1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 SEBELUMNYA 2 00:00:07,717 --> 00:00:12,513 Kau akan kembali mengajari dunia ini arti dari penderitaan. 3 00:00:12,596 --> 00:00:15,641 Ada rumor penjara Viltrumite ada di luar angkasa. 4 00:00:15,725 --> 00:00:16,851 Mungkin dia di sana. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,937 -Kau mau ke mana? -Pulang. 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,980 Biar kutebak. 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 Kau bisa membuka portal antar dimensi. 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,109 Invincible, kau tak mengerti! 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,575 Dia harus terima balasannya. 10 00:00:32,658 --> 00:00:36,078 Namaku Anissa, agen dari Kekaisaran Viltrum. 11 00:00:36,162 --> 00:00:38,205 Membunuhmu bukanlah tugasku. 12 00:00:38,914 --> 00:00:40,541 Aku tak bisa di duniamu. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,169 Maafkan aku. 14 00:00:43,252 --> 00:00:45,171 Maafkan aku juga. 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,422 Hai, Bu. 16 00:00:46,505 --> 00:00:47,840 Halo, Mark. 17 00:00:47,923 --> 00:00:49,633 Kapan kau pulang? 18 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Mereka tak memberitahumu siapa aku, ya? 19 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 Cukup. 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,487 Kregg. 21 00:01:54,698 --> 00:01:57,033 Kau datang jauh-jauh ke sini untukku? 22 00:01:58,202 --> 00:01:59,203 Menakjubkan. 23 00:02:00,871 --> 00:02:03,207 Kau tahu aku tak akan melewatkan ini. 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,209 Kau menyanjungku. 25 00:02:05,292 --> 00:02:07,837 Tampaknya kau telah lulus pemeriksaan. 26 00:02:07,920 --> 00:02:11,382 Akhirnya siap untuk eksekusimu. 27 00:02:14,760 --> 00:02:16,053 Selamat. 28 00:02:31,193 --> 00:02:32,987 Astaga. 29 00:02:33,070 --> 00:02:35,155 Aku bisa mati. 30 00:02:36,073 --> 00:02:36,906 Sial. 31 00:02:38,075 --> 00:02:39,910 Ayo, kau bisa. 32 00:02:40,536 --> 00:02:41,954 Kau bisa, Taylor. 33 00:02:42,037 --> 00:02:43,414 Teruskan. 34 00:02:44,331 --> 00:02:46,500 Kau akan merasa... 35 00:02:47,459 --> 00:02:48,460 Kau akan merasa... 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Kau akan merasa... 37 00:02:58,929 --> 00:03:00,139 Sangat bugar. 38 00:03:00,848 --> 00:03:02,516 Cukup. 39 00:03:04,226 --> 00:03:07,688 Mungkin kau bisa membunuhku sebelum kupatahkan lehernya. 40 00:03:07,771 --> 00:03:09,732 Coba saja jika kau mau. 41 00:03:10,733 --> 00:03:12,276 Kau mau ambil risiko itu? 42 00:03:12,359 --> 00:03:16,780 Apakah Mark Grayson dari dimensi ini berani ambil risiko? 43 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 Sepertinya tidak. 44 00:03:23,203 --> 00:03:24,579 Akan kuingat itu. 45 00:03:25,706 --> 00:03:27,249 Sebelum aku lupa... 46 00:03:29,293 --> 00:03:32,046 Kublokir semua sinyal di dalam empat dinding ini. 47 00:03:32,630 --> 00:03:35,841 Aku tak ingin kita... diganggu. 48 00:03:35,925 --> 00:03:38,135 Siapa kau, apa maumu? 49 00:03:38,677 --> 00:03:40,095 Dia paksa Ibu meneleponmu. 50 00:03:40,179 --> 00:03:42,014 Kami akan disakiti jika menolak. 51 00:03:42,097 --> 00:03:44,725 -Mark... -Dia sedang bicara denganku. 52 00:03:44,808 --> 00:03:46,685 Lepaskan mereka. Sekarang. 53 00:03:47,811 --> 00:03:49,521 Kau tahu identitasmu terkenal 54 00:03:49,605 --> 00:03:52,066 di hampir setengah semesta tempatmu berada? 55 00:03:52,149 --> 00:03:53,484 Sangat ceroboh. 56 00:03:53,567 --> 00:03:57,446 Entah apa alasanmu ke sini, tetapi kuperingatkan... 57 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Kau... 58 00:03:59,198 --> 00:04:01,033 Kau sungguh tak ingat siapa aku? 59 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Biar kubantu. 60 00:04:03,661 --> 00:04:07,498 Di pertemuan kita sebelumnya, kau tak melakukan ini kepadaku. 61 00:04:09,667 --> 00:04:12,169 Astaga. Kau orang itu... 62 00:04:13,003 --> 00:04:14,046 Orang itu? 63 00:04:14,129 --> 00:04:15,673 Itu yang kau ingat tentangku? 64 00:04:15,756 --> 00:04:17,591 Bahwa aku adalah "orang itu?" 65 00:04:18,716 --> 00:04:23,597 Namaku Angstrom Levy. Kau yang membuatku menjadi monster. 66 00:04:23,681 --> 00:04:26,058 Aku tak melakukan apa pun kepadamu. 67 00:04:26,141 --> 00:04:27,601 Mesinmu meledak. 68 00:04:28,936 --> 00:04:30,104 Kau pelakunya! 69 00:04:31,188 --> 00:04:33,732 Tadinya aku akan menyelamatkan dunia! 70 00:04:33,816 --> 00:04:36,318 -Seluruhnya! -Kau butuh bantuan. Biar ku... 71 00:04:36,402 --> 00:04:38,737 Aku sudah dibantu! 72 00:04:40,239 --> 00:04:42,700 Aku punya dokter terbaik di banyak dimensi! 73 00:04:42,783 --> 00:04:44,451 Mereka selamatkan hidupku. 74 00:04:44,534 --> 00:04:48,497 Menyatukan kembali tubuhku, tetapi mereka tak bisa memperbaiki ini! 75 00:04:49,832 --> 00:04:54,378 Sekarang, aku akan selalu mengingatmu dan perbuatanmu. 