 Og jeg gjorde det klart, at jeg er færdig med dig. 564 00:45:52,083 --> 00:45:55,837 Præcis. Du sagde mig imod. 565 00:45:55,920 --> 00:45:57,172 Det betyder noget. 566 00:45:58,631 --> 00:46:00,717 Ja, at jeg er den forkerte til jobbet. 567 00:46:01,468 --> 00:46:02,886 Og Eve er stadig ved at komme sig. 568 00:46:03,887 --> 00:46:06,681 Hvis der dukker noget stort op, så ring til mig. 569 00:46:08,057 --> 00:46:09,934 Ellers hjælper jeg med oprydningen. 570 00:46:11,102 --> 00:46:12,479 Jeg følger dig ud. 571 00:46:18,234 --> 00:46:21,154 Jeg er ikke i humør til en salgstale. 572 00:46:21,237 --> 00:46:22,363 Det er ingen. 573 00:46:23,406 --> 00:46:24,657 Hvad? 574 00:46:24,741 --> 00:46:26,618 Vi har haft vores uenigheder, 575 00:46:27,619 --> 00:46:31,331 men vi er stadig på samme side, vi prøver stadig at redde liv, 576 00:46:31,414 --> 00:46:33,333 og vi er stadig de gode. 577 00:46:34,334 --> 00:46:36,836 Så hvis du har brug for nogen at tale med... 578 00:46:37,545 --> 00:46:40,256 Du er den sidste, jeg vil tale med lige nu. 579 00:46:44,802 --> 00:46:45,803 Men... 580 00:46:47,305 --> 00:46:48,431 Tak. 581 00:47:05,532 --> 00:47:07,200 Jeg har en til herovre. 582 00:47:18,628 --> 00:47:21,673 Vær klar til min ankomst, orm. 583 00:47:31,057 --> 00:47:34,185 Du fik ordrer. Du fik tid. 584 00:47:34,269 --> 00:47:37,021 Du fik mere spillerum end de fleste andre, 585 00:47:37,105 --> 00:47:42,360 og alligevel er planeten ikke forberedt til Viltrum-imperiet. 586 00:47:44,362 --> 00:47:46,197 Det er ikke et godt tidspunkt. 587 00:47:46,281 --> 00:47:51,119 Imperiet forudså din modstand, så de sendte mig. 588 00:47:51,661 --> 00:47:57,041 Jeg er Conquest, og jeg er din sidste chance for at opfylde din pligt. 589 00:47:57,750 --> 00:47:59,294 Du forstår det ikke. 590 00:48:00,837 --> 00:48:03,881 Alt det her er min skyld. 591 00:48:05,383 --> 00:48:08,052 Det eneste, jeg har lyst til lige nu, 592 00:48:09,095 --> 00:48:12,765 er at slå noget så hårdt, som jeg kan. 593 00:48:15,184 --> 00:48:16,185 Godt. 594 00:49:19,540 --> 00:49:21,542 Tekster af: Anders Søgaard 595 00:49:21,626 --> 00:49:23,628 Kreativ supervisor Emil Tolstrup