1 00:00:09,750 --> 00:00:11,120 [Nolan] Này, tôi muốn lấy lại bộ trang phục của tôi 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,120 Nó đã được phân loại 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,450 và tôi muốn lấy nó lại 4 00:00:13,500 --> 00:00:14,500 Tớ có quan trọng với cậu không, Mark? 5 00:00:14,540 --> 00:00:15,910 Tớ sẽ làm tốt hơn 6 00:00:15,950 --> 00:00:17,200 Có lẽ nếu cậu không bị mất siêu năng lực, 7 00:00:17,250 --> 00:00:18,290 cậu đã có thể ở đó 8 00:00:18,330 --> 00:00:20,700 để giúp đội Vệ Binh vào ngày cuối cùng của họ 9 00:00:23,500 --> 00:00:25,500 Con thậm chí không còn chắc là con muốn làm việc này nữa 10 00:00:26,950 --> 00:00:29,540 Chào mừng đến với thế giới, Bản sao 11 00:00:29,580 --> 00:00:31,370 Ta cần kiến thức chuyên môn của các ngươi trong lĩnh vực nuôi cấy mô 12 00:00:31,410 --> 00:00:32,660 Tớ luôn ở bên cậu 13 00:00:32,700 --> 00:00:33,750 Bất cứ gì cậu cần 14 00:00:33,790 --> 00:00:35,200 Nếu cậu muốn trò chuyện, tớ sẽ lắng nghe 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,580 [Machine Head] Giết hết 16 00:00:36,620 --> 00:00:37,620 cái lũ 17 00:00:37,660 --> 00:00:38,750 khốn nạn này cho ta! 18 00:00:39,910 --> 00:00:42,120 Không! Không, không, không! 19 00:00:48,580 --> 00:00:50,540 [Amber] Em nghĩ Mark sẽ có mặt ở đây tối nay 20 00:00:50,580 --> 00:00:51,580 Em thật sự nghĩ thế 21 00:01:06,750 --> 00:01:07,950 Oh, này, xin thứ lỗi 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Chuyện gì vậy, mấy quý cô? 23 00:01:09,040 --> 00:01:10,450 Cái quái gì vậy? 24 00:01:10,500 --> 00:01:12,410 Cậu dọa bọn tớ chết khiếp 25 00:01:12,450 --> 00:01:14,040 Sao cậu lại trốn trong bụi cây? 26 00:01:14,080 --> 00:01:15,160 Ôi trời ạ! 27 00:01:15,200 --> 00:01:16,580 Tớ không có trốn trong bụi cây 28 00:01:16,620 --> 00:01:18,910 Tớ đang uống trong bụi cây 29 00:01:18,950 --> 00:01:20,250 Nhưng mà không quan trọng 30 00:01:20,290 --> 00:01:22,200 Điều quan trọng là.. 31 00:01:22,250 --> 00:01:26,660 ..tớ chính là Doug Cheston đây! 32 00:01:30,620 --> 00:01:31,500 Ai cơ? 33 00:01:32,330 --> 00:01:33,200 Bố tớ sỡ hữu.. 34 00:01:34,250 --> 00:01:36,830 Bố tớ sở hữu nhà thuốc Cheston, 35 00:01:36,870 --> 00:01:38,830 và còn, một nửa cái trường.. 36 00:01:41,910 --> 00:01:43,790 ..và còn, một nửa cái trường đại học này 37 00:01:43,830 --> 00:01:45,580 Chẳng phải bố cậu đã tăng giá đột ngột 38 00:01:45,620 --> 00:01:48,000 các loại thuốc mà mọi người cần sao? 39 00:01:48,040 --> 00:01:49,160 Hoàn toàn đúng! 40 00:01:49,200 --> 00:01:51,620 Đằng nào đi nữa, tớ sẽ sớm kế thừa cái mớ đó sớm thôi, 41 00:01:51,660 --> 00:01:53,330 vì bố tớ già lẩm cẩm rồi 42 00:01:53,370 --> 00:01:54,200 Vậy nên... 43 00:01:55,700 --> 00:01:57,830 Một hoặc tất cả các cậu, 44 00:01:57,870 --> 00:01:59,080 có muốn nện nhau tối nay không, 45 00:01:59,120 --> 00:02:01,080 và nằm trên sàn của mớ di sản của tớ? 46 00:02:01,120 --> 00:02:03,120 -Tởm -Ew! Không đời nào 47 00:02:03,160 --> 00:02:05,000 Các cậu không biết mình đang bỏ lỡ điều gì đâu 48 00:02:05,910 --> 00:02:07,000 Có, bọn tớ biết rõ luôn! 49 00:02:07,040 --> 00:02:07,830 Chính là tớ! 50 00:02:07,870 --> 00:02:09,450 Các cậu đang bỏ lỡ tớ! 51 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 Tớ và cái.. 52 00:02:12,370 --> 00:02:14,290 ..quỹ ủy thác của tớ 53 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Cái quái...? 54 00:02:21,700 --> 00:02:23,450 Này, mình đang ở đâu thế này? 55 00:02:23,500 --> 00:02:25,250 [DA Sinclair] Oh, xin chào 56 00:02:25,290 --> 00:02:26,250 tao biết, 57 00:02:26,290 --> 00:02:27,410 mày đang bối rối, 58 00:02:27,450 --> 00:02:29,830 nhưng tao chắc chắn rồi mày sẽ quen thôi 59 00:02:29,870 --> 00:02:31,580 Cứ nằm yên và giữ yên lặng, 60 00:02:31,620 --> 00:02:34,330 và sớm thôi mày sẽ cảm thấy tốt hơn bao giờ hết 61 00:02:34,370 --> 00:02:35,160 Cái gì? 62 00:02:35,200 --> 00:02:36,250 Chuyện gì đang xảy ra? 63 00:02:36,290 --> 00:02:38,330 Mày đang trải qua một sự lột xác, 64 00:02:38,370 --> 00:02:39,410 một phép màu 65 00:02:39,450 --> 00:02:41,200 nó sẽ biến mày từ một thằng nhãi vô dụng 66 00:02:41,250 --> 00:02:43,700 của cái thế giới phức tạp này, 67 00:02:43,750 --> 00:02:45,330 thành một nhà thám hiểm dũng cảm 68 00:02:45,370 --> 00:02:47,500 vẽ nên một tương lai tươi sáng cho toàn bộ nhân loại.. 69 00:02:47,540 --> 00:02:48,410 Thằng mọt sách! 70 00:02:49,410 --> 00:02:50,870 Ai lại nói như thế chứ? 71 00:02:50,910 --> 00:02:51,870 Chính là mày! 72 00:02:51,910 --> 00:02:53,870 Mày là thằng mọt sách, mọt sách! 73 00:02:57,830 --> 00:02:58,950 Này! 74 00:02:59,000 --> 00:03:01,080 Thả tao ra, thằng khốn! 75 00:03:01,120 --> 00:03:03,290 Nếu như đây là trò đùa, hay trò biến thái dị hợm nào đó, 76 00:03:03,330 --> 00:03:05,620 bố tao sẽ kiện mày đi tù mục xương! 77 00:03:06,830 --> 00:03:07,790 Ôi Chúa ơi! 78 00:03:07,830 --> 00:03:09,290 Ôi! Ôi, chết tiệt! 79 00:03:13,870 --> 00:03:14,790 Đây là cái quái gì vậy? 80 00:03:14,830 --> 00:03:16,660 [DA Sinclair] Làm ơn đừng đóng kịch nữa 81 00:03:16,700 --> 00:03:17,790 Mày đã làm cái quái gì tao? 82 00:03:17,830 --> 00:03:19,200 Hoặc là tao buộc phải.. 83 00:03:19,250 --> 00:03:21,040 -Ôi Chúa ơi! 84 00:03:24,370 --> 00:03:25,620 Tao nghĩ chúng ta đều đồng ý rằng 85 00:03:25,660 --> 00:03:27,580 mày tốt hơn khi không có dây thanh quản.. 86 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 ..và đừng có lo về mấy đứa nguyên mẫu đấy 87 00:03:31,290 --> 00:03:32,580 Mày sẽ trở nên khác biệt 88 00:03:32,620 --> 00:03:33,950 Mày sẽ trở nên xinh đẹp 89 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 Mày sẽ trở nên.. 90 00:03:38,000 --> 00:03:39,040 Tránh đường! 91 00:03:39,080 --> 00:03:40,540 Di chuyển đi! Cẩn thận! 92 00:03:40,580 --> 00:03:42,700 Chuẩn bị phòng phẫu thuật 3, 6 và 8! 93 00:03:42,750 --> 00:03:44,080 -Chuẩn bị mổ! -Kẹp tĩnh mạch đó lại! 94 00:03:45,370 --> 00:03:46,500 Để mắt đến chỗ đó cho tôi 95 00:03:46,540 --> 00:03:47,660 Tôi thấy có nhiều vết nứt ở sọ 96 00:03:47,700 --> 00:03:48,790 và sưng hộp sọ 97 00:03:49,750 --> 00:03:50,790 Cô ấy đang co giật! Giữ đường thở cô ấy thông thoáng 98 00:03:50,830 --> 00:03:52,870 Những thông số này thật vô lí 99 00:03:52,910 --> 00:03:53,950 Coi chừng! 100 00:03:54,000 --> 00:03:55,660 Cần được chăm sóc y tế ngay lập tức 101 00:03:55,700 --> 00:03:57,660 Một, hai, ba 102 00:03:57,700 --> 00:03:59,120 Cô ấy đang bị ngạt trong chính máu của cô ấy 103 00:03:59,160 --> 00:04:00,750 Đặt nội khí quản cho cô ấy, mau lên! 104 00:04:00,790 --> 00:04:01,700 Đưa cho tôi nước muối sinh lý 105 00:04:01,750 --> 00:04:02,830 Áp lực máu đang gia tăng 106 00:04:02,870 --> 00:04:04,160 Ai đó gọi bác sĩ Barclay vào đây đi 107 00:04:04,200 --> 00:04:05,370 Tôi đang lấy các mẫu xét nghiệm 108 00:04:05,410 --> 00:04:06,830 Xem coi cô ấy thuộc nhóm máu gì 109 00:04:06,870 --> 00:04:08,370 Mũi kim tiêm không xuyên qua được 110 00:04:12,200 --> 00:04:13,450 Khỉ thật! 111 00:04:21,160 --> 00:04:22,330 Uh... 112 00:04:22,370 --> 00:04:24,450 Tôi đã nghiên cứu rất nhiều về sinh lý học của Monster Girl 113 00:04:24,500 --> 00:04:25,580 Vui lòng đứng qua một bên 114 00:04:25,620 --> 00:04:26,500 Cái gì? 115 00:04:26,540 --> 00:04:27,910 Đem hắn ra khỏi đây! Bảo vệ! 116 00:04:29,500 --> 00:04:31,040 Các người có thể cố gắng hạ tôi, 117 00:04:31,080 --> 00:04:32,160 các người có thể thành công, 118 00:04:32,200 --> 00:04:33,660 nhưng cô ấy sẽ chết, 119 00:04:33,700 --> 00:04:34,910 hoặc các người hỗ trợ tôi, 120 00:04:34,950 --> 