1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:07,717 --> 00:00:12,513 Du ska än en gång visa denna värld vad det innebär att lida. 3 00:00:12,596 --> 00:00:15,641 Jag har hört rykten om ett viltrumitfängelse i rymden. 4 00:00:15,725 --> 00:00:16,851 Han kanske är där. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,937 -Vart ska du? -Hem. 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,980 Låt mig gissa. 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 Du kan öppna portaler mellan dimensioner. 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,109 Du förstår inte, Invincible! 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,575 Han ska få betala. 10 00:00:32,658 --> 00:00:36,078 Jag heter Anissa, agent för Viltrum-imperiet. 11 00:00:36,162 --> 00:00:38,205 Att döda dig är inte mitt uppdrag. 12 00:00:38,914 --> 00:00:40,541 Din värld är inte för mig. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,169 Jag är ledsen. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,171 Jag med. 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,422 Hej, mamma. 16 00:00:46,505 --> 00:00:47,840 Hej, Mark. 17 00:00:47,923 --> 00:00:49,633 När kommer du hem? 18 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Berättade de inte vem jag är? 19 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 Nog. 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,487 Kregg. 21 00:01:54,698 --> 00:01:57,033 Kom du hela vägen hit för mig? 22 00:01:58,202 --> 00:01:59,203 Imponerande. 23 00:02:00,871 --> 00:02:03,207 Jag hade aldrig missat det här. 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,209 Du smickrar mig. 25 00:02:05,292 --> 00:02:07,837 Du har klarat inspektionen. 26 00:02:07,920 --> 00:02:11,382 Du är redo för din avrättning. 27 00:02:14,760 --> 00:02:16,053 Gratulerar. 28 00:02:31,193 --> 00:02:32,987 Herregud. 29 00:02:33,070 --> 00:02:35,155 Det här kommer att ta kål på mig. 30 00:02:36,073 --> 00:02:36,906 Jösses. 31 00:02:38,075 --> 00:02:39,910 Du klarar det här. 32 00:02:40,536 --> 00:02:41,954 Du klarar det här, Taylor. 33 00:02:42,037 --> 00:02:43,414 Fortsätt så här. 34 00:02:44,331 --> 00:02:46,500 Du kommer att må... 35 00:02:47,459 --> 00:02:48,460 Du kommer att må... 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Du kommer att må... 37 00:02:58,929 --> 00:03:00,139 Prima. 38 00:03:00,848 --> 00:03:02,516 Stanna där. 39 00:03:04,226 --> 00:03:07,688 Du kanske hinner döda mig innan jag bryter nacken av henne. 40 00:03:07,771 --> 00:03:09,732 Du får gärna prova. 41 00:03:10,733 --> 00:03:12,276 Vill du ta risken? 42 00:03:12,359 --> 00:03:16,780 Är denna dimensions Mark Grayson en risktagare? 43 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 Det verkar inte så. 44 00:03:23,203 --> 00:03:24,579 Det ska jag komma ihåg. 45 00:03:25,706 --> 00:03:27,249 Och innan jag glömmer... 46 00:03:29,293 --> 00:03:32,046 Jag blockerar alla signaler. 47 00:03:32,630 --> 00:03:35,841 Jag vill inte att vi blir avbrutna. 48 00:03:35,925 --> 00:03:38,135 Vem är du och vad vill du? 49 00:03:38,677 --> 00:03:40,095 Han fick mig att ringa dig. 50 00:03:40,179 --> 00:03:42,014 Han hade skadat oss annars. 51 00:03:42,097 --> 00:03:44,725 -Mark... -Han pratade med mig. 52 00:03:44,808 --> 00:03:46,685 Släpp dem. Nu. 53 00:03:47,811 --> 00:03:49,521 Vet du att alla vet vem du är 54 00:03:49,605 --> 00:03:52,066 i hälften av alla dimensioner? 55 00:03:52,149 --> 00:03:53,484 Så slarvig. 56 00:03:53,567 --> 00:03:57,446 Jag vet inte varför du är här, men jag varnar dig... 57 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Du... 58 00:03:59,198 --> 00:04:01,033 Du minns inte vem jag är. 59 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Låt mig hjälpa dig. 60 00:04:03,661 --> 00:04:07,498 När vi träffades hade du inte gjort det här mot mig. 61 00:04:09,667 --> 00:04:12,169 Herregud. Du är den där killen... 62 00:04:13,003 --> 00:04:14,046 Den där killen? 63 00:04:14,129 --> 00:04:15,673 Är det allt du minns? 64 00:04:15,756 --> 00:04:17,591 Att jag är "den där killen"? 65 00:04:18,716 --> 00:04:23,597 Jag är Angstrom Levy och du gjorde mig till ett monster. 66 00:04:23,681 --> 00:04:26,058 Jag har inte gjort dig något. 67 00:04:26,141 --> 00:04:27,601 Din maskin sprängdes. 68 00:04:28,936 --> 00:04:30,104 Du gjorde det här! 69 00:04:31,188 --> 00:04:33,732 Jag skulle rädda världen! 70 00:04:33,816 --> 00:04:36,318 -Allihopa! -Du behöver hjälp. Låt mig... 71 00:04:36,402 --> 00:04:38,737 Jag fick hjälp! 72 00:04:40,239 --> 00:04:42,700 De bästa läkarna i ett dussin dimensioner, 73 00:04:42,783 --> 00:04:44,451 de räddade mitt liv. 74 00:04:44,534 --> 00:04:48,497 De byggde upp min kropp igen, men inte ens de kunde fixa detta! 