76 00:04:59,216 --> 00:05:00,217 Benar. 77 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Tangkaplah aku. 78 00:05:25,034 --> 00:05:26,035 Apa-apaan ini? 79 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Sial! 80 00:05:37,546 --> 00:05:39,715 Astaga. Bagaimana mungkin? 81 00:05:40,299 --> 00:05:42,051 Ini sangat tidak biasa. 82 00:05:42,134 --> 00:05:44,219 Jika dugaanku benar. 83 00:05:44,303 --> 00:05:47,139 Kupikir sapien sudah punah. 84 00:05:47,222 --> 00:05:51,060 Aku baru menetas saat terakhir kali mencicipi daging lezat mereka. 85 00:05:52,186 --> 00:05:53,687 Aku ingin mencicipi. 86 00:05:53,771 --> 00:05:54,897 Kita bisa berbagi. 87 00:05:55,647 --> 00:05:57,483 Aku pertama menciumnya. Dia milikku. 88 00:05:57,566 --> 00:05:58,942 Jangan mendekat. 89 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 Tak ada yang memakanku. 90 00:06:01,445 --> 00:06:03,739 Astaga! Dia bisa bicara! 91 00:06:03,822 --> 00:06:06,617 Aku tak pernah mendengar sapien bisa bicara. 92 00:06:06,700 --> 00:06:08,660 Meskipun dia bisa bernyanyi, 93 00:06:08,744 --> 00:06:10,954 aku hanya ingin tahu rasanya. 94 00:06:11,789 --> 00:06:15,375 Mundur, Bodoh! Jika dia bisa bicara, dia bisa berpikir. 95 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Hei! 96 00:06:18,629 --> 00:06:20,172 Dia juga bisa terbang. 97 00:06:20,255 --> 00:06:22,674 Sayapnya pasti tak terlihat. 98 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Tambahan makanan. 99 00:06:24,218 --> 00:06:25,469 Aku ingin bagianku. 100 00:06:31,475 --> 00:06:32,476 Selamat kembali. 101 00:06:33,936 --> 00:06:36,230 Aku suka warna adikmu. 102 00:06:36,814 --> 00:06:38,148 Sangat unik. 103 00:06:38,982 --> 00:06:41,193 Itu akan menjadi bahan obrolan di pesta... 104 00:06:41,902 --> 00:06:43,987 Jika dia berumur panjang. 105 00:06:44,571 --> 00:06:47,783 Aku belum pernah bertemu dia di dimensi mana pun. 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,034 Menarik, bukan? 107 00:06:50,119 --> 00:06:52,955 Jika kau sakiti dia, sumpah, aku akan... 108 00:06:53,038 --> 00:06:54,039 Apa? 109 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 Membunuhku? 110 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Tentu saja. 111 00:06:58,252 --> 00:06:59,461 Namun, jangan khawatir. 112 00:06:59,545 --> 00:07:03,215 Aku tak berniat menyakiti adikmu atau ibumu. 113 00:07:04,716 --> 00:07:05,551 Tidak. 114 00:07:06,927 --> 00:07:09,346 Keluarga kecilmu aman. 115 00:07:09,972 --> 00:07:13,225 Selama aku tak yakin menyakiti mereka 116 00:07:13,767 --> 00:07:14,726 akan menyakitimu. 117 00:07:15,394 --> 00:07:18,313 Bantulah mereka dan matilah. 118 00:07:18,397 --> 00:07:20,065 -Oliver! -Tidak! 119 00:07:52,014 --> 00:07:54,016 Nasibmu apes, Prof. Ock! 120 00:07:54,099 --> 00:07:55,183 Sial! 121 00:07:55,267 --> 00:07:57,603 -Kau tak apa? Aku tak bermaksud... -Makasih. 122 00:07:57,686 --> 00:07:59,605 Mari kita bungkus orang ini. 123 00:07:59,688 --> 00:08:02,566 Apa? Tidak. Apa kau mencoba menyakiti orang tua ini? 124 00:08:04,109 --> 00:08:05,694 Dengar, aku melihat portalnya. 125 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 Aku tahu kau dari dimensi lain. 126 00:08:07,613 --> 00:08:09,781 Pengalamanku terlalu banyak dengan itu. 127 00:08:09,865 --> 00:08:11,408 Apalagi belakangan ini. 128 00:08:11,491 --> 00:08:16,079 Percayalah, aku orang baik dan Tn. Lengan Mekanik bukan. 129 00:08:16,163 --> 00:08:19,249 Matamu merah menyala, Kawan. Bagaimana aku bisa... 130 00:08:20,292 --> 00:08:21,376 Ya. Sudah kubilang. 131 00:08:27,799 --> 00:08:29,885 Kau tak apa-apa, Oliver. Tenang saja. 132 00:08:29,968 --> 00:08:32,346 Belum tentu juga. 133 00:08:32,429 --> 00:08:35,682 Ibu macam apa yang berbohong ke anaknya seperti itu? 134 00:08:35,765 --> 00:08:37,643 Kau bilang tak akan menyakiti kami. 135 00:08:37,726 --> 00:08:40,062 Tidak, kubilang kalian aman. 136 00:08:40,145 --> 00:08:43,232 Selama anakmu menderita dan mati seperti seharusnya. 137 00:08:43,315 --> 00:08:44,650 Omong-omong... 138 00:08:52,699 --> 00:08:54,076 Jangan. 139 00:08:54,159 --> 00:08:56,578 Satu langkah salah, mereka akan jatuh. 140 00:08:58,747 --> 00:09:00,874 Ada dimensi yang kupilih 141 00:09:00,958 --> 00:09:04,211 di mana daratannya delapan lantai lebih rendah dari di sini. 142 00:09:14,221 --> 00:09:15,639 Kau tak akan sakiti mereka. 143 00:09:16,598 --> 00:09:18,433 Juga aku. 144 00:09:19,309 --> 00:09:23,855 Entah apa rencanamu, tetapi kau bukan pembunuhmu. 145 00:09:23,939 --> 00:09:27,109 Hei, maaf aku tak mengingatmu, 146 00:09:27,943 --> 00:09:29,361 tetapi aku ingat malam itu. 147 00:09:30,320 --> 00:09:31,697 Kau mencoba selamatkan aku. 148 00:09:32,489 --> 00:09:34,449 Mungkin kecelakaan itu mengubahmu, 149 00:09:34,533 --> 00:09:39,037 tetapi kau orang baik yang mencoba berbuat baik. 150 00:09:39,579 --> 00:09:41,373 Untuk menyelamatkanmu? 151 00:09:43,165 --> 00:09:46,545 Setelah semua rasa sakit dan penderitaan yang kau timbulkan? 