00:04:36,080 và chúng ta có thể cứu cô ấy 121 00:04:36,120 --> 00:04:37,580 Chọn ngay đi 122 00:04:41,830 --> 00:04:44,200 Shh... Tớ ở đây rồi 123 00:04:45,910 --> 00:04:47,160 Niềm hi vọng duy nhất của Monster Girl 124 00:04:47,200 --> 00:04:49,040 là nếu chúng ta có thể kích hoạt khả năng chữa lành bẩm sinh của cô ấy 125 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 Bắt đầu truyền nước muối từ 2% rễ cây Cà dược, 126 00:04:51,040 --> 00:04:52,200 5% từ cây Ô đầu 127 00:04:52,250 --> 00:04:53,790 Chúng tôi không có mấy thứ đó 128 00:04:53,830 --> 00:04:54,870 Vậy đi lấy đi 129 00:04:54,910 --> 00:04:55,870 Máy khâu nano 130 00:05:00,160 --> 00:05:01,250 Anh ấy đang co giật! 131 00:05:05,700 --> 00:05:06,660 Kích hoạt đi! 132 00:05:09,200 --> 00:05:10,250 Lại đi! 133 00:05:13,040 --> 00:05:14,410 Nạp ở mức tối đa! 134 00:05:17,540 --> 00:05:18,500 Một lần nữa 135 00:05:20,200 --> 00:05:21,450 Chết tiệt 136 00:05:21,500 --> 00:05:23,250 Huh? 137 00:05:26,950 --> 00:05:28,660 -Cái quái gì vậy? 138 00:05:33,620 --> 00:05:35,870 Chuyện gì vừa xảy ra? 139 00:05:35,910 --> 00:05:37,200 Tôi không biết 140 00:05:43,950 --> 00:05:44,910 Ca này tệ đây 141 00:05:44,950 --> 00:05:46,870 Cậu ta có một cái lỗ xuyên qua người luôn 142 00:05:46,910 --> 00:05:48,120 Cẩn thận 143 00:05:48,160 --> 00:05:49,700 -Mạch đang giảm, mọi người! -Tôi đang làm đây! 144 00:05:52,080 --> 00:05:53,950 Có vẻ như cột sống bị tổn thương 145 00:05:54,000 --> 00:05:56,660 Cảm ơn Chúa, cái thứ đã cắt cậu ta hẳn phải rất bén 146 00:06:05,870 --> 00:06:07,370 Mark... 147 00:06:07,410 --> 00:06:08,660 Mark... 148 00:06:08,700 --> 00:06:10,290 Mark? 149 00:06:11,700 --> 00:06:12,750 Mẹ? 150 00:06:12,790 --> 00:06:14,660 Oh... 151 00:06:14,700 --> 00:06:15,660 Cục cưng 152 00:06:17,950 --> 00:06:19,330 Bố biết con sẽ vượt qua mà 153 00:06:21,910 --> 00:06:23,450 Con đã ngất đi bao lâu rồi? 154 00:06:23,500 --> 00:06:24,330 Sáu ngày 155 00:06:24,370 --> 00:06:26,000 Sáu ngày? 156 00:06:26,040 --> 00:06:26,830 Không... 157 00:06:26,870 --> 00:06:29,540 Không, không, con lẽ ra đã phải, um... 158 00:06:29,580 --> 00:06:30,540 Amber.. 159 00:06:30,580 --> 00:06:33,040 Không sao đâu, tớ đã bao che cho cậu 160 00:06:33,080 --> 00:06:34,660 Tớ bảo cô ấy cậu bị xe buýt đụng, 161 00:06:34,700 --> 00:06:37,540 với lại, trông bộ dạng của cậu, cũng không khác là mấy 162 00:06:39,250 --> 00:06:40,870 Black Samson? 163 00:06:40,910 --> 00:06:43,160 Monster Girl? 164 00:06:43,200 --> 00:06:44,700 Vẫn hôn mê 165 00:06:47,830 --> 00:06:50,000 Đó không phải lỗi của con 166 00:07:01,950 --> 00:07:03,580 Darkblood đã khám phá ra gì chưa? 167 00:07:03,620 --> 00:07:05,040 Anh biết hắn ta mà 168 00:07:05,080 --> 00:07:07,330 Hắn ta chỉ nói khi hắn muốn thôi 169 00:07:07,370 --> 00:07:08,370 Hãy để tôi thử một phen 170 00:07:08,410 --> 00:07:09,620 Tôi sẽ khiến hắn ta nói 171 00:07:09,660 --> 00:07:10,910 Thật là thú vị 172 00:07:10,950 --> 00:07:13,790 khi chứng kiến một sức mạnh không thể ngăn cản gặp gỡ một thứ không thể lay chuyển, 173 00:07:13,830 --> 00:07:15,750 Tôi sẽ muốn giữ cái thứ ấy ở trong nhà 174 00:07:17,410 --> 00:07:18,700 Có phải hắn làm không? 175 00:07:18,750 --> 00:07:21,750 Có phải hắn giết đội Vệ Binh không? 176 00:07:21,790 --> 00:07:23,250 Chúng tôi không biết 177 00:07:23,290 --> 00:07:26,790 Điều tôi hứng thú hơn cả là tại sao hắn ta lại làm thế 178 00:07:26,830 --> 00:07:28,120 Hắn ta là một con quỷ 179 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 Đó là lý do 180 00:07:30,040 --> 00:07:33,250 Tôi tưởng rằng tôi hiểu hắn ta, chỉ thế thôi 181 00:07:33,290 --> 00:07:34,200 Mark chưa bao giờ nói với anh 182 00:07:34,250 --> 00:07:35,330 thằng bé định xử lý Machine Head 183 00:07:35,370 --> 00:07:36,330 một mình sao? 184 00:07:36,370 --> 00:07:37,700 Có, nó có nói với tôi 185 00:07:37,750 --> 00:07:39,290 Nó bảo tôi nó sẽ không bị dính bẫy đâu 186 00:07:40,290 --> 00:07:41,580 Chuyện đó có gì vui à? 187 00:07:41,620 --> 00:07:43,160 Anh là người đàn ông mạnh nhất hành tinh, 188 00:07:43,200 --> 00:07:45,250 nhưng con anh thậm chí không thèm nghe lời anh 189 00:07:45,290 --> 00:07:46,950 Sao cơ, chuyện đấy không xảy ra ở Viltrum à? 190 00:07:47,000 --> 00:07:47,830 Không 191 00:07:47,870 --> 00:07:48,910 Không hề 192 00:07:48,950 --> 00:07:50,540 Hmm 193 00:07:50,580 --> 00:07:52,950 Mark là một cậu bé thiếu niên loài người, Nolan 194 00:07:53,000 --> 00:07:55,330 Đó là những gì chúng làm 195 00:07:55,370 --> 00:07:57,410 Thật là an tâm 196 00:07:57,450 --> 00:07:59,750 [Amber] Cậu trông giống như bị xe cán qua vậy 197 00:07:59,790 --> 00:08:01,410 Phải, tớ biết mà 198 00:08:01,450 --> 00:08:03,450 Một gã không biết cách đèn giao thông hoạt động 199 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 Tớ vẫn không thể tin 200 00:08:05,290 --> 00:08:07,250 cậu không cho tớ gặp cậu trong bệnh viện 201 00:08:07,290 --> 00:08:09,750 Họ có những luật lệ kì lạ cho khách viếng thăm 202 00:08:09,790 --> 00:08:11,000 Eve biết tớ ở đó 203 00:08:11,040 --> 00:08:14,910 bởi vì, um, cô ấy nghe từ William 204 00:08:14,950 --> 00:08:15,910 Sao vậy? 205 00:08:17,500 --> 00:08:19,330 Tớ đã đá đít cậu vào đêm đó 206 00:08:19,370 --> 00:08:20,410 Tớ biết... 207 00:08:20,450 --> 00:08:22,040 và tớ đã suy nghĩ rất nhiều về chuyện đó 208 00:08:22,080 --> 00:08:23,910 suốt những ngày vừa qua 209 00:08:23,950 --> 00:08:26,290 Nhớ lần đầu tiên tớ gọi cho cậu chứ? 210 00:08:26,330 --> 00:08:27,620 Sau khi cậu khiến cho Todd đưa tớ số của cậu? 211 00:08:27,660 --> 00:08:28,620 Yeah 212 00:08:28,660 --> 00:08:30,040 Tớ đã rất hoảng 213 00:08:30,080 --> 00:08:32,000 và tớ chỉ có thể nói thẳng, 214 00:08:32,040 --> 00:08:34,660 và tớ đã làm rối tung mọi chuyện, 215 00:08:34,700 --> 00:08:37,160 nhưng cậu đã để cho tớ bắt đầu lại 216 00:08:37,200 --> 00:08:38,830 Và? 217 00:08:38,870 --> 00:08:41,160 Chúng ta có thể làm lại không? 218 00:08:41,200 --> 00:08:42,160 Bắt đầu lại? 219 00:08:49,160 --> 00:08:51,620 Cậu nói đúng 220 00:08:51,660 --> 00:08:52,620 Yeah, tớ không xứng đáng... 221 00:08:52,660 --> 00:08:53,660 để được bắt đầu lại 222 00:08:54,870 --> 00:08:56,660 Này, Mark Grayson đẹp trai 223 00:08:56,700 --> 00:08:59,830 Tớ mừng vì cậu vẫn còn gương mặt xinh đẹp đó 224 00:09:00,910 --> 00:09:02,580 Tớ cũng vậy 225 00:09:02,620 --> 00:09:03,580 Vậy, uh... 226 00:09:03,620 --> 00:09:05,910 muốn thỉnh thoảng đi chơi không? 227 00:09:05,950 --> 00:09:07,750 Chắc chắn rồi 228 00:09:07,790 --> 00:09:09,910 [♪♪♪] 229 00:09:11,700 --> 00:09:12,950 [William] Cả hai bên đường, Mark 230 00:09:13,000 --> 00:09:15,910 Cậu cần quan sát cả hai bên đường trước khi băng qua đường 231 00:09:15,950 --> 00:09:17,790 Cậu cúp học mẫu giáo vào ngày họ dạy điều đó à? 232 00:09:17,830 --> 00:09:19,000 Chắc vậy 233 00:09:19,040 --> 00:09:21,160 Hey, đã lâu rồi chúng ta không đi chơi. Chúng ta nên.. 234 00:09:21,200 --> 00:09:24,160 Bởi vì có ai đó là trùm viện cớ 235 00:09:24,200 --> 00:09:25,250 "Tớ phải học bài rồi" 236 00:09:25,290 --> 00:09:27,080 "Tớ phải giúp bố tớ làm công chuyện" 237 00:09:27,120 --> 00:09:28,410 "Tớ bị bệnh truyền nhiễm" 238 00:09:28,450 --> 00:09:29,330 Blah, blah, blah 239 00:09:29,370 --> 00:09:30,290 Okay 240 00:09:30,330 --> 00:09:31,580 Được thôi, thứ sáu này không phải đi học 241 00:09:31,620 --> 00:09:32,580 Hãy đi xem phim hay làm gì đó nào 242 00:09:32,620 --> 00:09:33,450 Nhất trí 243 00:09:33,500 --> 00:09:34,290 Không thể 244 00:09:34,330 --> 00:09:35,750 Còn nhớ Rick không? 