75 00:04:49,832 --> 00:04:54,378 Nu kommer jag alltid att bli påmind om vad du gjorde. 76 00:04:59,216 --> 00:05:00,217 Jag håller med. 77 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Kom och ta mig. 78 00:05:25,034 --> 00:05:26,035 Vad tusan? 79 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Skit! 80 00:05:37,546 --> 00:05:39,715 Milda makter! Hur är detta möjligt? 81 00:05:40,299 --> 00:05:42,051 Det var det märkligaste. 82 00:05:42,134 --> 00:05:44,219 Jag hade då inte trott det. 83 00:05:44,303 --> 00:05:47,139 Jag trodde att sapiens var utdöda. 84 00:05:47,222 --> 00:05:51,060 Jag var nyfödd sist jag smakade deras saftiga kött. 85 00:05:52,186 --> 00:05:53,687 Jag vill ta en tugga. 86 00:05:53,771 --> 00:05:54,897 Vi kan dela. 87 00:05:55,647 --> 00:05:57,483 Jag luktade den först. Den är min. 88 00:05:57,566 --> 00:05:58,942 Backa undan. 89 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 Ingen äter mig. 90 00:06:01,445 --> 00:06:03,739 Jösses! Den pratar! 91 00:06:03,822 --> 00:06:06,617 Jag har aldrig hört talas om en talande sapien. 92 00:06:06,700 --> 00:06:08,660 Den kan sjunga för all del. 93 00:06:08,744 --> 00:06:10,954 Jag bryr mig bara om dess smak. 94 00:06:11,789 --> 00:06:15,375 Backa! Om den talar, så tänker den. 95 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Hallå! 96 00:06:18,629 --> 00:06:20,172 Den flyger också. 97 00:06:20,255 --> 00:06:22,674 Vingarna måste vara osynliga. 98 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Mer att äta. 99 00:06:24,218 --> 00:06:25,469 Jag vill smaka. 100 00:06:31,475 --> 00:06:32,476 Välkommen tillbaka. 101 00:06:33,936 --> 00:06:36,230 Jag gillar din brors färg. 102 00:06:36,814 --> 00:06:38,148 Den är så unik. 103 00:06:38,982 --> 00:06:41,193 Då har han något att prata om på fester... 104 00:06:41,902 --> 00:06:43,987 Om han lever så länge. 105 00:06:44,571 --> 00:06:47,783 Jag har inte stött på honom i en annan verklighet än. 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,034 Är inte det märkligt? 107 00:06:50,119 --> 00:06:52,955 Om du skadar honom, då... 108 00:06:53,038 --> 00:06:54,039 Vad tänker du göra? 109 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 Döda mig? 110 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Självklart. 111 00:06:58,252 --> 00:06:59,461 Men oroa dig inte. 112 00:06:59,545 --> 00:07:03,215 Jag tänker inte skada din bror eller din mamma. 113 00:07:04,716 --> 00:07:05,551 Nej. 114 00:07:06,927 --> 00:07:09,346 Din lilla familj är säker. 115 00:07:09,972 --> 00:07:13,225 Så länge jag inte bestämmer att det enda sättet att skada dig 116 00:07:13,767 --> 00:07:14,726 är att skada dem. 117 00:07:15,394 --> 00:07:18,313 Gör dem en tjänst och dö. 118 00:07:18,397 --> 00:07:20,065 -Oliver! -Nej! 119 00:07:52,014 --> 00:07:54,016 Vilken otur, Prof. Ock! 120 00:07:54,099 --> 00:07:55,183 Skit! 121 00:07:55,267 --> 00:07:57,603 -Är du okej? Jag menade inte... -Tack, kompis. 122 00:07:57,686 --> 00:07:59,605 Låt oss surra in honom. 123 00:07:59,688 --> 00:08:02,566 Va? Nej. Försöker du skada den gamla mannen? 124 00:08:04,109 --> 00:08:05,694 Jag såg portalen. 125 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 Du kom från en annan dimension. 126 00:08:07,613 --> 00:08:09,781 Jag vet allt för mycket om det. 127 00:08:09,865 --> 00:08:11,408 Speciellt på sistone. 128 00:08:11,491 --> 00:08:16,079 Tro mig, jag är den gode och mr Mekanikarm är inte det. 129 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 Dina ögon glöder rött. Hur ska jag... 130 00:08:20,292 --> 00:08:21,376 Jag sa ju det. 131 00:08:27,799 --> 00:08:29,885 Du är okej, Oliver. Det är ingen fara. 132 00:08:29,968 --> 00:08:32,346 Det kan du inte säkert veta. 133 00:08:32,429 --> 00:08:35,682 Vad för slags mor ljuger för sin son? 134 00:08:35,765 --> 00:08:37,643 Du lovade att inte skada oss. 135 00:08:37,726 --> 00:08:40,062 Nej, jag sa att ni var säkra. 136 00:08:40,145 --> 00:08:43,232 Så länge din son lider och dör som han förtjänar. 137 00:08:43,315 --> 00:08:44,650 På tal om... 138 00:08:52,699 --> 00:08:54,076 Nej. 139 00:08:54,159 --> 00:08:56,578 Ett felsteg och de dör. 140 00:08:58,747 --> 00:09:00,874 Jag har en dimension utvald 141 00:09:00,958 --> 00:09:04,211 där marken är åtta våningar lägre än här. 142 00:09:14,221 --> 00:09:15,639 Du skadar dem inte. 143 00:09:16,598 --> 00:09:18,433 Och du skadar inte mig. 144 00:09:19,309 --> 00:09:23,855 Jag vet inte vad du försöker göra, men du är ingen mördare. 145 00:09:23,939 --> 00:09:27,109 Förlåt att jag inte minns dig, 146 00:09:27,943 --> 00:09:29,361 men jag minns den natten. 147 00:09:30,320 --> 00:09:31,697 Du försökte rädda mig. 148 00:09:32,489 --> 00:09:34,449 Olyckan kanske förändrade dig, 149 00:09:34,533 --> 00:09:39,037 men du var en god människa som ville göra rätt. 150 00:09:39,579 --> 00:09:41,373 Rädda dig? 151 00:09:43,165 --> 00:09:46,545 Efter all smärta och lidande du har orsakat? 