1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 前情提要 2 00:00:06,924 --> 00:00:11,470 如果有谁能扭转这个组织的命运 3 00:00:11,554 --> 00:00:14,056 那就只有蜥蜴王 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,101 如果那些乌贼犬占领了火星 下一个遭殃的就是地球 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 请原谅我 阿伦 6 00:00:18,978 --> 00:00:20,813 你好 儿子 好久不见了 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,314 这是你弟弟 8 00:00:22,398 --> 00:00:23,274 诺兰格雷森 慈爱的丈夫和父亲 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,401 我他妈的根本就不了解你 10 00:00:25,484 --> 00:00:26,777 你根本不需要这家伙 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,781 快来人帮忙! 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 维特鲁姆知道我离开了岗位 他们会跟踪我 13 00:00:34,869 --> 00:00:36,954 -那些是… -维特鲁姆士兵 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,582 我为什么会关心他们? 15 00:00:39,665 --> 00:00:41,792 你得像维特鲁姆人一样战斗 16 00:00:41,876 --> 00:00:42,960 我不杀人 17 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 你父亲将被处决 18 00:00:46,756 --> 00:00:50,509 你将接过他的任务 为我们统治地球做好准备 19 00:01:32,384 --> 00:01:34,303 这是皇帝的另一个儿子 20 00:01:34,386 --> 00:01:35,679 他死了吗? 21 00:01:36,514 --> 00:01:37,932 他的胸口在动 22 00:01:39,308 --> 00:01:41,060 那些红色的液体是什么? 23 00:01:41,602 --> 00:01:43,229 应该是他的血 24 00:01:43,312 --> 00:01:44,646 他的身上穿了个洞 25 00:01:46,482 --> 00:01:47,650 城市… 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,652 安卓莎 27 00:01:50,735 --> 00:01:52,238 我们可以带你去那里 28 00:02:23,269 --> 00:02:24,395 马克 29 00:02:25,271 --> 00:02:26,272 诺兰… 30 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 诺兰呢? 31 00:02:30,442 --> 00:02:32,152 维特鲁姆人把他带走了 32 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 对不起 33 00:02:38,242 --> 00:02:41,245 城市被毁 这些人受伤 全都是我们造成的 34 00:02:42,496 --> 00:02:44,790 马克 你救了我的命 35 00:02:46,584 --> 00:02:47,585 还有你弟弟的命 36 00:02:51,714 --> 00:02:53,465 如果我爸爸和我没有来这里 37 00:02:55,216 --> 00:02:56,844 这一切都不会发生 38 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 如果你父亲没有来这里 我就不会有个儿子 39 00:03:01,307 --> 00:03:03,017 如果你没有来这里… 40 00:03:04,143 --> 00:03:05,436 我们俩都会死 41 00:03:07,313 --> 00:03:09,481 跟你们的生命相比 瑟克萨人的生命很短暂 42 00:03:10,482 --> 00:03:13,193 我们的文化不会责怪他人 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,362 我们只会向前看 44 00:03:20,075 --> 00:03:22,494 马克 我们会重建一切的 相信我这句话 45 00:03:40,262 --> 00:03:41,972 马克格雷森 46 00:03:44,892 --> 00:03:46,727 嘿!努尔佐! 47 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 我有个好消息 48 00:03:50,481 --> 00:03:53,484 我们造好了一艘船 可以送你回家了 49 00:03:53,567 --> 00:03:57,863 你可以回你的星球 还有那个学习兼喝酒中心 50 00:03:59,156 --> 00:04:01,492 谢谢你 但我还不能走 51 00:04:01,575 --> 00:04:03,369 还有很多事情要做 52 00:04:03,452 --> 00:04:05,955 这座城市的重建工作很快会完成 53 00:04:06,497 --> 00:04:08,749 你的人民肯定需要你的力量 54 00:04:09,625 --> 00:04:11,460 地球上有很多英雄 55 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 我敢肯定他们能把地球保护好 56 00:04:13,504 --> 00:04:19,259 好好看看全能兽的力量! 57 00:04:20,219 --> 00:04:23,263 在我的无限威力面前 58 00:04:23,347 --> 00:04:27,267 颤抖吧! 59 00:04:31,063 --> 00:04:31,897 不 60 00:04:33,107 --> 00:04:35,484 我相信你最了解你的星球 61 00:04:40,781 --> 00:04:41,740 皇后殿下 62 00:04:41,824 --> 00:04:44,243 努尔佐 你把消息告诉马克了吗? 