245 00:09:35,790 --> 00:09:38,330 Chàng trai mà cậu không thể ngừng kể vào hè năm ngoái à? 246 00:09:38,370 --> 00:09:41,080 Cậu nói như thể tớ bị ám ảnh hay gì đó vậy 247 00:09:41,120 --> 00:09:42,080 Nhân tiện, anh ấy ở khóa trên 248 00:09:42,120 --> 00:09:43,580 Tớ sẽ đi dã ngoại vào thứ sáu này 249 00:09:43,620 --> 00:09:44,500 Ở lại qua đêm 250 00:09:44,540 --> 00:09:46,000 Bọn họ có một khóa 251 00:09:46,040 --> 00:09:47,910 tham quan rất là đẹp trai 252 00:09:47,950 --> 00:09:49,580 Tớ vừa nói là đẹp trai à? Ý tớ là "đẳng cấp thế giới", 253 00:09:49,620 --> 00:09:51,200 nhưng đồng thời cũng đẹp trai nữa 254 00:09:53,790 --> 00:09:55,040 Tớ có thể đi cùng không? 255 00:09:55,080 --> 00:09:56,160 Gì cơ? 256 00:09:56,200 --> 00:09:57,040 Tớ cũng muốn đi 257 00:09:57,080 --> 00:09:58,040 Okay... 258 00:09:58,080 --> 00:09:59,040 Và tớ muốn rủ Amber theo 259 00:09:59,080 --> 00:09:59,950 Đợi đã nào.. 260 00:10:00,000 --> 00:10:01,250 Làm ơn đi, William 261 00:10:01,290 --> 00:10:03,120 Tớ cần nó 262 00:10:10,500 --> 00:10:12,540 Eve! 263 00:10:12,580 --> 00:10:13,500 Vào đi 264 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Mark, tớ muốn.. 265 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 Tớ chưa kịp cảm ơn cậu 266 00:10:17,290 --> 00:10:19,160 vì đã nói với Amber giùm lúc tớ bị thương, 267 00:10:19,200 --> 00:10:20,870 vậy nên... 268 00:10:20,910 --> 00:10:22,870 Cảm ơn 269 00:10:22,910 --> 00:10:23,950 Định đi đâu à? 270 00:10:24,000 --> 00:10:25,750 Oh, bạn tớ William đang cảm nắng 271 00:10:25,790 --> 00:10:27,080 một anh khóa trên 272 00:10:27,120 --> 00:10:28,540 William sẽ tham gia một chuyến đi, 273 00:10:28,580 --> 00:10:29,750 và tớ đã thuyết phục cậu ấy 274 00:10:29,790 --> 00:10:31,410 cho tớ và Amber đi cùng 275 00:10:31,450 --> 00:10:32,290 Oh 276 00:10:32,330 --> 00:10:34,040 Oh, chết thật 277 00:10:34,080 --> 00:10:35,200 Tớ xin lỗi 278 00:10:35,250 --> 00:10:37,580 Um, nếu như cậu muốn đi cùng, thì hoàn toàn ổn 279 00:10:37,620 --> 00:10:39,410 Tớ chỉ đang cố bắt đầu lại với Amber, cậu biết mà? 280 00:10:39,450 --> 00:10:41,290 Cho cô ấy thấy lần này tớ hoàn toàn nghiêm túc 281 00:10:41,330 --> 00:10:42,290 Ổn mà 282 00:10:42,330 --> 00:10:43,700 Đằng nào tớ cũng tính bỏ học đại học mà 283 00:10:43,750 --> 00:10:45,290 Cái gì? Sao vậy? 284 00:10:45,330 --> 00:10:47,620 Điểm số của cậu hoàn toàn hơn hẳn tớ 285 00:10:47,660 --> 00:10:49,450 Khi tớ ở trung tâm cộng đồng với Amber, 286 00:10:49,500 --> 00:10:51,080 tớ đã ngộ ra gì đó 287 00:10:51,120 --> 00:10:53,160 Tớ nghĩ tớ có thể giúp nhiều người hơn 288 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 bằng cách...cứ thế giúp đỡ họ, cậu hiểu không? 289 00:10:55,250 --> 00:10:58,410 Tớ không cần phải chờ một cuộc xâm lược của người ngoài hành tinh 290 00:10:58,450 --> 00:11:01,040 hay đợt tấn công kế tiếp của Quân đoàn Thằn Lằn 291 00:11:01,080 --> 00:11:02,660 Tớ có thể tưới tiêu hoang mạc, 292 00:11:02,700 --> 00:11:04,250 ngăn chặn thảm họa tự nhiên, 293 00:11:04,290 --> 00:11:06,620 mang thức ăn đến cho những người đang chết đói 294 00:11:06,660 --> 00:11:08,660 Cậu biết đấy, tạo ra một sự khác biệt thực sự 295 00:11:09,540 --> 00:11:10,660 Yeah. Tớ hiểu 296 00:11:11,580 --> 00:11:12,660 Huh. 297 00:11:12,700 --> 00:11:13,830 Tớ tưởng cậu phải cố khuyên ngăn tớ chứ 298 00:11:13,870 --> 00:11:14,830 Rex sẽ làm vậy 299 00:11:14,870 --> 00:11:16,540 Tớ đã làm rối tung thị trấn 300 00:11:16,580 --> 00:11:18,910 Black Samson và Monster Girl suýt chết 301 00:11:18,950 --> 00:11:21,040 chỉ bởi vì tớ 302 00:11:21,080 --> 00:11:23,370 Nên tớ hiểu mà 303 00:11:23,410 --> 00:11:25,410 Có lẽ đánh đuổi cuộc xâm lăng của người ngoài hành tinh 304 00:11:25,450 --> 00:11:27,790 không nằm trong tương lai của hai chúng ta 305 00:11:27,830 --> 00:11:30,040 Có lẽ hai chúng ta đều cần một sự khởi đầu mới 306 00:11:30,080 --> 00:11:31,040 [Debbie] Mark! 307 00:11:31,080 --> 00:11:33,330 William và Amber đang ở đây 308 00:11:33,370 --> 00:11:34,620 Vâng thưa mẹ! 309 00:11:34,660 --> 00:11:35,790 Vậy cậu đang ở.. 310 00:11:46,660 --> 00:11:48,200 Cậu ổn chứ? 311 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Ừ. Ổn 312 00:11:49,290 --> 00:11:50,580 Chỉ hơi nhức thôi 313 00:11:50,620 --> 00:11:52,830 Nhanh lên nào, con lười! 314 00:11:52,870 --> 00:11:54,040 Khởi hành thôi nào! 315 00:11:55,700 --> 00:11:57,120 Okay, hãy cẩn thận 316 00:11:57,160 --> 00:11:58,910 Đừng có vui quá mức đấy 317 00:11:58,950 --> 00:12:00,000 Không uống rượu bia 318 00:12:00,040 --> 00:12:01,250 Không chơi thuốc 319 00:12:01,290 --> 00:12:02,370 Và không được nện nhau! 320 00:12:04,500 --> 00:12:05,950 Không nện nhau. Nhớ rồi 321 00:12:06,000 --> 00:12:07,540 Cháu sẽ chăm sóc bọn họ, thưa ông bà Grayson! 322 00:12:07,580 --> 00:12:09,120 [♪♪♪] 323 00:12:19,870 --> 00:12:22,080 Kể tớ thêm về anh chàng Rick này đi 324 00:12:22,120 --> 00:12:23,000 Ôi trời 325 00:12:23,040 --> 00:12:24,290 Tớ không thể đợi để cho cậu gặp anh ấy 326 00:12:24,330 --> 00:12:26,450 Anh ấy kiểu, đầu tiên là, cao 327 00:12:26,500 --> 00:12:27,620 Tóc tai quyến rũ 328 00:12:27,660 --> 00:12:28,910 Dày như bờm ngựa 329 00:12:28,950 --> 00:12:29,830 Vậy là tốt à? 330 00:12:29,870 --> 00:12:31,580 -Ừ -Ừ 331 00:12:31,620 --> 00:12:33,750 Phong cách của Rick? Trên cả tuyệt vời 332 00:12:33,790 --> 00:12:36,200 Một sự kết hợp hoàn hảo của đường phố và thư sinh 333 00:12:36,250 --> 00:12:38,120 Tớ đã nhắc tới răng của anh ấy chưa nhỉ? 334 00:12:38,160 --> 00:12:39,790 Nhỏ nhắn trắng đều như hàng gạch 335 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Đi ra ngoài à? 336 00:12:42,040 --> 00:12:43,620 Cần đi lấy mấy món đồ sấy khô, 337 00:12:43,660 --> 00:12:44,830 thứ gì đó cho bữa tối 338 00:12:44,870 --> 00:12:46,450 Em sẽ không về muộn đâu 339 00:12:46,500 --> 00:12:47,370 Anh sẽ đi cùng.. 340 00:12:47,410 --> 00:12:49,660 Anh đang có deadline cho quyển sách 341 00:12:49,700 --> 00:12:51,700 Không phải anh nói với em như vậy à? Hay là em nhớ nhầm 342 00:12:51,750 --> 00:12:52,870 Không, đúng vậy 343 00:12:52,910 --> 00:12:54,790 Vậy là anh có công việc phải làm, đúng không? 344 00:13:13,410 --> 00:13:14,370 [William] Ý tớ là, 345 00:13:14,410 --> 00:13:16,080 liệu một người có thể nào có tám múi được không? 346 00:13:16,120 --> 00:13:17,330 Sao cũng được, 347 00:13:17,370 --> 00:13:19,950 Tớ không muốn khiến mấy cậu chán khi phải nghe về Rick thêm nữa 348 00:13:20,000 --> 00:13:21,660 -Ooh, ngoại trừ việc anh ấy.. Bọn tớ biết rồi! 349 00:13:21,700 --> 00:13:22,540 Cậu đang chết mê gã này 350 00:13:22,580 --> 00:13:23,370 Cái gì? Không 351 00:13:23,410 --> 00:13:25,120 Ý tớ là, Rick rất tuyệt, 352 00:13:25,160 --> 00:13:26,620 nhưng yêu anh ta? Không 353 00:13:26,660 --> 00:13:28,040 Ôi trời, anh ấy đây rồi! 354 00:13:28,080 --> 00:13:29,620 William! 355 00:13:29,660 --> 00:13:31,120 Lại đây nào! 356 00:13:32,120 --> 00:13:33,620 Sao rồi, Rick? 357 00:13:33,660 --> 00:13:35,290 Đây là bạn tớ, 358 00:13:35,330 --> 00:13:36,250 Mark và Amber 359 00:13:36,290 --> 00:13:37,870 Chúng tớ đã nghe rất nhiều về cậu 360 00:13:37,910 --> 00:13:38,870 Hey 361 00:13:38,910 --> 00:13:40,290 Rất vui được gặp các cậu 362 00:13:40,330 --> 00:13:41,500 Để tôi xách hộ túi cho cậu 363 00:13:41,540 --> 00:13:43,450 Tớ có phòng ở kí túc xá đã chuẩn bị sẵn cho chúng ta 364 00:13:43,500 --> 00:13:45,700 [♪♪♪] 365 00:13:47,750 --> 00:13:50,790 [♪♪♪] 366 00:13:50,830 --> 00:13:53,290 Sẽ là một buổi cuối tuần tuyệt vời đây 367 00:13:55,000 --> 00:13:56,450 Mẹ chỉ không hiểu 368 00:13:56,500 --> 00:13:58,790 sao con lại không thể làm công việc siêu anh hùng giúp người 369 00:13:58,830 --> 00:13:59,620 tại đây? 370 00:13:59,660 --> 00:14:00,830 Mẹ biết tại sao mà 371 00:14:00,870 --> 00:14:01,870 Samantha... 