152 00:09:47,421 --> 00:09:49,298 Nyawa yang kau renggut? 153 00:09:49,881 --> 00:09:51,091 Tidak pernah! 154 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Tidak. 155 00:09:58,598 --> 00:10:00,726 Tidak. 156 00:10:01,226 --> 00:10:02,602 Tidak. 157 00:10:02,686 --> 00:10:04,438 Aku tak akan menyelamatkan dia. 158 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Bukan aku. Tak pernah. 159 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Tak bisa. 160 00:10:07,232 --> 00:10:08,483 Tak akan. 161 00:10:15,115 --> 00:10:19,786 Aku tak mau mewujudkan impian dengan darah! 162 00:10:26,793 --> 00:10:27,794 Keadilan... 163 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Keadilan akan ditegakkan. 164 00:10:30,881 --> 00:10:33,258 Untuk teman kami yang mati karena kekejamanmu, 165 00:10:33,342 --> 00:10:35,761 untuk semua keluarga yang kau hancurkan, 166 00:10:35,844 --> 00:10:38,138 -kau akan terima... -Selesaikan, Mark. 167 00:10:38,221 --> 00:10:41,099 Ayah tak makan siang karena kerusuhan di Bangkok. 168 00:10:41,183 --> 00:10:42,851 Ya. Aku tahu. 169 00:10:48,065 --> 00:10:50,859 Ayah, aku rindu Ibu. 170 00:10:53,195 --> 00:10:54,237 Ayah juga, Nak. 171 00:11:00,952 --> 00:11:02,204 Chainsaw ketakutan. 172 00:11:03,246 --> 00:11:07,834 Bilang ke Chainsaw, semua akan... 173 00:11:12,672 --> 00:11:14,758 Angstrom yang malang. 174 00:11:15,926 --> 00:11:17,761 Kau pikir bisa sembunyi dariku? 175 00:11:18,637 --> 00:11:21,181 Astaga, lihat dirimu. 176 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Menyedihkan. 177 00:11:23,266 --> 00:11:25,018 Kau membuatku merasa tidak enak. 178 00:11:25,560 --> 00:11:26,478 Begini saja... 179 00:11:30,524 --> 00:11:31,900 Dia akan kubunuh cepat. 180 00:11:32,484 --> 00:11:34,236 Tidak! 181 00:13:01,615 --> 00:13:03,950 Dia pembunuh! 182 00:13:04,868 --> 00:13:06,411 Monster! 183 00:13:07,537 --> 00:13:10,207 Aku tak akan pernah selamatkan dia. 184 00:13:10,290 --> 00:13:11,333 Tak akan pernah! 185 00:13:11,416 --> 00:13:14,461 Dia pantas mati! Sekarang juga! 186 00:13:21,301 --> 00:13:22,886 Ini sudah berakhir. 187 00:13:22,969 --> 00:13:28,058 Ini tak akan pernah berakhir, sebelum kau diganjar atas perbuatanmu. 188 00:13:28,850 --> 00:13:30,977 Aku muak mengikuti permainanmu. 189 00:13:32,812 --> 00:13:33,855 Mereka bagaimana? 190 00:13:41,655 --> 00:13:43,448 Kau ingin membunuhku? Silakan. 191 00:13:44,157 --> 00:13:47,244 Lepaskan mereka dan kau bisa bertarung sekuatmu, paham? 192 00:13:47,327 --> 00:13:48,787 Aku tak akan melawan. 193 00:13:48,870 --> 00:13:50,455 Tidak, Mark... 194 00:13:50,539 --> 00:13:55,126 Kuhargai tawaranmu, tetapi di mana keseruannya? 195 00:13:55,210 --> 00:13:58,838 Aku tak akan terbang lagi ke portal bodohmu. 196 00:14:02,133 --> 00:14:03,593 Tak bisa lukai aku dengan... 197 00:14:12,894 --> 00:14:15,397 Sama bodohnya di setiap dimensi. 198 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 Sial! 199 00:14:43,758 --> 00:14:45,760 Daging. 200 00:14:46,761 --> 00:14:48,555 Daging. 201 00:14:50,015 --> 00:14:51,474 Daging. 202 00:14:52,892 --> 00:14:54,936 Daging. 203 00:14:55,145 --> 00:14:57,439 -Daging. -Daging. 204 00:14:57,522 --> 00:14:59,316 Daging. 205 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 Daging. 206 00:15:01,192 --> 00:15:05,739 Anakmu lebih tangguh dari perkiraanku. 207 00:15:06,823 --> 00:15:09,618 Dia harus ke dimensi yang waktu berjalan cepat. 208 00:15:09,701 --> 00:15:11,328 Dalam semua risetku, 209 00:15:11,411 --> 00:15:14,331 aku tak tahu berapa lama bangsanya bertahan tanpa makan. 210 00:15:23,298 --> 00:15:24,799 Tak terlalu pintar. 211 00:15:27,719 --> 00:15:28,720 Ibu! 212 00:15:38,021 --> 00:15:39,230 Hentikan. 213 00:15:39,898 --> 00:15:40,732 Kumohon. 214 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 Kau pikir kau sama sekali tak berdosa? 215 00:15:43,860 --> 00:15:47,697 Di banyak dimensi lain, kau bergabung dengan suami dan anakmu 216 00:15:47,781 --> 00:15:50,992 ketika mereka bantai jutaan orang dan menghancurkan bumi. 217 00:15:52,410 --> 00:15:55,288 Kau mengkhianati bangsamu. 218 00:15:55,372 --> 00:15:58,958 Warisan keluargamu adalah darah. 219 00:15:59,876 --> 00:16:00,877 Tidak. 220 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Bukan aku. 221 00:16:02,754 --> 00:16:07,008 Kubesarkan anak yang menentang ayahnya dan selamatkan planet ini. 222 00:16:07,509 --> 00:16:11,012 Dari ceritamu, semua dunia ini sangat berbeda. 223 00:16:11,846 --> 00:16:15,308 Aku kenal anak yang kubesarkan dan dia bukan pembunuh. 224 00:16:15,392 --> 00:16:17,102 Kau yakin? 225 00:16:18,103 --> 00:16:22,315 Kau membuatnya terdengar seolah-olah di dunia ini Mark orang baik 226 00:16:22,399 --> 00:16:25,360 -dan kaulah yang jahat. -Apa? 227 00:16:25,443 --> 00:16:27,862 Itu sebabnya kau sangat marah. 