152 00:09:47,421 --> 00:09:49,298 De liv du har tagit? 153 00:09:49,881 --> 00:09:51,091 Aldrig! 154 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Nej. 155 00:09:58,598 --> 00:10:00,726 Nej, nej, nej. 156 00:10:02,686 --> 00:10:04,438 Jag hade inte räddat honom. 157 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Inte jag. Aldrig. 158 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Omöjligt. 159 00:10:07,232 --> 00:10:08,483 Aldrig. 160 00:10:15,115 --> 00:10:19,786 Jag bygger inte min utopi med blod! 161 00:10:26,793 --> 00:10:27,794 Rättvisan... 162 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Rättvisan hittar er. 163 00:10:30,881 --> 00:10:33,258 För alla vänner vi har förlorat, 164 00:10:33,342 --> 00:10:35,761 för alla familjer ni har splittrat, 165 00:10:35,844 --> 00:10:38,138 -vad man sår... -Få det gjort. 166 00:10:38,221 --> 00:10:41,099 Jag har inte ätit på grund av upploppet i Bangkok. 167 00:10:41,183 --> 00:10:42,851 Jag vet. 168 00:10:48,065 --> 00:10:50,859 Pappa, jag saknar mamma. 169 00:10:53,195 --> 00:10:54,237 Jag också. 170 00:11:00,952 --> 00:11:02,204 Chainsaw är rädd. 171 00:11:03,246 --> 00:11:07,834 Berätta för Chainsaw att allt kommer... 172 00:11:12,672 --> 00:11:14,758 Stackars Angstrom. 173 00:11:15,926 --> 00:11:17,761 Trodde du att du kunde gömma dig? 174 00:11:18,637 --> 00:11:21,181 Se på dig. 175 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Du är patetisk. 176 00:11:23,266 --> 00:11:25,018 Du får mig att skämmas. 177 00:11:25,560 --> 00:11:26,478 Hör här... 178 00:11:30,524 --> 00:11:31,900 Jag dödar pojken snabbt. 179 00:11:32,484 --> 00:11:34,236 Nej! 180 00:13:01,615 --> 00:13:03,950 Han är en mördare! 181 00:13:04,868 --> 00:13:06,411 Ett monster! 182 00:13:07,537 --> 00:13:10,207 Jag skulle aldrig rädda honom. 183 00:13:10,290 --> 00:13:11,333 Aldrig! 184 00:13:11,416 --> 00:13:14,461 Han förtjänar att dö! Nu! 185 00:13:21,301 --> 00:13:22,886 Det är över. 186 00:13:22,969 --> 00:13:28,058 Det är aldrig över förrän du har betalat för allt du har gjort. 187 00:13:28,850 --> 00:13:30,977 Jag är färdig med det här. 188 00:13:32,812 --> 00:13:33,855 Är de? 189 00:13:41,655 --> 00:13:43,448 Vill du döda mig? Okej. 190 00:13:44,157 --> 00:13:47,244 Låt dem gå och gör ditt bästa. 191 00:13:47,327 --> 00:13:48,787 Jag slår inte tillbaka. 192 00:13:48,870 --> 00:13:50,455 Nej, Mark... 193 00:13:50,539 --> 00:13:55,126 Jag uppskattar erbjudandet, men hur vore det roligt? 194 00:13:55,210 --> 00:13:58,838 Jag flyger inte igenom fler av dina dumma portaler. 195 00:14:02,133 --> 00:14:03,593 Du kan inte skada mig med... 196 00:14:12,894 --> 00:14:15,397 Lika dum i alla dimensioner. 197 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 Skit! 198 00:14:43,758 --> 00:14:45,760 Kött. 199 00:14:46,761 --> 00:14:48,555 Kött. 200 00:14:50,015 --> 00:14:51,474 Kött. 201 00:14:52,892 --> 00:14:54,936 Kött. 202 00:14:55,145 --> 00:14:57,439 -Kött. -Kött. 203 00:14:57,522 --> 00:14:59,316 Kött. Kött. 204 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 Kött. 205 00:15:01,192 --> 00:15:05,739 Din son är tuffare än vad jag trodde. 206 00:15:06,823 --> 00:15:09,618 Jag borde lämna honom där tiden går fortare. 207 00:15:09,701 --> 00:15:11,328 I all min forskning 208 00:15:11,411 --> 00:15:14,331 lärde jag mig inte hur länge hans sort klarar sig utan mat. 209 00:15:23,298 --> 00:15:24,799 Inte särskilt smart. 210 00:15:27,719 --> 00:15:28,720 Mamma! 211 00:15:38,021 --> 00:15:39,230 Sluta med det här. 212 00:15:39,898 --> 00:15:40,732 Jag ber dig. 213 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 Tror du att du är oskyldig? 214 00:15:43,860 --> 00:15:47,697 I många andra dimensioner tar du din makes och sons sida 215 00:15:47,781 --> 00:15:50,992 när de slaktar miljoner och låter jorden brinna. 216 00:15:52,410 --> 00:15:55,288 Du förråder din egen sort. 217 00:15:55,372 --> 00:15:58,958 Din familjs arv är blod. 218 00:15:59,876 --> 00:16:00,877 Nej. 219 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Inte jag. 220 00:16:02,754 --> 00:16:07,008 Jag uppfostrade pojken som trotsade sin far och räddade planeten. 221 00:16:07,509 --> 00:16:11,012 Du säger att världarna är väldigt olika. 222 00:16:11,846 --> 00:16:15,308 Jag känner min son, han är ingen mördare. 223 00:16:15,392 --> 00:16:17,102 Är du säker på det? 224 00:16:18,103 --> 00:16:22,315 Du får det att låta som att denna värld är den enda där Mark är god 225 00:16:22,399 --> 00:16:25,360 -och du är den onda. -Vad? 226 00:16:25,443 --> 00:16:27,862 Det är därför du är så arg. 227 00:16:27,946 --> 00:16:32,033 För att du är ond här och Mark är hjälten för en gångs skull! 