372 00:14:01,910 --> 00:14:03,200 Samantha! 373 00:14:03,250 --> 00:14:05,200 Samantha! 374 00:14:06,120 --> 00:14:08,290 Cửa sau vẫn còn đấy 375 00:14:08,330 --> 00:14:09,500 Con cần một sự khởi đầu mới 376 00:14:09,540 --> 00:14:11,660 Nơi nào đó mới Nơi nào đó không phải ở đây 377 00:14:11,700 --> 00:14:12,620 Còn trường học thì sao? 378 00:14:12,660 --> 00:14:13,830 Hay-hay đại học? 379 00:14:13,870 --> 00:14:15,580 Con đã đủ tín chỉ để tốt nghiệp rồi, 380 00:14:15,620 --> 00:14:16,790 và đại học có thể đợi.. 381 00:14:16,830 --> 00:14:18,160 Samantha! 382 00:14:18,200 --> 00:14:19,870 Bố sẽ không đứng nhìn con tự hủy hoại cuộc đời mình 383 00:14:19,910 --> 00:14:22,660 vào mấy thứ hippie-dippie vớ vẩn đâu.. 384 00:14:22,700 --> 00:14:23,660 Adam! 385 00:14:23,700 --> 00:14:25,000 Bố nghiêm túc đấy 386 00:14:25,040 --> 00:14:26,540 Đây hoàn toàn trái ngược với những gì con nên làm 387 00:14:26,580 --> 00:14:27,540 với cuộc đời mình 388 00:14:27,580 --> 00:14:29,120 Và đó là gì, bố? 389 00:14:29,160 --> 00:14:30,410 Con muốn một khởi đầu mới? 390 00:14:30,450 --> 00:14:32,040 Từ bỏ thứ siêu anh hùng vớ vẩn này đi 391 00:14:32,080 --> 00:14:35,330 Con không thể cứu thế giới, Samantha 392 00:14:35,370 --> 00:14:37,120 Nó sẽ khiến con bị giết 393 00:14:38,790 --> 00:14:41,370 Ngày tồi tệ nhất đời bố là khi con có siêu năng lực 394 00:14:42,540 --> 00:14:45,950 Wow, điều đó đau hơn con tưởng đấy 395 00:14:46,000 --> 00:14:47,750 Bố chỉ muốn những gì tốt nhất cho con 396 00:14:47,790 --> 00:14:49,330 Một cuộc sống bình thường 397 00:14:49,370 --> 00:14:50,500 Một căn nhà 398 00:14:50,540 --> 00:14:51,370 Một người chồng 399 00:14:51,410 --> 00:14:52,370 Con cái... 400 00:14:52,410 --> 00:14:54,620 Đó là những gì tốt nhất cho bố thôi 401 00:14:54,660 --> 00:14:55,950 Không phải cho con 402 00:14:58,080 --> 00:14:59,040 Samantha! 403 00:15:01,000 --> 00:15:04,290 Mau quay trở lại đây! 404 00:15:04,330 --> 00:15:05,410 Tạm biệt, mẹ 405 00:15:05,450 --> 00:15:07,160 Tạm biệt, bố 406 00:15:07,200 --> 00:15:09,040 Samantha! 407 00:15:10,790 --> 00:15:12,290 Nơi này thật tuyệt 408 00:15:12,330 --> 00:15:14,870 Nó là ngôi trường y khoa tốt nhất quốc gia 409 00:15:14,910 --> 00:15:17,950 Đó là lý do tớ đã sắp xếp một buổi dự giờ môn sinh học 410 00:15:18,000 --> 00:15:19,120 cho mấy cậu đấy 411 00:15:19,160 --> 00:15:21,000 Cậu vẫn đang tính vào trường y đúng không, William? 412 00:15:21,040 --> 00:15:22,620 Yup. 413 00:15:22,660 --> 00:15:24,000 Anh ấy vẫn nhớ! 414 00:15:28,250 --> 00:15:30,330 Nó có thể trông y hệt khi nhìn từ ngoài vào, 415 00:15:30,370 --> 00:15:32,500 nhưng nguy cơ suy tim tăng lên gấp đôi 416 00:15:32,540 --> 00:15:34,200 sau mỗi mười năm trong đời 417 00:15:34,250 --> 00:15:36,330 Chúng ta có thể làm gì về chuyện đó? 418 00:15:36,370 --> 00:15:38,080 Ăn uống lành mạnh hơn, chắc chắn rồi 419 00:15:38,120 --> 00:15:39,450 Tập thể dục cũng có ích 420 00:15:39,500 --> 00:15:40,750 Thuốc, hmm 421 00:15:40,790 --> 00:15:42,950 Nhưng về cơ bản các bộ phận của chúng ta bị mòn đi 422 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Vì thế nên chúng ta tập trung vào 423 00:15:45,040 --> 00:15:46,830 nâng cao chất lượng cuộc sống, 424 00:15:46,870 --> 00:15:49,500 thậm chí nếu chúng ta không thể cải thiện bản thân cuộc sống.. 425 00:15:49,540 --> 00:15:51,120 [DA Sinclair] Ôi làm ơn 426 00:15:51,160 --> 00:15:52,830 Ah, cậu Sinclair 427 00:15:52,870 --> 00:15:54,910 Một lần nữa, có vẻ như cậu có ý kiến muốn chia sẻ? 428 00:15:54,950 --> 00:15:57,830 Tôi có sự thật muốn chia sẻ 429 00:15:57,870 --> 00:15:59,200 Gã khốn đó là ai thế? 430 00:15:59,250 --> 00:16:01,620 [Rick] tiến sĩ Sinclair 431 00:16:01,660 --> 00:16:02,910 Hắn ta ở đây nhờ một khoản trợ cấp thiên tài, 432 00:16:02,950 --> 00:16:04,620 và chắc chắn mọi người ai cũng biết 433 00:16:04,660 --> 00:16:06,080 Khi ông muốn di chuyển nhanh chóng, 434 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 ông không chạy, 435 00:16:07,250 --> 00:16:08,540 ông bước vào xe hơi 436 00:16:08,580 --> 00:16:10,370 Khi ông cần bay đến đất nước khác, 437 00:16:10,410 --> 00:16:12,200 ông không vỗ hai cánh tay, 438 00:16:12,250 --> 00:16:13,540 ông lên máy bay 439 00:16:13,580 --> 00:16:16,540 Chúng ta đều biết di chuyển như thế nào, cậu Sinclair 440 00:16:16,580 --> 00:16:17,540 Ý của cậu là? 441 00:16:17,580 --> 00:16:18,870 Mọi sự hạn chế của con người 442 00:16:18,910 --> 00:16:21,040 chỉ đơn giản là những thách thức về mặt kỹ thuật 443 00:16:21,080 --> 00:16:22,790 cần được giải quyết 444 00:16:22,830 --> 00:16:23,950 Chúng ta là những cỗ máy, 445 00:16:24,000 --> 00:16:25,750 và càng sớm nhận ra điều đó, 446 00:16:25,790 --> 00:16:27,700 thì càng sớm chúng ta đạt tới tiềm năng thực sự 447 00:16:27,750 --> 00:16:29,000 Có cường điệu quá không? 448 00:16:29,040 --> 00:16:30,250 Tôi xin lỗi? 449 00:16:30,290 --> 00:16:32,000 Ông cư xử thật thô lỗ 450 00:16:35,540 --> 00:16:37,000 Vấn đề của anh là gì, Sinclair? 451 00:16:37,040 --> 00:16:38,790 Vấn đề của tao? 452 00:16:38,830 --> 00:16:41,700 Vấn đề của tao là trường này toàn lũ ngu 453 00:16:43,200 --> 00:16:44,370 MIT đã ngỏ lời với tao 454 00:16:44,410 --> 00:16:45,950 Yale đã mời tặng tao cả viện nghiên cứu 455 00:16:46,000 --> 00:16:46,790 Mày nên nhận lời đề nghị đó 456 00:16:50,580 --> 00:16:52,830 Mày ấn tượng đấy, Rick 457 00:16:52,870 --> 00:16:53,790 Cơ bắp 458 00:16:53,830 --> 00:16:54,620 Quyết đoán 459 00:16:54,660 --> 00:16:55,750 Con đực đầu đàn kinh điển 460 00:16:55,790 --> 00:16:56,580 Hey! 461 00:16:56,620 --> 00:16:58,080 Đừng có nói những... 462 00:16:58,120 --> 00:17:00,290 lời khen với anh ấy 463 00:17:00,330 --> 00:17:01,450 Cậu Sinclair... 464 00:17:01,500 --> 00:17:03,790 cậu có thể quay lại khi cậu sẵn sàng để học 465 00:17:03,830 --> 00:17:06,540 Vậy hẹn gặp ông ở kì kiểm tra 466 00:17:06,580 --> 00:17:08,200 Rick 467 00:17:10,580 --> 00:17:13,700 Như tôi đã nói, 468 00:17:13,750 --> 00:17:16,040 chất lượng cuộc sống, không phải số lượng 469 00:17:16,080 --> 00:17:17,540 ["Knock Me Off My Feet" by SOAK plays] 470 00:17:17,580 --> 00:17:19,580 [♪♪♪] 471 00:17:23,160 --> 00:17:26,660 ♪ I've always done the best I could ♪ 472 00:17:26,700 --> 00:17:29,290 ♪ To get out of my neighborhood... ♪ 473 00:17:29,330 --> 00:17:30,870 Chà, mình thích cảnh ở đây 474 00:17:30,910 --> 00:17:33,410 ♪ Growing up I spilt my blood ♪ 475 00:17:33,450 --> 00:17:37,080 ♪ But you're still my home ♪ 476 00:17:37,120 --> 00:17:40,370 ♪ Saturday night on the highest wall ♪ 477 00:17:40,410 --> 00:17:41,620 ♪ It doesn't exist-- ♪ 478 00:17:41,660 --> 00:17:43,330 Quả là một kiệt tác 479 00:17:43,370 --> 00:17:44,540 ♪ --the law ♪ 480 00:17:44,580 --> 00:17:45,910 ♪ You can, you can knock me off my feet... ♪ 481 00:17:45,950 --> 00:17:46,910 Có phải chỉ mình tớ, 482 00:17:46,950 --> 00:17:49,450 hay gã tiến sĩ đó đã thực sự để mắt tới cậu? 483 00:17:50,540 --> 00:17:51,830 Tớ cá cậu gặp vấn đề đấy thường xuyên lắm 484 00:17:51,870 --> 00:17:53,290 Oh, làm ơn 485 00:17:53,330 --> 00:17:55,290 Tớ thấy tội nghiệp cho hắn 486 00:17:55,330 --> 00:17:57,080 Hắn cần bạn bè hơn bất kì thứ gì 487 00:17:57,120 --> 00:17:59,540 [William] Cậu thật tử tế 488 00:17:59,580 --> 00:18:01,330 