228 00:16:27,946 --> 00:16:32,033 Karena kau ternyata jahat di sini dan Mark pahlawannya kali ini! 229 00:16:33,493 --> 00:16:35,203 Kau tak tahu apa-apa! 230 00:16:39,415 --> 00:16:40,542 Oliver! 231 00:16:41,543 --> 00:16:46,423 Aku bukan penjahatnya! 232 00:16:48,258 --> 00:16:51,428 Aku mencoba menyelamatkan dunia! 233 00:16:51,928 --> 00:16:54,055 Anakmu monsternya! 234 00:16:55,724 --> 00:16:56,766 Oliver! 235 00:16:57,726 --> 00:16:58,560 Tidak... 236 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 Tidak... 237 00:17:00,353 --> 00:17:03,064 Tidak apa-apa. Ibu... 238 00:17:03,606 --> 00:17:07,609 -Ibu baik-baik saja. -Seranganmu percuma. 239 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 Ibu baik-baik saja. 240 00:17:10,155 --> 00:17:14,701 Aku akan membuat anakmu terluka. 241 00:17:15,285 --> 00:17:19,122 Aku akan membuatmu terluka. 242 00:17:19,914 --> 00:17:25,127 Aku bahkan akan membuat anak ini terluka. 243 00:17:28,840 --> 00:17:32,677 Maksudku, dia membuka portal lain begitu aku keluar 244 00:17:32,761 --> 00:17:36,681 tanpa ada jeda. Jadi, itu semacam terowongan ke tempat lain. 245 00:17:37,474 --> 00:17:40,769 Di beberapa dimensi, waktu juga terasa aneh. 246 00:17:40,852 --> 00:17:42,854 Aku bahkan tak tahu sudah berapa lama. 247 00:17:45,231 --> 00:17:48,067 Entah apa yang dia lakukan kepada ibu dan adikku. 248 00:17:54,491 --> 00:17:56,826 Bagaimana kau sampai di sini? 249 00:17:56,910 --> 00:17:59,412 Dari mana asalmu? 250 00:18:00,413 --> 00:18:06,419 Tidak, maksudku, kau laki-laki berpakaian seperti kelelawar dan namamu... 251 00:18:07,378 --> 00:18:10,799 Maksudku, bukankah menurutmu itu agak payah? 252 00:18:15,011 --> 00:18:18,181 Sudah kubilang, aku sedang tak ingin. 253 00:18:40,662 --> 00:18:42,872 -Ini sudah berakhir! -Mark... 254 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 Ibu? 255 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 Apa yang kau lakukan kepadanya? 256 00:19:01,599 --> 00:19:03,935 Ingat para dokter yang kuceritakan? 257 00:19:04,018 --> 00:19:06,187 Yang membangun kembali tubuhku? 258 00:19:10,358 --> 00:19:12,318 Mereka juga memperbaikinya. 259 00:19:16,906 --> 00:19:20,118 Menurutmu kenapa aku mengirimmu melintasi dimensi? 260 00:19:21,953 --> 00:19:24,163 Menurutmu kenapa aku membuatmu rapuh? 261 00:19:27,292 --> 00:19:30,169 Aku tak ingin kau mati di sembarang dimensi! 262 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 Aku ingin melakukannya sendiri! 263 00:19:52,984 --> 00:19:56,446 Apa kau pikir bahwa membunuhmu dengan tangan kosong 264 00:19:56,529 --> 00:19:58,364 tak akan memuaskanku? 265 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Hentikan! 266 00:20:10,126 --> 00:20:11,127 Tidak. 267 00:20:13,087 --> 00:20:16,674 Ini tak berakhir sebelum kau dan keluargamu mati. 268 00:20:16,758 --> 00:20:19,427 Berhenti mengancam keluargaku! 269 00:20:25,683 --> 00:20:27,685 Kau tak tahu apa yang telah kualami! 270 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Betapa aku telah menahan diri! 271 00:20:47,956 --> 00:20:51,793 Aku tak akan pernah biarkan... 272 00:20:56,255 --> 00:20:57,090 Siapa pun... 273 00:21:00,176 --> 00:21:01,552 Menyakiti keluargaku! 274 00:21:25,159 --> 00:21:26,160 Lagi. 275 00:22:02,321 --> 00:22:04,032 Tidak! 276 00:22:08,578 --> 00:22:09,662 Kupikir kau... 277 00:22:11,998 --> 00:22:12,999 Kupikir... 278 00:22:19,589 --> 00:22:21,716 Kupikir kau lebih kuat. 279 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Aman. Seorang wanita cedera dan anaknya. 280 00:22:53,498 --> 00:22:55,666 Bu. Kau tak apa-apa? 281 00:22:57,251 --> 00:22:58,252 Oliver? 282 00:22:59,087 --> 00:22:59,962 Oliver. 283 00:23:02,590 --> 00:23:03,591 Syukurlah. 284 00:23:07,178 --> 00:23:08,179 Debbie? 285 00:23:08,679 --> 00:23:10,348 Astaga. Apa yang terjadi? 286 00:23:11,808 --> 00:23:14,602 Cecil, di mana Mark? 287 00:23:15,228 --> 00:23:19,065 Aku tak tahu. Mari kubawa kalian ke tempat aman dahulu. 288 00:23:19,899 --> 00:23:21,651 Kau. Panggil petugas medis. 289 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Sekarang! 290 00:23:29,450 --> 00:23:30,660 Astaga. 291 00:23:33,037 --> 00:23:34,789 Astaga. 292 00:23:37,583 --> 00:23:38,709 Aku terpaksa. 293 00:23:38,793 --> 00:23:40,920 Tak ada pilihan. Aku terpaksa membunuhnya. 294 00:23:41,003 --> 00:23:42,046 Dia coba membunuhku. 295 00:23:42,130 --> 00:23:44,423 Dia akan membunuh ibuku dan adikku. 296 00:23:46,259 --> 00:23:47,343 Dia memaksaku. 297 00:23:49,637 --> 00:23:52,181 Itu kecelakaan, tetapi dia memaksaku melakukannya. 298 00:23:55,601 --> 00:23:57,520 Aku tak ingin membunuhnya... 299 00:23:57,603 --> 00:23:59,230 Aku tak... Aku terpaksa. 300 00:24:00,106 --> 00:24:01,315 Tak ada pilihan lain. 301 00:24:14,620 --> 00:24:15,872 Aku hilang kendali. 302 00:24:17,623 --> 00:24:18,875 Aku ingin membunuhnya. 303 00:24:22,003 --> 00:24:23,254 Siapa aku ini? 304 00:24:25,882 --> 00:24:27,216 Kupikir dia lebih kuat. 305 00:24:27,300 --> 00:24:29,135 Dia bilang dia lebih kuat. 306 00:24:33,723 --> 00:24:36,184 Aku ingin membunuhnya, tetapi tak tahu aku bisa. 307 00:24:40,146 --> 00:24:41,856 Astaga. 