228 00:16:33,493 --> 00:16:35,203 Du vet ingenting! 229 00:16:39,415 --> 00:16:40,542 Oliver! 230 00:16:41,543 --> 00:16:46,423 Jag är inte skurken! 231 00:16:48,258 --> 00:16:51,428 Jag försöker rädda världen! 232 00:16:51,928 --> 00:16:54,055 Din son är monstret! 233 00:16:55,724 --> 00:16:56,766 Oliver. 234 00:16:57,726 --> 00:16:58,560 Det... 235 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 Det är... 236 00:17:00,353 --> 00:17:03,064 Det är okej, jag... 237 00:17:03,606 --> 00:17:07,609 -Jag mår bra. -Din attack åstadkom ingenting. 238 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 Jag mår bra. 239 00:17:10,155 --> 00:17:14,701 Jag ska göra din son illa. 240 00:17:15,285 --> 00:17:19,122 Jag ska göra dig illa. 241 00:17:19,914 --> 00:17:25,127 Jag ska göra det här barnet illa. 242 00:17:28,840 --> 00:17:32,677 Han öppnar en ny portal så fort jag kommer ut 243 00:17:32,761 --> 00:17:36,681 som leder till en annan plats. 244 00:17:37,474 --> 00:17:40,769 Och i vissa dimensioner är tiden annorlunda, 245 00:17:40,852 --> 00:17:42,854 jag vet inte hur lång tid som har gått. 246 00:17:45,231 --> 00:17:48,067 Jag vet inte vad han gör med min mamma eller bror. 247 00:17:54,491 --> 00:17:56,826 Hur kom du hit? 248 00:17:56,910 --> 00:17:59,412 Var kom du ifrån? 249 00:18:00,413 --> 00:18:06,419 Du är en man som klär sig som en fladdermus och du heter... 250 00:18:07,378 --> 00:18:10,799 Är inte det lite slött? 251 00:18:15,011 --> 00:18:18,181 Jag var inte på humör, sa jag. 252 00:18:40,662 --> 00:18:42,872 -Det är över! -Mark... 253 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 Mamma? 254 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 Vad gjorde du med henne? 255 00:19:01,599 --> 00:19:03,935 Minns du läkarna jag berättade om? 256 00:19:04,018 --> 00:19:06,187 De som återuppbyggde min kropp? 257 00:19:10,358 --> 00:19:12,318 De förbättrade den också. 258 00:19:16,906 --> 00:19:20,118 Varför tror du att jag skickade dig över multiversum? 259 00:19:21,953 --> 00:19:24,163 Varför tror du att jag mjukade upp dig? 260 00:19:27,292 --> 00:19:30,169 Du ska inte dö i en slumpmässig dimension! 261 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 Jag vill göra det själv! 262 00:19:52,984 --> 00:19:56,446 Jag vill inget hellre än att döda dig 263 00:19:56,529 --> 00:19:58,364 med mina bara händer. 264 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Sluta! 265 00:20:10,126 --> 00:20:11,127 Nej. 266 00:20:13,087 --> 00:20:16,674 Det här är inte över förrän du och din familj är döda. 267 00:20:16,758 --> 00:20:19,427 Sluta hota min familj! 268 00:20:25,683 --> 00:20:27,685 Du vet inte vad jag har varit med om! 269 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Hur mycket jag har hållit tillbaka! 270 00:20:47,956 --> 00:20:51,793 Jag tänker aldrig låta någon... 271 00:20:56,255 --> 00:20:57,090 Någonsin... 272 00:21:00,176 --> 00:21:01,552 Skada min familj! 273 00:21:25,159 --> 00:21:26,160 Igen. 274 00:22:02,321 --> 00:22:04,032 Nej! 275 00:22:08,578 --> 00:22:09,662 Jag trodde du var... 276 00:22:11,998 --> 00:22:12,999 Jag trodde... 277 00:22:19,589 --> 00:22:21,716 Jag trodde du var starkare. 278 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Säkrat. En skadad kvinna och barn. 279 00:22:53,498 --> 00:22:55,666 Är du okej, frun? 280 00:22:57,251 --> 00:22:58,252 Oliver? 281 00:22:59,087 --> 00:22:59,962 Oliver. 282 00:23:02,590 --> 00:23:03,591 Tack och lov. 283 00:23:07,178 --> 00:23:08,179 Debbie? 284 00:23:08,679 --> 00:23:10,348 Herregud. Vad har hänt? 285 00:23:11,808 --> 00:23:14,602 Cecil, var är Mark? 286 00:23:15,228 --> 00:23:19,065 Jag vet inte. Vi måste få dig i säkerhet. 287 00:23:19,899 --> 00:23:21,651 Du. Hämta sjukvårdarna. 288 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 På en gång! 289 00:23:29,450 --> 00:23:30,660 Herregud. 290 00:23:33,037 --> 00:23:34,789 Herregud. 291 00:23:37,583 --> 00:23:38,709 Jag var tvungen. 292 00:23:38,793 --> 00:23:40,920 Jag var tvungen att döda honom. 293 00:23:41,003 --> 00:23:42,046 Han tänkte döda mig. 294 00:23:42,130 --> 00:23:44,423 Han tänkte döda min mamma och bror. 295 00:23:46,259 --> 00:23:47,343 Han tvingade mig. 296 00:23:49,637 --> 00:23:52,181 Det var en olycka, men han tvingade mig. 297 00:23:55,601 --> 00:23:57,520 Jag ville inte döda honom... 298 00:23:57,603 --> 00:23:59,230 Jag var tvungen. 299 00:24:00,106 --> 00:24:01,315 Jag hade inget val. 300 00:24:14,620 --> 00:24:15,872 Jag tappade kontrollen. 301 00:24:17,623 --> 00:24:18,875 Jag ville döda honom. 302 00:24:22,003 --> 00:24:23,254 Vem är jag nu? 303 00:24:25,882 --> 00:24:27,216 Jag trodde han var stark. 304 00:24:27,300 --> 00:24:29,135 Han sa att han var starkare. 