Cậu ổn chứ? 489 00:18:01,370 --> 00:18:03,120 Cậu vẫn không bị chấn động hay gì đó 490 00:18:03,160 --> 00:18:04,700 cậu chưa kể cho tớ chứ? 491 00:18:04,750 --> 00:18:06,830 Cái gì? Uh, không 492 00:18:06,870 --> 00:18:08,790 Tớ ổn Tớ thật sự ổn 493 00:18:08,830 --> 00:18:09,830 Nếu hai cậu muốn có thời gian để tâm sự, 494 00:18:09,870 --> 00:18:11,830 chúng ta có thể gặp ở đây sau vài giờ nữa 495 00:18:11,870 --> 00:18:12,870 Đó là một ý hay 496 00:18:12,910 --> 00:18:13,750 Lát nữa hẹn gặp hai cậu ở đây! 497 00:18:13,790 --> 00:18:15,330 Không sao nếu hai cậu đến trễ 498 00:18:15,370 --> 00:18:16,500 Đi nào, 499 00:18:16,540 --> 00:18:19,080 đi xem nơi này thực sự như thế nào 500 00:18:19,120 --> 00:18:22,000 ♪ You can, you can knock me off my feet ♪ 501 00:18:22,040 --> 00:18:25,750 ♪ But I won't stop now you can take a seat ♪ 502 00:18:25,790 --> 00:18:28,540 ♪ You can, you can knock me off my feet ♪ 503 00:18:28,580 --> 00:18:32,750 ♪ But I won't stop now you can take a seat ♪ 504 00:18:32,790 --> 00:18:35,450 ♪ You can, you can knock me off my feet ♪ 505 00:18:35,500 --> 00:18:38,950 ♪ But I won't stop now you can take a seat ♪ 506 00:18:39,000 --> 00:18:41,620 ♪ You can, you can knock me off my feet ♪ 507 00:18:41,660 --> 00:18:46,660 ♪ But I won't back down you can take a seat ♪ 508 00:18:46,700 --> 00:18:49,330 ♪ You can, you can knock me off my feet ♪ 509 00:18:49,370 --> 00:18:53,250 ♪ But I won't stop now no, I won't be beat ♪ 510 00:18:53,290 --> 00:18:56,160 ♪ You can, you can knock me off my feet... ♪ 511 00:18:56,200 --> 00:18:57,500 Giờ cậu đã chịu cười rồi 512 00:18:59,200 --> 00:19:00,000 Yeah. 513 00:19:00,040 --> 00:19:01,250 Tớ đoán tớ khá thích nơi đây 514 00:19:01,290 --> 00:19:02,410 Không sao 515 00:19:02,450 --> 00:19:04,290 Hơi thái quá một chút 516 00:19:04,330 --> 00:19:07,790 nhưng tớ nghe nói họ có những chương trình công lý-xã hội rất tốt ở đây 517 00:19:07,830 --> 00:19:09,370 [Mark] Cậu nghĩ sao về việc tới đây học? 518 00:19:09,410 --> 00:19:10,500 Ý tớ là cùng nhau ấy 519 00:19:10,540 --> 00:19:11,830 Nếu cậu muốn làm điều đó, 520 00:19:11,870 --> 00:19:13,040 cậu cần phải làm điểm số cậu tốt lên, 521 00:19:13,080 --> 00:19:14,160 Mark Grayson 522 00:19:14,200 --> 00:19:15,500 Cậu ý thức được là 523 00:19:15,540 --> 00:19:17,500 cậu cần vào đại học chứ? 524 00:19:17,540 --> 00:19:18,410 Tớ nghiêm túc đấy 525 00:19:18,450 --> 00:19:19,660 Tớ nghĩ đây là điều mà tớ muốn 526 00:19:19,700 --> 00:19:21,580 Cậu biết đấy, khi cậu mở đầu câu nói bằng "tớ nghĩ", 527 00:19:21,620 --> 00:19:24,830 cậu vô tình làm mất đi 90% sự lãng mạn của nó đấy.. 528 00:19:24,870 --> 00:19:26,080 Đây là điều tớ muốn 529 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 Cậu và tớ, ở đây 530 00:19:27,160 --> 00:19:28,080 Cùng nhau 531 00:19:29,370 --> 00:19:30,160 Okay 532 00:19:30,200 --> 00:19:31,160 Thật sao? 533 00:19:31,200 --> 00:19:32,080 Chắc chắn rồi. Sao lại không? 534 00:19:33,450 --> 00:19:35,000 [William] Này, đôi uyên ương! 535 00:19:35,040 --> 00:19:35,910 Các cậu đã có thời gian vui vẻ.. 536 00:19:47,370 --> 00:19:48,830 Đó là cái quái gì vậy? 537 00:19:48,870 --> 00:19:50,000 Thánh thần ơi 538 00:19:59,290 --> 00:20:00,450 Ôi trời ơi, lùi lại! 539 00:20:00,500 --> 00:20:01,660 Tất cả mọi người, lùi lại! 540 00:20:03,200 --> 00:20:04,950 Nhanh lên! 541 00:20:07,830 --> 00:20:09,370 Các cậu! Giúp tớ! 542 00:20:22,620 --> 00:20:24,160 [Amber] Mark! 543 00:20:24,200 --> 00:20:25,080 Đứng dậy nào! 544 00:20:28,830 --> 00:20:30,040 William! 545 00:20:36,660 --> 00:20:38,410 Tránh xa anh ấy ra, thằng khốn! 546 00:20:46,120 --> 00:20:47,660 Không! 547 00:20:50,950 --> 00:20:52,040 Mark! 548 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 Mark? 549 00:20:55,700 --> 00:20:56,950 Huh? 550 00:21:12,080 --> 00:21:14,370 -Mark? -Chạy đi! 551 00:21:54,370 --> 00:21:55,200 Oof! 552 00:22:02,290 --> 00:22:04,580 Không! Mark! 553 00:22:22,160 --> 00:22:23,250 Huh? 554 00:22:47,160 --> 00:22:48,160 Cái quái gì vậy? 555 00:22:50,620 --> 00:22:53,000 [William] Ôi trời ơi. Ôi trời ơi 556 00:22:53,040 --> 00:22:54,580 Cậu là Invincible 557 00:22:54,620 --> 00:22:56,620 -Cậu. Là. Invincible.. -Shh. Làm ơn! 558 00:22:56,660 --> 00:22:58,370 Cậu không được nói với ai 559 00:22:58,410 --> 00:22:59,250 Tớ không thể tin được 560 00:22:59,290 --> 00:23:00,250 Mọi thứ giờ có lý rồi 561 00:23:00,290 --> 00:23:01,870 Ôi trời! Ôi trời 562 00:23:01,910 --> 00:23:02,830 [Amber] William! 563 00:23:05,290 --> 00:23:06,620 Cậu ổn chứ? 564 00:23:06,660 --> 00:23:07,500 Không 565 00:23:07,540 --> 00:23:08,500 Tớ hoàn toàn không ổn 566 00:23:08,540 --> 00:23:10,200 Ý tớ là, tớ ổn 567 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 Tớ chỉ.. wow 568 00:23:12,040 --> 00:23:13,830 Đó là ai vậy? 569 00:23:13,870 --> 00:23:15,120 Đó... 570 00:23:15,160 --> 00:23:17,450 Đó là M... vincible 571 00:23:17,500 --> 00:23:18,700 William 572 00:23:18,750 --> 00:23:20,870 Cậu đã cứu mạng tớ 573 00:23:20,910 --> 00:23:21,790 Cái gì? Tớ sao? 574 00:23:21,830 --> 00:23:23,370 Ý tớ là... ừ 575 00:23:23,410 --> 00:23:24,500 Dĩ nhiên, tớ đã làm vậy 576 00:23:24,540 --> 00:23:25,790 Không cần khách sáo 577 00:23:25,830 --> 00:23:26,700 [Mark] Các cậu! 578 00:23:26,750 --> 00:23:28,120 Cảnh sát đang trên đường.. 579 00:23:28,160 --> 00:23:29,450 Cậu đã ở chỗ quái nào vậy? 580 00:23:29,500 --> 00:23:31,410 Um, tớ đã chạy đi tìm trợ giúp? 581 00:23:31,450 --> 00:23:33,080 Tớ đã cố đi kêu bảo vệ, nhưng chẳng có ai.. 582 00:23:33,120 --> 00:23:34,160 Cậu đừng có lươn lẹo.. 583 00:23:34,200 --> 00:23:35,120 Đợi đã, không! 584 00:23:35,160 --> 00:23:36,080 Mọi chuyện không như cậu nghĩ đâu.. 585 00:23:36,120 --> 00:23:37,000 Cậu đã bỏ chạy 586 00:23:37,040 --> 00:23:39,790 Cậu bỏ chúng tớ lại với cái thứ đó 587 00:23:39,830 --> 00:23:40,830 Amber, không. Tớ... 588 00:23:40,870 --> 00:23:42,370 Mọi chuyện không phải như vậy đâu 589 00:23:43,540 --> 00:23:45,290 Cậu đã nói cậu muốn bắt đầu lại 590 00:23:45,330 --> 00:23:46,370 Cậu đã nói như vậy 591 00:23:46,410 --> 00:23:47,540 Cậu đã hứa 592 00:23:47,580 --> 00:23:48,950 Kể cả Eve cũng đã đảm bảo cho cậu, 593 00:23:49,000 --> 00:23:50,540 và cậu đã làm điều này? 594 00:23:51,950 --> 00:23:53,910 Eve đã sai lầm về cậu 595 00:23:53,950 --> 00:23:54,790 Tớ cũng vậy 596 00:23:54,830 --> 00:23:56,040 Đợi đã! 597 00:23:56,080 --> 00:23:57,040 Amber! 598 00:23:58,160 --> 00:24:00,910 [DA Sinclair] Ta mới quay đi có một tí, 599 00:24:00,950 --> 00:24:03,870 và thằng vô ơn này đã lẻn ra ngoài? 