308 00:24:45,943 --> 00:24:46,986 Di mana aku? 309 00:24:56,829 --> 00:24:59,457 Aku dibawa ke sini, kubunuh dia. Aku terjebak! 310 00:25:00,082 --> 00:25:01,542 Aku terjebak selamanya. 311 00:25:02,752 --> 00:25:04,170 Kini aku tak bisa pulang. 312 00:25:05,546 --> 00:25:06,714 Aku bisa mati. 313 00:25:17,016 --> 00:25:18,100 Angstrom Levy. 314 00:25:25,441 --> 00:25:26,567 Agaknya dia menang. 315 00:25:47,088 --> 00:25:50,841 Dewan menyatakan, agar seorang Viltrumite bisa dieksekusi, 316 00:25:51,509 --> 00:25:53,511 dia harus sempurna dan utuh, 317 00:25:54,178 --> 00:25:57,598 sanggup berdiri dan kuat menghadapi kematiannya. 318 00:25:59,558 --> 00:26:02,728 Namun, mereka tak katakan apa-apa soal memar. 319 00:26:03,854 --> 00:26:05,898 Kembalikan dia ke selnya. 320 00:26:06,774 --> 00:26:08,067 Baik, Jenderal Kregg. 321 00:26:10,278 --> 00:26:11,279 Tunggu. 322 00:26:13,406 --> 00:26:15,074 Tolong, Pak. 323 00:26:16,200 --> 00:26:18,327 Aku mengagumimu sejak kecil. 324 00:26:18,828 --> 00:26:20,204 Jangan paksa aku menyakitimu. 325 00:26:28,671 --> 00:26:31,007 Aku hanya ingin berdiri. 326 00:26:31,966 --> 00:26:33,843 Aku akan berjalan keluar sendiri. 327 00:26:36,887 --> 00:26:38,306 Jangan coba-coba. 328 00:26:39,390 --> 00:26:41,851 Kuterima takdirku sejak lama. 329 00:26:43,644 --> 00:26:45,521 Cepat, Bajingan! 330 00:26:46,188 --> 00:26:49,734 Hei, pelan-pelan, astaga. 331 00:26:51,527 --> 00:26:54,155 Astaga, rencanaku berhasil! 332 00:26:54,238 --> 00:26:55,197 Apa? 333 00:26:56,282 --> 00:26:57,700 Ingat aku? 334 00:26:57,783 --> 00:27:00,328 Ya. Kenapa kau di sini? 335 00:27:01,704 --> 00:27:03,914 Lihat ke depan, Unopan! 336 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 Untukmu, Kawan. Aku ke sini untukmu! 337 00:27:06,667 --> 00:27:07,668 Bicara nanti! 338 00:27:16,344 --> 00:27:17,553 Kosong. 339 00:27:21,349 --> 00:27:24,435 Sejauh mata memandang, kosong. 340 00:27:34,028 --> 00:27:36,697 Kau melakukannya kali ini, Mark Grayson. 341 00:27:41,327 --> 00:27:44,038 Terus abaikan fakta kau membunuh seseorang. 342 00:27:45,122 --> 00:27:46,957 Itu membantumu tetap fokus. 343 00:27:48,459 --> 00:27:51,545 Kurasa bicara sendiri bukan langkah terbaik sekarang. 344 00:27:51,629 --> 00:27:54,006 Tak ada orang lain lagi di sini, 'kan? 345 00:27:54,090 --> 00:27:57,218 Di dalam atau di luar kepalamu, apa bedanya? 346 00:28:00,179 --> 00:28:01,680 Pasti ada jalan pulang. 347 00:28:01,764 --> 00:28:02,973 Pasti ada. 348 00:28:03,057 --> 00:28:04,683 Suatu tempat di planet ini... 349 00:28:06,894 --> 00:28:08,979 Pasti ada sesuatu. 350 00:28:10,773 --> 00:28:12,191 Mungkin sesuatu di tubuh... 351 00:28:14,193 --> 00:28:16,904 Mungkin tubuhnya masih bisa... 352 00:28:31,877 --> 00:28:36,048 Mark. Kau terlihat berantakan. 353 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 Eve? Kaukah itu? 354 00:28:43,848 --> 00:28:47,518 Ya. Hanya saja... bukan diriku yang kau kenal. 355 00:28:47,601 --> 00:28:49,728 Setidaknya bukan lagi. 356 00:28:49,812 --> 00:28:52,982 Maaf. Aku tak mengerti. 357 00:28:53,816 --> 00:28:56,318 Kulakukan sesuatu yang mengerikan. 358 00:28:57,611 --> 00:28:58,612 Kami tahu. 359 00:28:59,530 --> 00:29:02,116 Satu alasan logis kau terjebak di dimensi ini 360 00:29:02,199 --> 00:29:05,453 adalah kau terluka atau berhasil membunuh Angstrom Levy. 361 00:29:05,536 --> 00:29:07,204 Kami tahu ini sejak lama. 362 00:29:07,288 --> 00:29:08,706 Aku hanya... 363 00:29:09,748 --> 00:29:11,167 Itu terjadi begitu saja. 364 00:29:11,250 --> 00:29:15,504 Mungkin bagimu. Bagi kami, itu terjadi 20 tahun lalu. 365 00:29:15,588 --> 00:29:17,965 Butuh selama itu untuk temukan dimensi ini. 366 00:29:18,048 --> 00:29:22,052 Untungnya, saat itu sudah ada empat mesin waktu yang disita Guardian. 367 00:29:22,595 --> 00:29:24,555 Dunia tempat kami berasal, 368 00:29:24,638 --> 00:29:27,641 dunia tempat kau hilang bertahun-tahun... 369 00:29:28,225 --> 00:29:29,226 Tidak bagus. 370 00:29:30,269 --> 00:29:32,104 Kami sudah bicara terlalu banyak. 371 00:29:32,188 --> 00:29:34,398 Kami bisa mengganggu jalannya waktu. 372 00:29:35,191 --> 00:29:37,818 Mark, aku akan buka portal untuk memulangkanmu. 373 00:29:45,701 --> 00:29:46,535 Terima kasih. 374 00:29:47,661 --> 00:29:50,289 Aku mungkin tak bisa bertahan di sini. 375 00:29:50,873 --> 00:29:51,874 Kau bertahan. 376 00:29:52,374 --> 00:29:54,585 Namun, kau tak akan suka dirimu. 377 00:30:11,644 --> 00:30:12,645 Tunggu, Mark. 378 00:30:14,730 --> 00:30:15,981 Aku mencintaimu, Mark. 379 00:30:16,857 --> 00:30:18,484 Sejak lama. 380 00:30:18,567 --> 00:30:20,611 Saat kau menghilang, aku terpukul. 381 00:30:20,694 --> 00:30:21,862 Mestinya... 382 00:30:23,447 --> 00:30:24,865 Mestinya aku bilang. 383 00:30:27,576 --> 00:30:29,787 Eve, aku... 384 00:30:29,870 --> 00:30:31,163 Tidak. Jangan katakan. 