305 00:24:33,723 --> 00:24:36,184 Jag ville döda honom, men kunde jag? 306 00:24:40,146 --> 00:24:41,856 Herregud. 307 00:24:45,943 --> 00:24:46,986 Var är jag? 308 00:24:56,829 --> 00:24:59,457 Han tog mig hit och jag dödade honom. Jag är fast! 309 00:25:00,082 --> 00:25:01,542 Jag är fast här för alltid. 310 00:25:02,752 --> 00:25:04,170 Jag kommer inte hem. 311 00:25:05,546 --> 00:25:06,714 Jag dör här. 312 00:25:17,016 --> 00:25:18,100 Angstrom Levy. 313 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 Han vann. 314 00:25:47,088 --> 00:25:50,841 Enligt rådet måste en viltrumit vara 315 00:25:51,509 --> 00:25:53,511 hel och intakt 316 00:25:54,178 --> 00:25:57,598 och värdig att möta slutet av sitt liv med styrka. 317 00:25:59,558 --> 00:26:02,728 Men de säger inget om blåmärken. 318 00:26:03,854 --> 00:26:05,898 För honom till hans cell. 319 00:26:06,774 --> 00:26:08,067 Ja, general Kregg. 320 00:26:10,278 --> 00:26:11,279 Vänta. 321 00:26:13,406 --> 00:26:15,074 Sir, snälla. 322 00:26:16,200 --> 00:26:18,327 Jag har beundrat dig sedan jag var liten. 323 00:26:18,828 --> 00:26:20,204 Tvinga mig inte att skada dig. 324 00:26:28,671 --> 00:26:31,007 Jag ville bara stå. 325 00:26:31,966 --> 00:26:33,843 Jag går härifrån på egen hand. 326 00:26:36,887 --> 00:26:38,306 Försök ingenting. 327 00:26:39,390 --> 00:26:41,851 Jag accepterade mitt öde för länge sedan. 328 00:26:43,644 --> 00:26:45,521 Rör på dig! 329 00:26:46,188 --> 00:26:49,734 Var lite schyst. 330 00:26:51,527 --> 00:26:54,155 Herregud, min plan fungerade! 331 00:26:54,238 --> 00:26:55,197 Vad? 332 00:26:56,282 --> 00:26:57,700 Minns du mig? 333 00:26:57,783 --> 00:27:00,328 Ja. Varför är du här? 334 00:27:01,704 --> 00:27:03,914 Blicken framåt, unopan! 335 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 Jag är här för dig! 336 00:27:06,667 --> 00:27:07,668 Vi hörs snart! 337 00:27:16,344 --> 00:27:17,553 Ingenting. 338 00:27:21,349 --> 00:27:24,435 Ingenting, så långt ögat kan nå. 339 00:27:34,028 --> 00:27:36,697 Nu har du ställt till det, Mark Grayson. 340 00:27:41,327 --> 00:27:44,038 Ignorera det faktum att du dödade någon. 341 00:27:45,122 --> 00:27:46,957 Håll ihop. 342 00:27:48,459 --> 00:27:51,545 Det hjälper nog inte att prata med dig själv. 343 00:27:51,629 --> 00:27:54,006 Du har inte direkt någon annan att prata med. 344 00:27:54,090 --> 00:27:57,218 I tankarna eller inte, vad spelar det för roll? 345 00:28:00,179 --> 00:28:01,680 Det måste finnas en väg hem. 346 00:28:01,764 --> 00:28:02,973 Det måste finnas. 347 00:28:03,057 --> 00:28:04,683 Någonstans på denna planet... 348 00:28:06,894 --> 00:28:08,979 Det måste finnas något. 349 00:28:10,773 --> 00:28:12,191 Angstrom kanske... 350 00:28:14,193 --> 00:28:16,904 Hans kropp kanske har något... 351 00:28:31,877 --> 00:28:36,048 Mark. Du... Du ser hemsk ut. 352 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 Eve? Är det du? 353 00:28:43,848 --> 00:28:47,518 Ja. Men inte samma person du känner. 354 00:28:47,601 --> 00:28:49,728 Inte längre. 355 00:28:49,812 --> 00:28:52,982 Förlåt. Jag förstår inte. 356 00:28:53,816 --> 00:28:56,318 Jag har gjort något hemskt. 357 00:28:57,611 --> 00:28:58,612 Vi vet. 358 00:28:59,530 --> 00:29:02,116 Om du är fast här betyder det 359 00:29:02,199 --> 00:29:05,453 att du skadade eller dödade Angstrom Levy. 360 00:29:05,536 --> 00:29:07,204 Det visste vi för länge sedan. 361 00:29:07,288 --> 00:29:08,706 Jag... 362 00:29:09,748 --> 00:29:11,167 Det hände precis. 363 00:29:11,250 --> 00:29:15,504 Kanske för dig. För oss var det tjugo år sedan. 364 00:29:15,588 --> 00:29:17,965 Så lång tid tog det att hitta denna dimension. 365 00:29:18,048 --> 00:29:22,052 Som tur är har Guardians fyra tidsmaskiner i förvar. 366 00:29:22,595 --> 00:29:24,555 Världen vi kommer ifrån, 367 00:29:24,638 --> 00:29:27,641 världen där du har varit försvunnen i alla dessa år... 368 00:29:28,225 --> 00:29:29,226 Den är inte bra. 369 00:29:30,269 --> 00:29:32,104 Vi har sagt för mycket. 370 00:29:32,188 --> 00:29:34,398 Säger vi mer kan tidsströmmen förstöras. 371 00:29:35,191 --> 00:29:37,818 Jag öppnar en portal som skickar hem dig. 372 00:29:45,701 --> 00:29:46,535 Tack. 373 00:29:47,661 --> 00:29:50,289 Jag vet inte om jag hade överlevt här. 374 00:29:50,873 --> 00:29:51,874 Det gjorde du. 375 00:29:52,374 --> 00:29:54,585 Men du hade inte gillat vad du blev. 376 00:30:11,644 --> 00:30:12,645 Vänta, Mark. 377 00:30:14,730 --> 00:30:15,981 Jag älskar dig, Mark. 378 00:30:16,857 --> 00:30:18,484 Jag har gjort det väldigt länge. 379 00:30:18,567 --> 00:30:20,611 Och när du försvann blev jag ifrån mig. 380 00:30:20,694 --> 00:30:21,862 Jag... 381 00:30:23,447 --> 00:30:24,865 Jag borde ha berättat. 