600 00:24:03,910 --> 00:24:04,870 Đủ lắm rồi 601 00:24:04,910 --> 00:24:05,910 Đây là lần cuối cùng 602 00:24:05,950 --> 00:24:08,200 Ta giữ nguyên thùy trán của bất kì đứa nào 603 00:24:11,120 --> 00:24:13,370 Hmm... 604 00:24:13,410 --> 00:24:16,200 Con đực đầu đàn kinh điển 605 00:24:29,330 --> 00:24:31,330 Biến thế giới thành một nơi đáng sống 606 00:24:39,620 --> 00:24:41,750 Tôi không thích lượng interferon đó 607 00:24:41,790 --> 00:24:43,040 Chúng ta cần phải làm gì đó 608 00:24:44,040 --> 00:24:45,000 Chúa ơi 609 00:24:52,290 --> 00:24:54,040 Chúng chỉ ở mức bình thường đối với Monster Girl 610 00:24:54,080 --> 00:24:55,660 Cô ấy bị nguyền, 611 00:24:55,700 --> 00:24:57,700 không phải bị bệnh 612 00:24:57,750 --> 00:24:58,870 Khi cô ấy bị thương, 613 00:24:58,910 --> 00:25:01,040 Tôi đã ngay lập tức điều một drone đến Bắc Cực 614 00:25:01,080 --> 00:25:03,000 Đây là một bông hoa Cerulean Cosmos 615 00:25:03,040 --> 00:25:05,000 Nó chứa một loại phân tử độc nhất vô nhị 616 00:25:05,040 --> 00:25:08,410 mà tôi tin rằng sẽ tăng thêm 60% cơ hội sống của cô ấy 617 00:25:08,450 --> 00:25:09,830 Nó đã được canh gác rất kĩ 618 00:25:09,870 --> 00:25:12,500 Sử dụng xà phòng hóa sinh khối 619 00:25:12,540 --> 00:25:14,500 để trích xuất các hợp chất chính, 620 00:25:14,540 --> 00:25:17,290 sau đó gọi cho tôi để chưng cất và thanh lọc 621 00:25:23,750 --> 00:25:25,950 [Samson] Cậu thật sự quan tâm tới cô ấy 622 00:25:27,120 --> 00:25:29,200 Samson... thật tốt khi thấy cậu tỉnh lại 623 00:25:29,250 --> 00:25:30,700 và đúng, tôi quan tâm cô ấy 624 00:25:30,750 --> 00:25:32,200 Cậu là một cỗ máy 625 00:25:32,250 --> 00:25:34,660 Làm sao một cỗ máy có thể có cảm xúc? 626 00:25:34,700 --> 00:25:37,200 Tôi được lập trình để quan tâm đến tất cả con người 627 00:25:37,250 --> 00:25:38,660 Tôi không nghĩ vậy 628 00:25:38,700 --> 00:25:41,950 Cậu không cất công đến Bắc Cực vì tôi 629 00:25:45,000 --> 00:25:46,370 Vậy chúng ta có thắng không? 630 00:25:50,580 --> 00:25:55,200 ♪ ...Hasty words that seem to--♪ 631 00:25:56,250 --> 00:25:57,160 [Art] Cảm ơn... 632 00:25:57,200 --> 00:25:58,290 Cảm ơn vì đã đến 633 00:25:58,330 --> 00:26:00,700 Tôi có thể lấy cho cô thứ gì để uống không? 634 00:26:00,750 --> 00:26:02,580 Cô muốn ngồi trước đã chứ? 635 00:26:02,620 --> 00:26:03,450 Nhỉ? 636 00:26:03,500 --> 00:26:05,250 Cảm ơn, Art, nhưng... 637 00:26:05,290 --> 00:26:06,120 Tôi biết, 638 00:26:06,160 --> 00:26:07,450 Tôi biết 639 00:26:07,500 --> 00:26:11,040 Tôi chỉ đang cố để phớt lờ nó 640 00:26:11,080 --> 00:26:13,540 Tôi đã dành mấy ngày qua để tìm hiểu nó 641 00:26:13,580 --> 00:26:14,790 tới tận gốc rễ 642 00:26:14,830 --> 00:26:17,000 như cô đã yêu cầu 643 00:26:17,040 --> 00:26:18,580 Cho tôi xem đi 644 00:26:18,620 --> 00:26:20,370 Cô chắc chứ, Deb? 645 00:26:27,910 --> 00:26:29,120 Nhìn thấy những đốm sáng này không? 646 00:26:29,160 --> 00:26:32,290 Chúng trông như vàng, nhưng cứng hơn nhiều 647 00:26:32,330 --> 00:26:34,660 Tôi chỉ có thể thấy nó ở một nơi.. 648 00:26:34,700 --> 00:26:35,620 Áo giáp của War Woman 649 00:26:39,790 --> 00:26:40,790 Tinh thể Natri 650 00:26:40,830 --> 00:26:41,910 Aquarus 651 00:26:41,950 --> 00:26:44,750 Mấy cái này là từ vũ khí ném của Darkwing 652 00:26:44,790 --> 00:26:47,750 Anh ấy có rắc rối với một vài khách hàng khác của tôi 653 00:26:50,870 --> 00:26:51,910 Đó là vết cháy à? 654 00:26:53,290 --> 00:26:55,870 Cháy do ma sát 655 00:26:55,910 --> 00:26:58,200 Từ thứ gì đó di chuyển rất nhanh 656 00:26:58,250 --> 00:26:59,370 Red Rush 657 00:27:03,250 --> 00:27:04,540 Okay 658 00:27:04,580 --> 00:27:05,750 Okay, việc này.. 659 00:27:05,790 --> 00:27:08,000 chỉ chứng minh rằng Nolan và đội Vệ Binh đã đánh nhau 660 00:27:08,040 --> 00:27:09,660 Có thể họ đã tấn công anh ấy trước? 661 00:27:09,700 --> 00:27:12,500 Có thể.. có thể anh ấy chỉ cố bảo vệ di sản của họ? 662 00:27:13,580 --> 00:27:14,910 Có thể... 663 00:27:14,950 --> 00:27:17,160 nhưng còn điều này nữa 664 00:27:17,200 --> 00:27:22,080 Máu bắt đầu oxy hóa khi tiếp xúc với không khí 665 00:27:22,120 --> 00:27:23,120 Tôi có thể đo được nó 666 00:27:23,160 --> 00:27:25,200 Xem coi đã bao lâu kể từ khi nó tiếp xúc không khí 667 00:27:27,080 --> 00:27:30,250 Đây là vết máu cũ nhất trên bộ đồ 668 00:27:32,200 --> 00:27:35,620 Nolan đã tấn công trước 669 00:27:35,660 --> 00:27:37,540 Đừng kể với ai 670 00:27:37,580 --> 00:27:38,370 Không kể cho Cecil 671 00:27:38,410 --> 00:27:39,250 Không ai cả 672 00:27:39,290 --> 00:27:40,660 Debbie... 673 00:27:40,700 --> 00:27:43,410 Tôi quá sợ để kể bất cứ ai 674 00:27:47,700 --> 00:27:49,580 Amber, tớ đang cố để giúp! 675 00:27:49,620 --> 00:27:50,410 Oof! 676 00:27:50,450 --> 00:27:51,580 Không đời nào 677 00:27:51,620 --> 00:27:53,580 tớ chia sẻ phòng với cậu tối nay 678 00:27:53,620 --> 00:27:56,330 Uh, chà, đó là phòng ngủ của tớ, 679 00:27:56,370 --> 00:27:57,250 nhưng không sao 680 00:27:57,290 --> 00:27:58,290 Ổn mà 681 00:27:58,330 --> 00:28:00,410 Mark, cậu có thể ngủ ngoài này với chúng tớ 682 00:28:00,450 --> 00:28:03,250 Oh, yeah, chắc chắn rồi 683 00:28:03,290 --> 00:28:04,250 Xin lỗi về chuyện này 684 00:28:04,290 --> 00:28:05,870 Oh, đừng bận tâm 685 00:28:05,910 --> 00:28:08,250 Tớ sẽ ra cửa hàng mua một ít bia 686 00:28:08,290 --> 00:28:09,950 Có lẽ sau đó, mọi chuyện sẽ nguôi đi 687 00:28:10,000 --> 00:28:11,750 và chúng ta lại có thể có cuối tuần như đúng kế hoạch 688 00:28:11,790 --> 00:28:13,540 Nghe ổn chứ? 689 00:28:13,580 --> 00:28:14,540 Tớ sẽ ở đây 690 00:28:14,580 --> 00:28:16,000 Để chắc rằng họ không giết nhau 691 00:28:17,910 --> 00:28:19,000 Cậu... đang... 692 00:28:19,040 --> 00:28:20,000 đùa tớ sao? 693 00:28:20,040 --> 00:28:21,160 Shh! 694 00:28:22,330 --> 00:28:23,160 Tớ thấy bẩn quá 695 00:28:23,200 --> 00:28:24,790 Tớ đi tắm đây 696 00:28:26,660 --> 00:28:29,000 Cậu là Invincible! 697 00:28:29,040 --> 00:28:30,450 Giờ không phải lúc! 698 00:28:30,500 --> 00:28:31,620 Xin lỗi, xin lỗi 699 00:28:31,660 --> 00:28:33,200 nhưng Chúa ơi, cậu là Invincible! 700 00:28:34,870 --> 00:28:37,040 Và cậu không bao giờ kể cho tớ? 701 00:28:37,080 --> 00:28:38,370 ["Get Gone" by Deap Valley plays] 702 00:28:38,410 --> 00:28:41,830 [♪♪♪] 703 00:28:41,870 --> 00:28:43,500 ♪ Come on, let's go! ♪ 704 00:28:43,540 --> 00:28:44,750 [♪♪♪] 705 00:28:46,500 --> 00:28:49,700 ♪ I think I wanna get gone ♪ 706 00:28:49,750 --> 00:28:51,250 ♪ Where are we going? ♪ 707 00:28:51,290 --> 00:28:52,750 ♪ Where have we gone ♪ 708 00:28:52,790 --> 00:28:55,500 ♪ I wanna roll to the motion of the ocean in the sub ♪ 709 00:28:55,540 --> 00:28:58,660 ♪ And ride, ride, ride, ride baby, we gone ♪ 710 00:28:58,700 --> 00:29:02,410 ♪ Where are we goin'? Where are we goin'? ♪ 711 00:29:02,450 --> 00:29:04,910 ♪ Let's go! ♪ 712 00:29:06,910 --> 00:29:09,620 Tiến độ của ngươi...khả quan đấy 713 00:29:09,660 --> 00:29:11,410 [Mauler] Khả quan? 714 00:29:11,450 --> 00:29:12,410 Ngươi có biết nó khó thế nào 715 00:29:12,450 --> 00:29:13,500 để nuôi cấy tế bào nhanh như này không? 716 00:29:13,540 --> 00:29:14,330 Có 717 00:29:14,370 --> 00:29:15,200 Đó là lý do ta thuê các ngươi 718 00:29:15,250 --> 00:29:16,290 Chính xác 719 00:29:16,330 --> 00:29:18,250 Bây giờ... nó dùng để làm gì? 720 00:29:18,290 --> 00:29:20,040 Và ngươi đã lấy DNA của ai thế? 721 00:29:20,080 --> 00:29:21,950 Công việc của các ngươi không cần câu trả lời cho những câu hỏi đó 722 00:29:22,000 --> 00:29:24,040 Có lẽ, có lẽ không, 723 00:29:24,080 --> 00:29:26,910 nhưng công việc của chúng ta cần trả công 724 00:29:26,950 --> 00:29:29,120 Khi nó hoàn thành 725 00:29:29,160 --> 00:29:31,160 Vậy chúng ta có nên làm rò rỉ amoniac 726 00:29:31,200 --> 00:29:32,290 vào trong buồng chứa không nhỉ 727 00:29:32,330 --> 00:29:35,500 Các tế bào mới không thích amoniac đâu 728 00:29:35,540 --> 00:29:37,200 Các tế bào cũ cũng vậy 729 00:29:38,250 --> 00:29:40,000 Các ngươi sẽ nhận được bản thiết kế 730 00:29:40,040 --> 00:29:41,120 khi các ngươi xong việc, 731 00:29:41,160 --> 00:29:42,870 và không sớm hơn một giây nào 732 00:29:42,910 --> 00:29:44,200 Yeah, sao cũng được 733 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Được thôi 734 00:29:45,290 --> 00:29:47,160 Bọn ta sẽ gọi cho ngươi 735 00:29:49,870 --> 00:29:50,700 Tin hắn không? 736 00:29:51,750 --> 00:29:54,200 Vậy chúng ta cần thứ gì đó để đảm bảo 737 00:29:54,250 --> 00:29:55,870 Lấy cái xẻng đi 738 00:29:56,910 --> 00:29:58,580 Cậu đã làm siêu anh hùng bao lâu rồi vậy? 739 00:29:58,620 --> 00:29:59,700 [Mark] William... 