385 00:30:31,997 --> 00:30:33,415 Katakan padanya. 386 00:30:34,166 --> 00:30:35,709 Katakan kau mencintai dia. 387 00:30:37,086 --> 00:30:38,712 Katakan kau tak mencintainya. 388 00:30:38,796 --> 00:30:39,922 Katakan saja sesuatu. 389 00:30:40,005 --> 00:30:44,051 Katakan sesuatu agar dia bisa melanjutkan hidup. 390 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 Sekarang pergilah. 391 00:31:00,985 --> 00:31:03,153 Berarti kau tak memperhatikan 392 00:31:03,237 --> 00:31:05,573 saat kita membahas tak merusak jalannya waktu. 393 00:31:05,656 --> 00:31:07,241 Diam, Rex. 394 00:31:19,086 --> 00:31:19,920 Astaga! 395 00:31:20,796 --> 00:31:22,715 Mark! Kau bisa dengar aku? 396 00:31:23,716 --> 00:31:25,634 AMERIKA SERIKAT PENTAGON 397 00:31:25,718 --> 00:31:28,762 Dia baik-baik saja. Dia terus menanyakanmu. 398 00:31:28,846 --> 00:31:30,055 Bagaimana Oliver? 399 00:31:30,139 --> 00:31:31,557 Dia baik-baik saja. 400 00:31:34,643 --> 00:31:35,894 Aku akan memberimu waktu. 401 00:31:36,645 --> 00:31:37,938 Terima kasih, Cecil. 402 00:31:38,022 --> 00:31:39,481 Terima kasih untuk ini. 403 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Sama-sama. 404 00:31:54,830 --> 00:31:56,248 Astaga! 405 00:31:59,001 --> 00:31:59,835 Ibu. 406 00:32:03,047 --> 00:32:04,423 Ibu baik-baik saja, Mark. 407 00:32:08,218 --> 00:32:09,094 Apa... 408 00:32:11,180 --> 00:32:12,389 Apa sudah berakhir? 409 00:32:15,893 --> 00:32:16,894 Mark. 410 00:32:31,325 --> 00:32:32,993 Jika kau ingin menyendiri, 411 00:32:33,077 --> 00:32:35,704 ini bukan tempat paling terpencil di dunia. 412 00:32:40,167 --> 00:32:41,669 Kau tak punya pilihan. 413 00:32:41,752 --> 00:32:43,379 Jangan menyalahkan diri. 414 00:32:45,214 --> 00:32:47,174 Kau bukan ayahmu, Mark. 415 00:32:47,257 --> 00:32:48,592 Kau tak ada di sana. 416 00:32:50,219 --> 00:32:51,220 Aku hilang kendali. 417 00:32:52,638 --> 00:32:53,639 Aku hilang kendali. 418 00:32:54,932 --> 00:32:56,558 Aku kelewatan, Cecil, dan... 419 00:32:57,685 --> 00:32:58,686 Aku... 420 00:33:01,313 --> 00:33:04,024 Kau tidak kelewatan. Kau melindungi ibu dan adikmu. 421 00:33:04,108 --> 00:33:05,275 Titik. 422 00:33:05,359 --> 00:33:07,695 -Entahlah, Cecil. Aku... -Hentikan. 423 00:33:08,529 --> 00:33:10,531 Mark, lihat aku. 424 00:33:12,408 --> 00:33:14,743 Jika orang jahat mati dan orang baik hidup, 425 00:33:14,827 --> 00:33:16,370 itu hari yang baik. 426 00:33:17,037 --> 00:33:18,747 Bagaimana kau tahu bedanya? 427 00:33:18,831 --> 00:33:22,084 Semua orang jahat biasanya yang mematahkan lengan orang. 428 00:33:23,293 --> 00:33:24,420 Pulanglah. 429 00:33:24,503 --> 00:33:25,504 Istirahatlah. 430 00:33:27,589 --> 00:33:28,924 Kau bukan ayahmu. 431 00:33:34,138 --> 00:33:35,139 Kau tak ada di sana. 432 00:33:46,650 --> 00:33:47,860 Butuh bantuan? 433 00:33:48,777 --> 00:33:49,987 Membuat roti lapis? 434 00:33:51,572 --> 00:33:53,115 Maaf. Aku hanya... 435 00:33:54,283 --> 00:33:56,034 -Bisa kita bicara? -Cepatlah. 436 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 Rotiku mulai basah. 437 00:33:58,203 --> 00:33:59,204 Amanda. 438 00:34:00,414 --> 00:34:03,751 Aku masih belajar cara berinteraksi langsung. 439 00:34:04,418 --> 00:34:05,419 Ya, itu terlihat. 440 00:34:06,295 --> 00:34:09,172 Karena itu, aku minta maaf. 441 00:34:09,255 --> 00:34:12,634 Namun, transformasimu adalah masalah. 442 00:34:12,717 --> 00:34:14,553 Kau sendiri yang bilang. 443 00:34:15,262 --> 00:34:18,139 Aku memperbaiki masalah. 444 00:34:18,223 --> 00:34:19,850 Itulah yang kukuasai. 445 00:34:19,933 --> 00:34:21,143 Itulah aku. 446 00:34:22,478 --> 00:34:26,440 Aku peduli padamu. Jadi, aku ingin perbaiki masalahmu. 447 00:34:27,565 --> 00:34:30,902 Maaf jika aku malah menjadi masalah juga. 448 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 Permintaan maafmu... 449 00:34:35,449 --> 00:34:36,533 lumayan bagus. 450 00:34:38,368 --> 00:34:39,703 Baik, aku mengerti. 451 00:34:39,786 --> 00:34:41,455 Aku paham kau ahli memperbaiki. 452 00:34:41,538 --> 00:34:43,123 Aku paham kau mau membantu. 453 00:34:43,206 --> 00:34:46,043 Bicaralah dahulu, aku ini manusia. 454 00:34:46,668 --> 00:34:49,755 Bukan gawai atau komputer yang rusak. 455 00:34:50,505 --> 00:34:52,507 Bukan hanya yang salah denganku. 456 00:34:52,966 --> 00:34:56,386 Hampir setiap hari aku lebih suka membicarakan hal lain. 457 00:34:57,262 --> 00:34:58,430 Kurasa aku mengerti. 458 00:35:00,057 --> 00:35:03,894 Namun, jika kau tahu cara menghentikanku menjadi lebih muda, 459 00:35:03,977 --> 00:35:05,395 kuhargai itu. 460 00:35:06,355 --> 00:35:07,356 Baiklah. 461 00:35:08,982 --> 00:35:13,612 Jadi, kau ingin aku bicarakan hal lain juga? 462 00:35:14,655 --> 00:35:16,698 Ya, Orang Aneh. 463 00:35:16,782 --> 00:35:19,117 Ajaklah aku kencan lagi kapan-kapan. 464 00:35:22,496 --> 00:35:24,414 Kau mau... 465 00:35:25,666 --> 00:35:26,792 Ya. 466 00:35:53,944 --> 00:35:54,945 Immortal. 