382 00:30:27,576 --> 00:30:29,787 Eve, jag... 383 00:30:29,870 --> 00:30:31,163 Säg det inte till mig. 384 00:30:31,997 --> 00:30:33,415 Säg det till henne. 385 00:30:34,166 --> 00:30:35,709 Säg att du älskar henne. 386 00:30:37,086 --> 00:30:38,712 Eller att du inte gör det. 387 00:30:38,796 --> 00:30:39,922 Säg bara något. 388 00:30:40,005 --> 00:30:44,051 Säg något så hon kan fortsätta med sitt liv. 389 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Gå nu. 390 00:31:00,985 --> 00:31:03,153 Du lyssnade inte på det jag sa 391 00:31:03,237 --> 00:31:05,573 om att störa tidsströmmen. 392 00:31:05,656 --> 00:31:07,241 Håll käften, Rex. 393 00:31:19,086 --> 00:31:19,920 Herregud! 394 00:31:20,796 --> 00:31:22,715 Mark? Kan du höra mig? 395 00:31:25,718 --> 00:31:28,762 Hon mår bra. Hon har bara frågat efter dig. 396 00:31:28,846 --> 00:31:30,055 Hur mår Oliver? 397 00:31:30,139 --> 00:31:31,557 Han är oskadd. 398 00:31:34,643 --> 00:31:35,894 Jag ger er lite tid. 399 00:31:36,645 --> 00:31:37,938 Tack, Cecil. 400 00:31:38,022 --> 00:31:39,481 Jag uppskattar allt. 401 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Alltid. 402 00:31:54,830 --> 00:31:56,248 Herregud! 403 00:31:59,001 --> 00:31:59,835 Mamma. 404 00:32:03,047 --> 00:32:04,423 Jag är okej, Mark. 405 00:32:08,218 --> 00:32:09,094 Är det... 406 00:32:11,180 --> 00:32:12,389 Är det över? 407 00:32:15,893 --> 00:32:16,894 Mark. 408 00:32:31,325 --> 00:32:32,993 Om du vill vara ensam 409 00:32:33,077 --> 00:32:35,704 är inte det här den mest avskilda platsen. 410 00:32:40,167 --> 00:32:41,669 Du hade inget val. 411 00:32:41,752 --> 00:32:43,379 Var inte hård mot dig själv. 412 00:32:45,214 --> 00:32:47,174 Du är inte din pappa, Mark. 413 00:32:47,257 --> 00:32:48,592 Du var inte där. 414 00:32:50,219 --> 00:32:51,220 Jag var kontrollös. 415 00:32:52,638 --> 00:32:53,639 Helt. 416 00:32:54,932 --> 00:32:56,558 Jag gick för långt och... 417 00:32:57,685 --> 00:32:58,686 Och jag... 418 00:33:01,313 --> 00:33:04,024 Du gick inte för långt. Du skyddade din familj. 419 00:33:04,108 --> 00:33:05,275 Slutpratat. 420 00:33:05,359 --> 00:33:07,695 -Jag vet inte. Jag... -Sluta. 421 00:33:08,529 --> 00:33:10,531 Se på mig. 422 00:33:12,408 --> 00:33:14,743 Om de onda är döda och de goda lever, 423 00:33:14,827 --> 00:33:16,370 då är det en bra dag. 424 00:33:17,037 --> 00:33:18,747 Hur vet jag skillnaden? 425 00:33:18,831 --> 00:33:22,084 De onda är de som bryter folks armar. 426 00:33:23,293 --> 00:33:24,420 Åk hem. 427 00:33:24,503 --> 00:33:25,504 Vila. 428 00:33:27,589 --> 00:33:28,924 Du är inte han. 429 00:33:34,138 --> 00:33:35,139 Du var inte där. 430 00:33:46,650 --> 00:33:47,860 Behöver du hjälp? 431 00:33:48,777 --> 00:33:49,987 Med en smörgås? 432 00:33:51,572 --> 00:33:53,115 Förlåt. Jag bara... 433 00:33:54,283 --> 00:33:56,034 -Kan vi prata? -Var snabb. 434 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 Mitt bröd blir blött. 435 00:33:58,203 --> 00:33:59,204 Amanda. 436 00:34:00,414 --> 00:34:03,751 Jag försöker lära mig personliga interaktioner. 437 00:34:04,418 --> 00:34:05,419 Jag ser det. 438 00:34:06,295 --> 00:34:09,172 Jag ber om ursäkt för det. 439 00:34:09,255 --> 00:34:12,634 Men dina förvandlingar är ett problem. 440 00:34:12,717 --> 00:34:14,553 Du har själv sagt det. 441 00:34:15,262 --> 00:34:18,139 Och jag fixar problem. 442 00:34:18,223 --> 00:34:19,850 Det är det jag är bra på. 443 00:34:19,933 --> 00:34:21,143 Det är den jag är. 444 00:34:22,478 --> 00:34:26,440 Jag bryr mig om dig och jag vill hjälpa dig. 445 00:34:27,565 --> 00:34:30,902 Jag är ledsen om jag själv har blivit ett problem. 446 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 När det gäller ursäkter... 447 00:34:35,449 --> 00:34:36,533 ...var den helt okej. 448 00:34:38,368 --> 00:34:39,703 Jag förstår. 449 00:34:39,786 --> 00:34:41,455 Jag förstår att du fixar saker. 450 00:34:41,538 --> 00:34:43,123 Jag förstår att du vill hjälpa. 451 00:34:43,206 --> 00:34:46,043 Men prata med mig, som en person. 452 00:34:46,668 --> 00:34:49,755 Inte som en trasig pryl eller dator. 453 00:34:50,505 --> 00:34:52,507 Och inte bara om mina brister. 454 00:34:52,966 --> 00:34:56,386 Jag pratar hellre om allt annat. 455 00:34:57,262 --> 00:34:58,430 Jag tror att jag förstår. 456 00:35:00,057 --> 00:35:03,894 Om du hittar ett sätt att hindra mig från att bli yngre 457 00:35:03,977 --> 00:35:05,395 hade jag uppskattat det. 458 00:35:06,355 --> 00:35:07,356 Förstått. 459 00:35:08,982 --> 00:35:13,612 Vill du att jag pratar om andra saker också? 460 00:35:14,655 --> 00:35:16,698 Ja, knäppis. 461 00:35:16,782 --> 00:35:19,117 Som att bjuda ut mig på en till dejt. 462 00:35:22,496 --> 00:35:24,414 Vill du... 463 00:35:25,666 --> 00:35:26,792 Ja. 464 00:35:53,944 --> 00:35:54,945 Immortal. 