740 00:29:59,750 --> 00:30:01,160 Ba tháng? Sáu tháng? 741 00:30:01,200 --> 00:30:02,370 -Lâu hơn? -Dừng lại đi 742 00:30:02,410 --> 00:30:03,660 Tớ là bạn thân nhất của cậu 743 00:30:03,700 --> 00:30:06,120 Bạn thân không giấu bạn thân 744 00:30:06,160 --> 00:30:07,540 chuyện họ là siêu anh hùng! 745 00:30:09,160 --> 00:30:10,540 Chở tớ bay đi 746 00:30:10,580 --> 00:30:11,620 Không 747 00:30:11,660 --> 00:30:13,120 Tớ thậm chí còn không muốn làm Invincible nữa 748 00:30:13,160 --> 00:30:15,450 Cậu. Im. Đi 749 00:30:15,500 --> 00:30:16,620 Việc cậu là siêu anh hùng 750 00:30:16,660 --> 00:30:18,410 là điều ngầu nhất từng xảy ra với tớ 751 00:30:18,450 --> 00:30:20,250 Amber sẽ tha thứ cho cậu Cô ấy luôn luôn vậy 752 00:30:20,290 --> 00:30:21,700 Lần này tớ không chắc nữa 753 00:30:21,750 --> 00:30:22,700 Yeah, có lẽ cậu đúng 754 00:30:22,750 --> 00:30:24,370 Giờ thì chở tớ bay, 755 00:30:24,410 --> 00:30:26,620 hoặc tớ sẽ nói với mọi người cậu là Invincible 756 00:30:26,660 --> 00:30:27,910 Xin lỗi và không xin lỗi 757 00:30:28,750 --> 00:30:30,330 Whoa-ho! 758 00:30:30,370 --> 00:30:31,870 Whoo! Yes! 759 00:30:31,910 --> 00:30:33,410 Đấy! Được chưa? 760 00:30:33,450 --> 00:30:34,500 Tớ có thể mặc thử nó không? 761 00:30:34,540 --> 00:30:35,450 Cái gì? 762 00:30:35,500 --> 00:30:36,370 Bộ đồ của cậu! Tớ có thể.. 763 00:30:36,410 --> 00:30:38,450 Hoàn toàn không! 764 00:30:51,370 --> 00:30:52,330 Xin lỗi! 765 00:30:52,370 --> 00:30:53,410 Không cố ý làm cậu sợ 766 00:30:53,450 --> 00:30:54,910 Tớ ổn 767 00:30:54,950 --> 00:30:55,950 Nhân tiện 768 00:30:56,000 --> 00:30:56,830 Tớ là Kyle 769 00:30:56,870 --> 00:30:57,910 Tốt cho cậu thôi 770 00:30:59,080 --> 00:31:00,080 Tớ xin lỗi 771 00:31:00,120 --> 00:31:01,120 Tớ là Amber 772 00:31:01,160 --> 00:31:03,450 Bữa tiệc hoành tráng nho nhỏ ở nhà chúng tớ tối nay 773 00:31:03,500 --> 00:31:04,700 Hội huynh đệ? 774 00:31:04,750 --> 00:31:08,700 Yeah, nhưng, kiểu, không phải thác loạn hay gì đâu? 775 00:31:11,200 --> 00:31:14,290 Yo, mấy cậu có đói không? 776 00:31:14,330 --> 00:31:15,330 Tớ nên mua pizza hay gì đó không? 777 00:31:15,370 --> 00:31:16,200 Tuyệt đấy 778 00:31:16,250 --> 00:31:17,660 Không bỏ nấm, làm ơn 779 00:31:17,700 --> 00:31:19,290 Mọi chuyện ổn với đôi uyên ương đó chứ? 780 00:31:20,700 --> 00:31:22,540 Ừ 781 00:31:22,580 --> 00:31:24,410 Tớ sẽ về sớm, và chúng ta có thể bàn chuyện đó.. 782 00:31:25,580 --> 00:31:26,950 Rick? Cậu còn đó chứ? 783 00:31:27,000 --> 00:31:28,200 Xin chào? 784 00:31:29,080 --> 00:31:30,700 Mark! Amber! 785 00:31:30,750 --> 00:31:31,620 Cô ấy vừa đi rồi 786 00:31:31,660 --> 00:31:34,330 Được mời đến bữa tiệc nào đó 787 00:31:34,370 --> 00:31:35,790 Oh, chết tiệt, tớ có nên đuổi theo cô ấy không? 788 00:31:35,830 --> 00:31:36,660 Đứng dậy đi! 789 00:31:36,700 --> 00:31:37,950 Chuyện gì đó đã xảy ra với Rick 790 00:31:38,000 --> 00:31:39,330 Bọn tớ đang nói chuyện điện thoại, và rồi nó tắt máy 791 00:31:39,370 --> 00:31:40,200 Chúng ta cần tìm cậu ấy 792 00:31:40,250 --> 00:31:41,750 Tớ cần phải đuổi theo Amber 793 00:31:41,790 --> 00:31:42,580 Cái gì? 794 00:31:42,620 --> 00:31:43,700 Cứ gọi lại cho cậu ấy đi 795 00:31:43,750 --> 00:31:45,120 Cậu ấy không trả lời! 796 00:31:46,040 --> 00:31:47,700 Cậu không muốn tớ giúp đâu 797 00:31:47,750 --> 00:31:49,040 Bất cứ khi nào tớ muốn thành anh hùng 798 00:31:49,080 --> 00:31:50,330 Tớ khiến mọi thứ tệ hơn 799 00:31:51,330 --> 00:31:53,000 Sẽ ra sao nếu đó là cái thứ lúc trước? 800 00:31:53,040 --> 00:31:54,330 Cậu đã thấy tớ giết nó 801 00:31:54,370 --> 00:31:55,160 Nó tự giết chính nó mà 802 00:31:55,200 --> 00:31:57,000 Sao cũng được. Nó chết rồi 803 00:31:57,040 --> 00:31:59,750 Nghe này, gọi cho tớ nếu cậu thực sự không tìm được Rick, 804 00:31:59,790 --> 00:32:01,370 nhưng tớ cần phải đuổi theo Amber trước 805 00:32:01,410 --> 00:32:02,410 Xin lỗi 806 00:32:06,370 --> 00:32:08,660 Thật kì lạ 807 00:32:08,700 --> 00:32:09,660 Tớ thấy khỏe hơn bao giờ hết 808 00:32:09,700 --> 00:32:12,200 Gần như trước cả khi tớ mất siêu năng lực 809 00:32:12,250 --> 00:32:14,540 Có lẽ tớ nên bị đập thường xuyên hơn 810 00:32:14,580 --> 00:32:16,870 Vậy tập hợp đội lại ở trụ sở Vệ Binh đi, 811 00:32:16,910 --> 00:32:18,370 Tớ sẽ ở đây 812 00:32:18,410 --> 00:32:21,250 cho đến khi Monster Girl hồi phục 813 00:32:21,290 --> 00:32:23,620 Yeah, được rồi 814 00:32:23,660 --> 00:32:25,950 Gặp cậu sau 815 00:32:38,120 --> 00:32:39,250 Tớ xin lỗi, tớ không cố ý làm cho.. 816 00:32:39,290 --> 00:32:40,950 Không, không sao 817 00:32:41,000 --> 00:32:43,500 Cậu chỉ làm tớ giật mình thôi 818 00:32:44,580 --> 00:32:46,200 Đầu tớ... 819 00:32:46,250 --> 00:32:47,660 Chúng ta có thắng không? 820 00:32:47,700 --> 00:32:49,870 Black Samson cũng hỏi tương tự 821 00:32:49,910 --> 00:32:51,370 Có, chúng ta đã thắng 822 00:32:51,410 --> 00:32:53,370 Phần lớn nhờ vào sự hi sinh của cậu 823 00:32:53,410 --> 00:32:55,080 Tạ ơn trời đất 824 00:32:55,120 --> 00:32:56,950 Những người khác thế nào rồi? 825 00:32:57,000 --> 00:32:58,450 Hay tớ là người duy nhất bại trận 826 00:32:58,500 --> 00:33:00,080 Ai là người đã đánh bại chúng? 827 00:33:00,120 --> 00:33:01,660 Mọi người đều ổn 828 00:33:01,700 --> 00:33:04,330 Đều lo cho cậu, nhưng ổn cả 829 00:33:04,370 --> 00:33:06,160 Tớ rất mừng khi cậu tỉnh lại 830 00:33:06,200 --> 00:33:09,660 Sự hồi phục của cậu đôi khi rất mong manh 831 00:33:09,700 --> 00:33:12,250 Cậu đã ở lại với tớ? 832 00:33:12,290 --> 00:33:14,830 Tớ chưa bao giờ rời đi 833 00:33:19,500 --> 00:33:20,660 Hmm? 834 00:33:25,120 --> 00:33:27,250 ♪ Tell me where you are and your location ♪ 835 00:33:27,290 --> 00:33:30,000 ♪ We got drinks and we kill 'em by the cases ♪ 836 00:33:31,450 --> 00:33:33,580 ♪ I don't remember names only remember faces... ♪ 837 00:33:44,290 --> 00:33:46,700 Rick? Rick! 838 00:33:54,330 --> 00:33:56,950 [♪♪♪] 839 00:33:57,000 --> 00:33:58,790 Này! Cậu là Amber, đúng không? 840 00:33:58,830 --> 00:33:59,950 Cậu đã tới! 841 00:34:05,830 --> 00:34:07,040 Rick? 842 00:34:15,870 --> 00:34:17,580 Rick? 843 00:34:17,620 --> 00:34:20,040 Cậu có đó không? 844 00:34:20,080 --> 00:34:21,830 Rick? 845 00:34:28,830 --> 00:34:30,950 [♪♪♪] 846 00:34:35,410 --> 00:34:36,870 Và ông... 847 00:34:36,910 --> 00:34:39,200 ông đã cho hắn ta mặc bộ đồ kẻ sọc! 848 00:34:40,200 --> 00:34:41,290 Ông biết đấy, hắn ta đã phải mặc bộ đồ đó 849 00:34:41,330 --> 00:34:42,620 khi hắn đến gặp tổng thống 850 00:34:42,660 --> 00:34:43,950 Hãy xem đó là bài học cho anh, 851 00:34:44,000 --> 00:34:46,540 đừng bao giờ chọc giận người thợ may của mình 852 00:34:49,700 --> 00:34:50,870 Có chuyện gì vậy, Art? 853 00:34:50,910 --> 00:34:53,160 Ông trông có vẻ lo lắng 854 00:34:53,200 --> 00:34:55,000 Không, không, chỉ, uh, hơi mệt thôi 855 00:34:55,040 --> 00:34:57,200 Tuần này phải sửa chữa khá nhiều thứ 856 00:34:57,250 --> 00:34:59,120 Tôi biết mà 857 00:34:59,160 --> 00:35:02,200 Thật buồn cười khi mọi thứ có thể thay đổi nhanh chóng 858 00:35:02,250 --> 00:35:03,450 Một ngày, 859 00:35:03,500 --> 00:35:04,950 có vẻ như ta có tất cả thời gian trên thế giới, 860 00:35:05,000 --> 00:35:06,950 và ngày tiếp theo... 861 00:35:07,000 --> 00:35:08,790 nó biến mất 862 00:35:10,910 --> 00:35:12,410 Oh? 863 00:35:16,870 --> 00:35:18,450 Ah, đừng nghe tôi 864 00:35:18,500 --> 00:35:19,870 Tôi chỉ muốn đổi không khí 865 00:35:19,910 --> 00:35:22,790 và đảm bảo