467 00:35:57,239 --> 00:35:59,783 Maaf aku tak pernah memberitahumu. 468 00:35:59,867 --> 00:36:00,909 Kate. 469 00:36:02,202 --> 00:36:03,537 Tak ada yang tahu. 470 00:36:04,872 --> 00:36:09,543 Aku selalu bersembunyi... dan hidup sebagai klona. 471 00:36:10,419 --> 00:36:11,712 Untuk berjaga-jaga. 472 00:36:13,547 --> 00:36:15,424 Aku lelah mati. 473 00:36:16,967 --> 00:36:18,343 Tadinya aku akan pergi. 474 00:36:19,303 --> 00:36:20,304 Menjadi orang lain. 475 00:36:21,722 --> 00:36:22,723 Namun, tak bisa. 476 00:36:23,265 --> 00:36:24,683 Karena kau. 477 00:36:33,108 --> 00:36:34,526 Maaf tak bilang lebih awal. 478 00:36:34,610 --> 00:36:35,611 Tidak apa-apa. 479 00:36:36,945 --> 00:36:38,322 Semua baik-baik saja. 480 00:36:47,748 --> 00:36:48,749 Akhirnya. 481 00:36:57,966 --> 00:36:59,426 Kau bisa? 482 00:37:01,053 --> 00:37:02,304 Aku bisa mengangkat truk. 483 00:37:02,763 --> 00:37:05,849 Ya, setidaknya yang kecil. 484 00:37:05,933 --> 00:37:08,268 Dapat dari siapa kekuatanmu itu? 485 00:37:08,352 --> 00:37:10,228 Nenek, dari pihak ibuku. 486 00:37:10,312 --> 00:37:12,689 Tak banyak peluang saat itu bagi wanita 487 00:37:12,773 --> 00:37:16,151 jika tak bersedia selalu memakai baju renang. 488 00:37:24,826 --> 00:37:25,827 Masuk! 489 00:37:31,291 --> 00:37:32,292 Sial! 490 00:37:37,422 --> 00:37:39,716 Ayo. Kita akan cari jalan keluar lain. 491 00:37:58,318 --> 00:37:59,736 Apa itu dia? 492 00:38:08,328 --> 00:38:09,162 Ayah. 493 00:38:22,884 --> 00:38:25,637 Siapa yang akan menyerah pada pengaruhku? 494 00:38:25,721 --> 00:38:30,225 Tunduklah pada Ka-Hor! 495 00:38:32,728 --> 00:38:35,522 Tunggu, kalian berdua perempuan? 496 00:38:36,982 --> 00:38:38,191 Lantas? 497 00:38:38,275 --> 00:38:41,403 Aku harus menempati inang laki-laki yang masih hidup 498 00:38:41,486 --> 00:38:44,698 agar bisa terbebas dari kutukan makam ini! 499 00:38:44,781 --> 00:38:46,199 Itu seksisme. 500 00:39:02,883 --> 00:39:05,218 Aku kuat. Aku bisa melakukannya. 501 00:39:05,302 --> 00:39:07,846 Hanya itu impianku. 502 00:39:08,930 --> 00:39:10,557 Melakukan yang Ayah lakukan. 503 00:39:12,059 --> 00:39:13,727 Ingin menjadi seperti Ayah. 504 00:39:17,147 --> 00:39:18,148 Pasti, Nak. 505 00:39:19,399 --> 00:39:20,692 Pasti. 506 00:39:24,321 --> 00:39:28,992 Hidupmu lebih panjang dari manusia rapuh tak berguna di planet ini. 507 00:39:29,076 --> 00:39:34,081 Kau akan hidup melihat dunia hancur lebur! 508 00:39:34,164 --> 00:39:38,710 Semua orang dan semua yang kau tahu akan musnah! 509 00:39:46,384 --> 00:39:48,261 Kau tahu siapa lagi yang katakan itu? 510 00:39:48,345 --> 00:39:49,805 Aku bukan ayahku. 511 00:39:51,473 --> 00:39:53,100 Aku bukan ayahku! 512 00:39:59,940 --> 00:40:04,569 Ayahmu akan dieksekusi, dan kau akan kembali ke Bumi. 513 00:40:05,237 --> 00:40:08,490 Kau lanjutkan misinya dan siapkan planet itu untuk kami. 514 00:41:38,747 --> 00:41:41,249 Rumah depan hancur karena gas bocor tahun lalu. 515 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Sekarang rumahmu? 516 00:41:43,585 --> 00:41:45,754 Astaga, aku harus periksa rumahku. 517 00:41:45,837 --> 00:41:47,130 Gawat. 518 00:41:47,214 --> 00:41:49,633 Ya, untuk pencegahan. 519 00:41:56,014 --> 00:41:58,016 Senang bisa pulang. Benar, Oliver? 520 00:42:26,169 --> 00:42:28,588 April, tolong siapkan Oliver untuk tidur. 521 00:42:28,672 --> 00:42:29,673 Baik. 522 00:42:30,173 --> 00:42:33,218 Ayo, Sobat. Kita gosok gigi itu. 523 00:42:39,307 --> 00:42:41,518 Ibu baik-baik saja? 524 00:42:41,601 --> 00:42:42,435 Apa? 525 00:42:43,520 --> 00:42:44,354 Ibu... 526 00:42:45,063 --> 00:42:46,064 Ibu baik-baik saja. 527 00:42:47,440 --> 00:42:48,817 Kita siapkan makan malam. 528 00:42:48,900 --> 00:42:50,735 Kau ada kelas besok, 'kan? 529 00:42:58,118 --> 00:42:59,119 Mark? 530 00:43:07,127 --> 00:43:08,753 Ibu ingin ucapkan selamat tidur, 531 00:43:08,837 --> 00:43:12,090 tetapi sepertinya kau belum mau tidur. 532 00:43:12,924 --> 00:43:15,302 Maaf. Aku sedang banyak pikiran. 533 00:43:20,432 --> 00:43:21,599 Ibu juga. 534 00:43:26,771 --> 00:43:29,274 Segalanya akan berbeda sekarang, bukan? 535 00:43:30,317 --> 00:43:33,570 Ibu merasa kita hampir menjalani kehidupan normal. 536 00:43:34,946 --> 00:43:35,947 Namun, sekarang... 537 00:43:43,705 --> 00:43:44,789 Aku berhenti kuliah. 538 00:43:45,623 --> 00:43:46,458 Mark... 539 00:43:46,541 --> 00:43:47,959 Itu tidak masuk akal. 540 00:43:48,460 --> 00:43:49,836 Aku sering bolos, 541 00:43:49,919 --> 00:43:52,422 dan setelah kupikirkan, apa gunanya? 542 00:43:52,505 --> 00:43:57,719 Apa aku akan jadi dokter gigi? Pengacara? Pemrogram? Untuk apa? 543 00:43:58,887 --> 00:44:01,139 Ibu tahu keadaannya sulit, tetapi... 544 00:44:01,890 --> 00:44:03,975 ini masa depanmu. 545 00:44:04,059 --> 00:44:05,560 Jangan berhenti kuliah. 546 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 Dengan semua kemampuanku, kenapa aku harus kuliah? 