465 00:35:57,239 --> 00:35:59,783 Förlåt att jag inte berättade. 466 00:35:59,867 --> 00:36:00,909 Kate. 467 00:36:02,202 --> 00:36:03,537 Ingen vet. 468 00:36:04,872 --> 00:36:09,543 Jag har alltid gömt mig och levt genom en kopia. 469 00:36:10,419 --> 00:36:11,712 Utifall att. 470 00:36:13,547 --> 00:36:15,424 Jag var så trött på att dö. 471 00:36:16,967 --> 00:36:18,343 Jag tänkte sluta. 472 00:36:19,303 --> 00:36:20,304 Bli någon annan. 473 00:36:21,722 --> 00:36:22,723 Men jag kunde inte. 474 00:36:23,265 --> 00:36:24,683 På grund av dig. 475 00:36:33,108 --> 00:36:34,526 Jag borde ha sagt något. 476 00:36:34,610 --> 00:36:35,611 Det är okej. 477 00:36:36,945 --> 00:36:38,322 Allt är bra. 478 00:36:47,748 --> 00:36:48,749 Till sist. 479 00:36:57,966 --> 00:36:59,426 Klarar du det? 480 00:37:01,053 --> 00:37:02,304 Jag kan lyfta en lastbil. 481 00:37:02,763 --> 00:37:05,849 En liten sådan. 482 00:37:05,933 --> 00:37:08,268 Vem fick du dina krafter från? 483 00:37:08,352 --> 00:37:10,228 Min mormor. 484 00:37:10,312 --> 00:37:12,689 Det fanns få möjligheter för kvinnor som oss 485 00:37:12,773 --> 00:37:16,151 om du inte ville bära en baddräkt dygnet runt. 486 00:37:24,826 --> 00:37:25,827 In! 487 00:37:31,291 --> 00:37:32,292 Skit! 488 00:37:37,422 --> 00:37:39,716 Kom igen. Vi hittar en annan väg ut. 489 00:37:58,318 --> 00:37:59,736 Är det han? 490 00:38:08,328 --> 00:38:09,162 Pappa. 491 00:38:22,884 --> 00:38:25,637 Vem är här för att ge vika till mig? 492 00:38:25,721 --> 00:38:30,225 Knäböj för Ka-Hor! 493 00:38:32,728 --> 00:38:35,522 Vänta, är ni båda kvinnor? 494 00:38:36,982 --> 00:38:38,191 Och? 495 00:38:38,275 --> 00:38:41,403 Jag måste ta över en manlig värd 496 00:38:41,486 --> 00:38:44,698 för att fly från gravens förbannelse! 497 00:38:44,781 --> 00:38:46,199 Det är sexistiskt. 498 00:39:02,883 --> 00:39:05,218 Jag är stark nog, jag klarar det. 499 00:39:05,302 --> 00:39:07,846 Det är allt jag någonsin har velat. 500 00:39:08,930 --> 00:39:10,557 Jag vill göra det du gör. 501 00:39:12,059 --> 00:39:13,727 Jag vill vara som du. 502 00:39:17,147 --> 00:39:18,148 Det kommer du att bli. 503 00:39:19,399 --> 00:39:20,692 Det kommer du. 504 00:39:24,321 --> 00:39:28,992 Du kommer att överleva vartenda obetydligt ting. 505 00:39:29,076 --> 00:39:34,081 Du kommer att se världen falla sönder och försvinna! 506 00:39:34,164 --> 00:39:38,710 Allt och alla du känner kommer att vara borta! 507 00:39:46,384 --> 00:39:48,261 Vet du vem som sa det en gång? 508 00:39:48,345 --> 00:39:49,805 Jag är inte min far. 509 00:39:51,473 --> 00:39:53,100 Jag är inte min far! 510 00:39:59,940 --> 00:40:04,569 Din far kommer att avrättas och du kommer att återvända till jorden. 511 00:40:05,237 --> 00:40:08,490 Anta hans uppdrag och förbered planeten för vårt styre. 512 00:41:38,747 --> 00:41:41,249 En gasläcka sprängde era grannars hus i fjol. 513 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Och nu ert? 514 00:41:43,585 --> 00:41:45,754 Jag måste kolla mitt hus. 515 00:41:45,837 --> 00:41:47,130 Jösses. 516 00:41:47,214 --> 00:41:49,633 Man kan inte vara för säker. 517 00:41:56,014 --> 00:41:58,016 Skönt att vara hemma. Eller hur, Oliver? 518 00:42:26,169 --> 00:42:28,588 Kan du natta Oliver, April? 519 00:42:28,672 --> 00:42:29,673 Självklart. 520 00:42:30,173 --> 00:42:33,218 Kom, lillen. Låt oss borsta tänderna. 521 00:42:39,307 --> 00:42:41,518 Mår du bra, mamma? 522 00:42:41,601 --> 00:42:42,435 Vad? 523 00:42:43,520 --> 00:42:44,354 Jag... 524 00:42:45,063 --> 00:42:46,064 Jag klarar mig. 525 00:42:47,440 --> 00:42:48,817 Vi borde börja med maten. 526 00:42:48,900 --> 00:42:50,735 Du har väl skola imorgon? 527 00:42:58,118 --> 00:42:59,119 Mark? 528 00:43:07,127 --> 00:43:08,753 Jag tänkte säga god natt, 529 00:43:08,837 --> 00:43:12,090 men du kommer nog inte sova på ett tag. 530 00:43:12,924 --> 00:43:15,302 Förlåt. Jag har mycket i tankarna. 531 00:43:20,432 --> 00:43:21,599 Jag med. 532 00:43:26,771 --> 00:43:29,274 Saker och ting blir annorlunda nu. 533 00:43:30,317 --> 00:43:33,570 Det kändes som att allt skulle bli normalt. 534 00:43:34,946 --> 00:43:35,947 Men nu... 535 00:43:43,705 --> 00:43:44,789 Jag hoppar av skolan. 536 00:43:45,623 --> 00:43:46,458 Mark... 537 00:43:46,541 --> 00:43:47,959 Det är ingen idé. 538 00:43:48,460 --> 00:43:49,836 Jag missar alla lektioner, 539 00:43:49,919 --> 00:43:52,422 vad är poängen? 540 00:43:52,505 --> 00:43:57,719 Ska jag bli tandläkare? Advokat? Kodare? Varför då? 541 00:43:58,887 --> 00:44:01,139 Du har varit med om mycket, 542 00:44:01,890 --> 00:44:03,975 men det är din framtid du pratar om. 543 00:44:04,059 --> 00:44:05,560 Du kan inte bara hoppa av. 544 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 Varför ska jag gå på college med allt jag gör? 545 00:44:13,860 --> 00:44:18,073 College är mer än en förberedelse för... Mark? 546 00:44:19,157 --> 00:44:20,158 Jag kan inte. 547 00:44:21,201 --> 00:44:22,535 Jag kan bara inte. 548 00:44:23,328 --> 00:44:24,871 Det jag kan göra... 549 00:44:26,206 --> 00:44:27,207 Är för mycket. 