rằng mối quan hệ của chúng ta vẫn vững chắc 866 00:35:23,910 --> 00:35:24,910 Như ông đã nói, 867 00:35:24,950 --> 00:35:27,660 đừng bao giờ chọc giận người thợ may của mình, đúng chứ? 868 00:35:38,450 --> 00:35:40,330 [♪♪♪] 869 00:35:47,160 --> 00:35:48,950 Đây không chỉ hoàn toàn là tiệc tùng đâu 870 00:35:49,000 --> 00:35:50,580 Có hàng tấn chương trình hay ho ở đây 871 00:35:50,620 --> 00:35:53,540 Các giáo sư thì dày dặn kinh nghiệm, phòng thí nghiệm thì mới tinh.. 872 00:35:53,580 --> 00:35:54,620 Cái gì? 873 00:35:55,540 --> 00:35:57,040 Cậu hơi mọt sách so với một nam tử hán đấy 874 00:35:58,080 --> 00:36:00,370 Bạn gái tớ cũng nói vậy 875 00:36:00,410 --> 00:36:02,250 Cô ấy sẽ chuyển vào học trong học kì tới 876 00:36:02,290 --> 00:36:04,250 Tớ nhớ cô ấy lắm 877 00:36:05,660 --> 00:36:07,500 Cậu trông thấy ai à? 878 00:36:10,790 --> 00:36:12,620 Ừ 879 00:36:12,660 --> 00:36:14,540 [♪♪♪] 880 00:36:18,660 --> 00:36:20,450 Không phải bây giờ, William 881 00:36:22,330 --> 00:36:24,500 Mark! 882 00:36:24,540 --> 00:36:25,580 Tớ không thể nghe thấy cậu 883 00:36:25,620 --> 00:36:26,540 Tớ sẽ gặp cậu ở phòng Rick.. 884 00:36:31,080 --> 00:36:32,120 [♪♪♪] 885 00:36:37,910 --> 00:36:39,250 Không! 886 00:36:41,830 --> 00:36:44,370 Ngươi đã làm gì Rick? 887 00:36:49,290 --> 00:36:52,200 Sao chứ, điều tương tự ta sắp làm với ngươi 888 00:36:54,910 --> 00:36:56,660 Khỉ thật, khỉ thật... 889 00:36:58,370 --> 00:36:59,370 William! 890 00:37:23,750 --> 00:37:25,870 William? 891 00:37:27,580 --> 00:37:29,830 Ngươi đã làm gì William? 892 00:37:29,870 --> 00:37:30,870 Whoa! 893 00:37:49,250 --> 00:37:51,040 -Whoa, William! -Một trận tái đấu 894 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Xuất sắc 895 00:37:52,160 --> 00:37:54,450 Ta e rằng sau thất bại của thằng đầu tiên 896 00:37:54,500 --> 00:37:56,040 ta đã có vài nâng cấp nho nhỏ 897 00:37:59,910 --> 00:38:02,330 Mark! Invincible! 898 00:38:02,370 --> 00:38:04,450 Hắn ta biến con người thành những thứ này! 899 00:38:04,500 --> 00:38:06,660 Ngươi nói như kiểu ta là quái vật vậy 900 00:38:06,700 --> 00:38:08,830 Ta không biến con người thành thứ gì hết 901 00:38:08,870 --> 00:38:11,040 Ta sửa những điểm yếu của loài người 902 00:38:23,500 --> 00:38:25,750 ÔI Chúa ơi! Rick? 903 00:38:27,250 --> 00:38:29,080 Dừng lại đi! Đừng làm vậy! 904 00:38:29,120 --> 00:38:31,250 Chẳng có ích gì khi lôi kéo cảm xúc của hắn 905 00:38:31,290 --> 00:38:33,330 Ta đã loại bỏ chúng rồi 906 00:38:34,330 --> 00:38:35,500 Không! 907 00:38:44,160 --> 00:38:46,290 Rick? Là bọn tớ đây! Là tớ đây! 908 00:38:47,250 --> 00:38:48,330 Chúng ta đã gặp nhau năm ngoái! 909 00:38:48,370 --> 00:38:50,080 Ở bờ hồ! 910 00:38:50,120 --> 00:38:51,160 Còn nhớ hè năm ngoái không? 911 00:38:51,200 --> 00:38:52,120 Căn nhà thuyền! 912 00:38:52,160 --> 00:38:53,080 Nó đã thay đổi cuộc sống tớ, Rick 913 00:38:53,120 --> 00:38:54,410 Tớ biết nó cũng đã thay đổi cuộc sống cậu 914 00:38:56,200 --> 00:38:57,700 Chúng ta đã làm tình ở dưới nước! 915 00:38:57,750 --> 00:39:00,080 Đó là điều tuyệt nhất từng xảy đến với tớ! 916 00:39:00,120 --> 00:39:02,500 Oh, chuyện đó khá là cá nhân đấy... 917 00:39:02,540 --> 00:39:04,700 K-Không! 918 00:39:07,580 --> 00:39:09,700 William? 919 00:39:09,750 --> 00:39:11,830 Đúng rồi, Rick! Là tớ đây! 920 00:39:11,870 --> 00:39:12,700 Cứu chúng tớ! 921 00:39:16,250 --> 00:39:18,120 Ngươi đang khóc đấy à? 922 00:39:20,080 --> 00:39:21,410 Không... Không! 923 00:39:21,450 --> 00:39:23,290 Dừng lại! Ngươi đang tự hủy hoại bản thân đấy! 924 00:39:41,410 --> 00:39:44,700 Bọn cầm thú các người đã khiến nhân loại lùi lại hàng thập kỉ! 925 00:39:48,700 --> 00:39:50,750 Mày sẽ không đi đâu cả, thằng khốn! 926 00:39:58,410 --> 00:39:59,790 Ngươi không hiểu sao? 927 00:39:59,830 --> 00:40:01,500 Đây là sự tiến bộ! 928 00:40:01,540 --> 00:40:02,540 Là khoa học! 929 00:40:02,580 --> 00:40:04,290 Cứu rỗi loài người khỏi bệnh tật! 930 00:40:25,620 --> 00:40:27,620 Muốn kiểm tra huyết áp của anh ấy không? 931 00:40:27,660 --> 00:40:28,620 Cháu xin lỗi 932 00:40:30,000 --> 00:40:31,830 Cháu đã mất bình tĩnh 933 00:40:31,870 --> 00:40:33,250 Đừng tự dằn vặt bản thân 934 00:40:33,290 --> 00:40:35,370 Ta cũng sẽ làm điều tương tự thôi 935 00:40:35,410 --> 00:40:36,660 Ông định sẽ làm gì với hắn ta? 936 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 Ta chỉ đơn giản 937 00:40:37,750 --> 00:40:39,790 là nhốt hắn lại rồi quẳng chìa khóa đi 938 00:40:41,500 --> 00:40:43,540 Công nghệ ấn tượng đấy, 939 00:40:43,580 --> 00:40:46,700 đặc biệt là đã được làm nên trong đường cống ngầm 940 00:40:46,750 --> 00:40:47,790 Ý ông là bệnh hoạn à 941 00:40:47,830 --> 00:40:49,000 Thật khó để tin 942 00:40:49,040 --> 00:40:50,790 họ để cho hắn thoải mái với một số tiền lớn như thế 943 00:40:50,830 --> 00:40:53,620 Anh chàng này trông có vẻ bị nặng lắm 944 00:40:53,660 --> 00:40:54,620 Hãy đưa anh ta ra ngoài 945 00:40:54,660 --> 00:40:55,950 Ông có thể giúp họ không? 946 00:40:56,000 --> 00:40:57,540 Bọn ta sẽ cố hết sức 947 00:40:57,580 --> 00:40:58,700 Về nhà đi, nhóc 948 00:40:58,750 --> 00:41:00,250 Ta sẽ lo liệu từ đây 949 00:41:15,700 --> 00:41:20,120 ♪ Late night thinkin' bout many mistakes ♪ 950 00:41:20,160 --> 00:41:22,790 ♪ I never meant to hurt you... ♪ 951 00:41:24,830 --> 00:41:29,080 ♪ Late-night problems come and I can't escape ♪ 952 00:41:29,120 --> 00:41:33,290 ♪ I never meant to change you ♪ 953 00:41:33,330 --> 00:41:37,040 ♪ I wish that I could fix this... ♪ 954 00:41:37,080 --> 00:41:41,370 ♪ I wish that it was easy... ♪ 955 00:41:41,410 --> 00:41:45,790 [♪♪♪] 956 00:41:48,500 --> 00:41:51,950 [♪♪♪] 957 00:41:52,000 --> 00:41:55,700 ♪ But I fucked up ♪ 958 00:42:05,910 --> 00:42:07,040 [Debbie] Tại sao? 959 00:42:08,370 --> 00:42:10,040 Tại sao gì? 960 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 Josef 961 00:42:11,120 --> 00:42:12,120 Darkwing 962 00:42:12,160 --> 00:42:14,080 War Woman 963 00:42:14,120 --> 00:42:15,200 Những người khác... 964 00:42:15,250 --> 00:42:16,830 Sao anh lại làm vậy? 965 00:42:16,870 --> 00:42:17,870 Anh chẳng làm gì cả.. 966 00:42:17,910 --> 00:42:19,700 Đừng có nói dối tôi! 967 00:42:19,750 --> 00:42:21,200 Tôi biết! 968 00:42:21,250 --> 00:42:23,910 Tôi biết anh đã giết họ, Nolan! 969 00:42:23,950 --> 00:42:24,870 Em say rồi 970 00:42:24,910 --> 00:42:26,410 Chúng ta sẽ nói chuyện vào ngày mai 971 00:42:33,330 --> 00:42:35,370 Mẹ kiếp anh, Nolan 972 00:43:14,290 --> 00:43:15,500 Tớ không biết nữa 973 00:43:15,540 --> 00:43:17,370 Bố dượng tớ có thể mất việc ở Nhà Trắng 974 00:43:17,410 --> 00:43:18,200 vì chuyện này 975 00:43:18,250 --> 00:43:19,250 Đừng tỏ ra yếu đuối nữa, Matt 976 00:43:19,290 --> 00:43:20,330 Chuyện này sẽ rất hoành tráng đấy, 977 00:43:20,370 --> 00:43:21,700 và khi nó kết thúc, 978 00:43:21,750 --> 00:43:22,910 chúng ta sẽ là những người có tiếng nói 979 00:43:22,950 --> 00:43:25,120 Cậu chắc nó sẽ ổn chứ? 980 00:43:25,160 --> 00:43:27,910 Cậu có rượu schnapps ở đó chứ? 981 00:43:27,950 --> 00:43:28,870 Chúng ta đào Immortal lên, 982 00:43:28,910 --> 00:43:29,790 uống thứ này từ hộp sọ ông ấy, 983 00:43:29,830 --> 00:43:31,370 và boom, chúng ta có siêu năng lực của ông ta 984 00:43:31,410 --> 00:43:32,410 Dễ vãi luôn 985 00:43:32,450 --> 00:43:33,910 Đó chỉ là lời đồn thôi 986 00:43:33,950 --> 00:43:35,540 Tớ đã đọc nó trên Reddit đấy 987 00:43:36,660 --> 00:43:38,250 [Mauler] Đừng tin vào mọi thứ mà mày đọc 988 00:43:38,290 --> 00:43:41,660 trên mạng... nhóc