547 00:44:13,860 --> 00:44:18,073 Kuliah tak hanya menyiapkanmu untuk... Mark? 548 00:44:19,157 --> 00:44:20,158 Aku tak bisa. 549 00:44:21,201 --> 00:44:22,535 Sungguh. 550 00:44:23,328 --> 00:44:24,871 Hal-hal yang bisa kulakukan... 551 00:44:26,206 --> 00:44:27,207 Ini terlalu banyak. 552 00:44:27,874 --> 00:44:29,250 Aku tak sanggup. 553 00:44:31,211 --> 00:44:32,712 Aku harus menjadi lebih baik. 554 00:44:32,796 --> 00:44:34,631 Aku harus belajar... 555 00:44:35,548 --> 00:44:37,050 Cara kendalikan diri. 556 00:44:39,177 --> 00:44:40,553 Itu penting. 557 00:44:42,889 --> 00:44:44,891 Itu hal terpenting yang kulakukan. 558 00:44:47,060 --> 00:44:48,311 Aku harus lebih baik. 559 00:44:48,395 --> 00:44:49,729 Jadi lebih baik. 560 00:44:51,940 --> 00:44:53,149 Ibu mengerti? 561 00:44:53,233 --> 00:44:54,150 Mark... 562 00:44:54,234 --> 00:44:55,235 Ibu mengerti? 563 00:44:57,028 --> 00:44:58,029 Ibu mengerti. 564 00:45:02,242 --> 00:45:03,451 Sungguh. 565 00:45:20,009 --> 00:45:21,678 Astaga. Mark! 566 00:45:30,895 --> 00:45:33,898 Cecil menceritakan yang terjadi dengan psikopat itu. 567 00:45:34,858 --> 00:45:36,443 Apa ibumu baik-baik saja? 568 00:45:36,526 --> 00:45:37,527 Dia baik-baik saja. 569 00:45:37,610 --> 00:45:39,154 Dia jauh lebih kuat. 570 00:45:39,237 --> 00:45:42,073 Ya, pasti. Bagaimana kabarmu? 571 00:45:46,244 --> 00:45:47,996 Aku tak mau membicarakannya. 572 00:45:50,957 --> 00:45:51,958 Ya, baiklah. 573 00:45:52,792 --> 00:45:54,461 Kau tahu aku selalu ada untukmu. 574 00:45:55,295 --> 00:45:58,548 Jika kau butuh bersandar, bahuku dua. 575 00:45:59,424 --> 00:46:01,426 Ya. Aku tahu. 576 00:46:11,352 --> 00:46:13,980 Ada hal lain yang ingin kubicarakan. 577 00:46:14,063 --> 00:46:15,482 Baiklah. 578 00:46:33,374 --> 00:46:34,792 Itu bukan apa-apa. Maaf. 579 00:46:38,963 --> 00:46:39,964 Baiklah. 580 00:46:43,384 --> 00:46:44,594 Maafkan aku, Mark. 581 00:46:46,137 --> 00:46:47,138 Itu tidak adil. 582 00:46:47,972 --> 00:46:49,516 Kau tak pantas menerima ini. 583 00:46:52,936 --> 00:46:54,687 Kau tak pantas menerima ini. 584 00:47:28,721 --> 00:47:29,556 Hei. 585 00:47:30,848 --> 00:47:32,392 Hei, Nolan. 586 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 Kau di sana? 587 00:47:35,562 --> 00:47:37,063 Aku di sini, alien. 588 00:47:37,146 --> 00:47:39,566 Ayolah. Namaku Allen. 589 00:47:39,649 --> 00:47:41,067 Jangan begitu. 590 00:47:42,026 --> 00:47:44,028 Kudengar perbuatanmu ke planet Thraxa. 591 00:47:44,737 --> 00:47:46,698 Kita di pihak yang sama sekarang. 592 00:47:46,781 --> 00:47:48,616 Tidak. 593 00:47:49,492 --> 00:47:51,578 Kau melawan kekaisaran. 594 00:47:51,661 --> 00:47:53,162 Mark menceritakan semuanya. 595 00:47:53,246 --> 00:47:55,081 Kau bertemu Mark? 596 00:47:55,164 --> 00:47:56,291 Ya, di Bumi. 597 00:47:56,374 --> 00:47:59,836 Aku datang mengajaknya bergabung ke Koalisi melawan bangsamu. 598 00:47:59,919 --> 00:48:01,588 Sepertinya kau lebih cepat. 599 00:48:01,671 --> 00:48:02,964 Jangan libatkan dia. 600 00:48:03,047 --> 00:48:04,340 Ini bukan pertarungannya. 601 00:48:05,508 --> 00:48:07,760 Biarkan anak itu menikmati kedamaian. 602 00:48:09,470 --> 00:48:11,431 Biar kutanggung akibat perbuatanku. 603 00:48:12,473 --> 00:48:13,683 Ya, jangan khawatir. 604 00:48:13,766 --> 00:48:14,767 Itu akan terjadi. 605 00:48:14,851 --> 00:48:16,519 Kudengar obrolan di sini. 606 00:48:16,603 --> 00:48:18,646 Mereka akan mengeksekusimu, Kawan. 607 00:48:18,730 --> 00:48:19,981 Benar. Ya. 608 00:48:20,773 --> 00:48:23,234 Orang biasa akan lebih mencemaskan itu. 609 00:48:24,736 --> 00:48:26,904 Aku bukan Viltrumite lagi. 610 00:48:27,739 --> 00:48:28,740 Tidak terlalu. 611 00:48:29,949 --> 00:48:33,536 Aku merasa malu dan menyesali tindakanku. 612 00:48:34,287 --> 00:48:37,248 Aku menyaksikan penderitaan makhluk lebih lemah... 613 00:48:37,332 --> 00:48:41,044 dan itu membuatku kesal. 614 00:48:42,003 --> 00:48:43,004 Sangat kesal. 615 00:48:43,713 --> 00:48:46,132 Kau bicara seolah-olah itu hal buruk. 616 00:48:46,215 --> 00:48:48,009 Perbuatanku di Bumi... 617 00:48:48,885 --> 00:48:54,140 Rasa sakit dan kehancuran yang kutimbulkan... tak terukur. 618 00:48:55,850 --> 00:48:57,852 Perbuatanku ke orang-orang itu... 619 00:49:00,813 --> 00:49:02,523 Perbuatanku ke anakku... 620 00:49:03,650 --> 00:49:08,946 Ya, dan bangsamu melakukan itu di ribuan planet berbeda saat ini. 621 00:49:09,489 --> 00:49:11,115 Bantu kami hentikan mereka. 622 00:49:14,535 --> 00:49:16,037 Aku pantas mati. 623 00:49:16,788 --> 00:49:17,830 Astaga. 624 00:49:19,916 --> 00:49:20,917 Namun... 625 00:49:22,794 --> 00:49:23,795 Apa? 626 00:49:24,337 --> 00:49:25,463 Ada apa? 627 00:49:27,340 --> 00:49:28,341 Kurasa... 628 00:49:30,551 --> 00:49:32,178 Aku rindu istriku. 629 00:50:23,396 --> 00:50:25,398 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 630 00:50:25,481 --> 00:50:27,483 Supervisor Kreasi Gasendo