550 00:44:27,874 --> 00:44:29,250 Jag kan inte. 551 00:44:31,211 --> 00:44:32,712 Jag måste bli bättre. 552 00:44:32,796 --> 00:44:34,631 Jag måste lära mig... 553 00:44:35,548 --> 00:44:37,050 Att kontrollera mig själv. 554 00:44:39,177 --> 00:44:40,553 Det är viktigt. 555 00:44:42,889 --> 00:44:44,891 Det är det viktigaste jag kan göra. 556 00:44:47,060 --> 00:44:48,311 Jag måste bli bättre. 557 00:44:48,395 --> 00:44:49,729 Jag måste vara bättre. 558 00:44:51,940 --> 00:44:53,149 Förstår du? 559 00:44:53,233 --> 00:44:54,150 Mark... 560 00:44:54,234 --> 00:44:55,235 Förstår du? 561 00:44:57,028 --> 00:44:58,029 Ja. 562 00:45:02,242 --> 00:45:03,451 Det gör jag verkligen. 563 00:45:20,009 --> 00:45:21,678 Herregud. Mark! 564 00:45:30,895 --> 00:45:33,898 Cecil berättade vad den där psykopaten gjorde. 565 00:45:34,858 --> 00:45:36,443 Mår din mamma bra? 566 00:45:36,526 --> 00:45:37,527 Ja. 567 00:45:37,610 --> 00:45:39,154 Hon är starkare än hon ser ut. 568 00:45:39,237 --> 00:45:42,073 Det tror jag säkert. Hur mår du? 569 00:45:46,244 --> 00:45:47,996 Jag vill inte prata om det. 570 00:45:50,957 --> 00:45:51,958 Visst. 571 00:45:52,792 --> 00:45:54,461 Men jag är här för dig. 572 00:45:55,295 --> 00:45:58,548 Om du behöver någon att prata med. 573 00:45:59,424 --> 00:46:01,426 Jag vet. 574 00:46:11,352 --> 00:46:13,980 Det är något jag vill prata med dig om. 575 00:46:14,063 --> 00:46:15,482 Okej. 576 00:46:33,374 --> 00:46:34,792 Det var inget. Förlåt. 577 00:46:38,963 --> 00:46:39,964 Visst. 578 00:46:43,384 --> 00:46:44,594 Jag är ledsen, Mark. 579 00:46:46,137 --> 00:46:47,138 Det är orättvist. 580 00:46:47,972 --> 00:46:49,516 Du förtjänar inte det här. 581 00:46:52,936 --> 00:46:54,687 Du förtjänar inte det här. 582 00:47:28,721 --> 00:47:29,556 Hallå. 583 00:47:30,848 --> 00:47:32,392 Hallå, Nolan. 584 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 Är du där? 585 00:47:35,562 --> 00:47:37,063 Jag är här, utomjording. 586 00:47:37,146 --> 00:47:39,566 Kom igen. Jag heter Allen. 587 00:47:39,649 --> 00:47:41,067 Var inte sån. 588 00:47:42,026 --> 00:47:44,028 Jag hörde om vad du gjorde på Thraxa. 589 00:47:44,737 --> 00:47:46,698 Vi är på samma sida nu. 590 00:47:46,781 --> 00:47:48,616 Nej, det är vi inte. 591 00:47:49,492 --> 00:47:51,578 Du vände dig mot imperiet. 592 00:47:51,661 --> 00:47:53,162 Mark berättade. 593 00:47:53,246 --> 00:47:55,081 Har du träffat Mark? 594 00:47:55,164 --> 00:47:56,291 Ja, på jorden. 595 00:47:56,374 --> 00:47:59,836 Jag kom för att värva honom till koalitionen mot ditt folk. 596 00:47:59,919 --> 00:48:01,588 Men du hann visst först. 597 00:48:01,671 --> 00:48:02,964 Håll honom utanför. 598 00:48:03,047 --> 00:48:04,340 Det här är inte hans kamp. 599 00:48:05,508 --> 00:48:07,760 Låt pojken vara. 600 00:48:09,470 --> 00:48:11,431 Låt mig betala för det jag gjorde. 601 00:48:12,473 --> 00:48:13,683 Oroa dig inte. 602 00:48:13,766 --> 00:48:14,767 Det kommer du. 603 00:48:14,851 --> 00:48:16,519 Jag har hört dem prata. 604 00:48:16,603 --> 00:48:18,646 De kommer att avrätta dig. 605 00:48:18,730 --> 00:48:19,981 Ja. 606 00:48:20,773 --> 00:48:23,234 De flesta hade oroat sig för det. 607 00:48:24,736 --> 00:48:26,904 Jag är inte en viltrumit längre. 608 00:48:27,739 --> 00:48:28,740 Inte riktigt. 609 00:48:29,949 --> 00:48:33,536 Jag skäms och ångrar mina handlingar. 610 00:48:34,287 --> 00:48:37,248 Jag ser mindre varelsers lidande... 611 00:48:37,332 --> 00:48:41,044 ...och det är upprörande. 612 00:48:42,003 --> 00:48:43,004 Djupt. 613 00:48:43,713 --> 00:48:46,132 Du får det att låta dåligt. 614 00:48:46,215 --> 00:48:48,009 Det jag gjorde på jorden... 615 00:48:48,885 --> 00:48:54,140 Smärtan och förstörelsen jag orsakade... var omätlig. 616 00:48:55,850 --> 00:48:57,852 Det jag gjorde mot människorna... 617 00:49:00,813 --> 00:49:02,523 Det jag gjorde mot min son... 618 00:49:03,650 --> 00:49:08,946 Ja, och ditt folk gör det på tusen olika planeter. 619 00:49:09,489 --> 00:49:11,115 Men du kan hjälpa oss. 620 00:49:14,535 --> 00:49:16,037 Jag förtjänar döden. 621 00:49:16,788 --> 00:49:17,830 Herregud. 622 00:49:19,916 --> 00:49:20,917 Trots det... 623 00:49:22,794 --> 00:49:23,795 Vad? 624 00:49:24,337 --> 00:49:25,463 Vad är det? 625 00:49:27,340 --> 00:49:28,341 Jag tror... 626 00:49:30,551 --> 00:49:32,178 ...att jag saknar min fru. 627 00:50:23,396 --> 00:50:25,398 Undertexter: Victor Ollén 628 00:50:25,481 --> 00:50:27,483 Kreativ ledare Jeni Orimalade