63 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 我以为他会比现在更高兴的 64 00:04:46,286 --> 00:04:48,080 人类真让我搞不懂 65 00:04:48,163 --> 00:04:49,581 我确实很高兴 66 00:04:51,082 --> 00:04:53,210 当然了 我想见我妈妈跟我女朋友 67 00:04:54,420 --> 00:04:58,007 -但这里有更多的事要做 而我… -你已经帮了我们够多了 68 00:04:58,465 --> 00:04:59,967 你也该回家了 69 00:05:01,051 --> 00:05:03,512 但我必须请你帮一个忙 70 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 带上你弟弟一起去吧 71 00:05:06,724 --> 00:05:07,725 回你在地球的家 72 00:05:09,351 --> 00:05:10,185 什么? 73 00:05:10,853 --> 00:05:13,272 你在说什么?你是他的妈妈呀 74 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 马克 你看我 75 00:05:16,692 --> 00:05:19,445 看看我比你刚来的时候老了多少 76 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 你弟弟比你老得快 77 00:05:27,911 --> 00:05:29,747 但比我的族人慢得多 78 00:05:30,831 --> 00:05:33,207 等他能说出完整的句子时 我早已经不在了 79 00:05:34,626 --> 00:05:38,047 诺兰在的时候还没关系 他父亲可以抚养他 80 00:05:38,922 --> 00:05:40,007 可现在… 81 00:05:41,467 --> 00:05:43,552 他在这里认识的每一个人 很快就会死去 82 00:05:44,887 --> 00:05:47,264 在他成年之前 他将经历好几代人 83 00:05:48,390 --> 00:05:51,518 哪有母亲会抛下自己的孩子 让他过那种生活? 84 00:05:53,062 --> 00:05:55,230 我爸爸以前对我也有同样的担心 85 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 诺兰改变了我 86 00:05:59,276 --> 00:06:02,696 现在我对人生长度的看法 比大部分瑟克萨人要长远 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,784 但对我来说 你们人类的“世纪” 仍然只是一个概念 88 00:06:08,577 --> 00:06:11,955 对于你和你弟弟而言 那却是你们必须过的生活 89 00:06:13,123 --> 00:06:14,958 我只是一直在心里祈祷我爸爸没事 90 00:06:16,794 --> 00:06:18,003 我也希望如此 91 00:06:19,088 --> 00:06:22,716 但如果他还活着 他会去找你 而不是我 92 00:06:23,592 --> 00:06:26,470 -等等 不 那… -我跟诺兰一起的生活很美好 93 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 但他会知道… 94 00:06:30,724 --> 00:06:32,351 我的生命已经走到了尽头 95 00:06:34,937 --> 00:06:36,355 请记住我 孩子 96 00:06:37,564 --> 00:06:40,776 我希望你以后能够明白 为什么我必须让你走 97 00:06:43,153 --> 00:06:43,987 求你了 98 00:06:45,114 --> 00:06:47,074 很快 你将会是他唯一的依靠 99 00:06:47,157 --> 00:06:49,368 而他以后会需要依靠… 100 00:06:49,451 --> 00:06:55,374 无敌少侠 101 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 谢了 保罗 明天见 102 00:07:06,718 --> 00:07:07,553 黛比 103 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 等一下… 104 00:07:10,347 --> 00:07:12,224 忘了给你这个 105 00:07:12,307 --> 00:07:14,685 这是我们办公室全体同事送的 106 00:07:14,768 --> 00:07:15,936 庆祝我们卖掉了房子? 107 00:07:17,020 --> 00:07:17,855 算是吧 108 00:07:18,772 --> 00:07:19,773 嗯… 109 00:07:20,732 --> 00:07:21,859 我们都知道… 110 00:07:23,735 --> 00:07:25,571 你这段时间有多难 111 00:07:27,239 --> 00:07:29,867 但是我们很高兴你回来了 112 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 谢谢 113 00:07:33,704 --> 00:07:34,913 谢谢你 保罗 114 00:07:58,103 --> 00:07:58,937 嘿 妈妈 115 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 马克 116 00:08:04,234 --> 00:08:07,237 天啊 马克 已经两个月了! 117 00:08:07,321 --> 00:08:10,324 我试着不去担心 但是连西塞尔都快疯了 他是个… 118 00:08:14,536 --> 00:08:15,871 这是谁? 119 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 我已经无言以对了 120 00:08:26,590 --> 00:08:30,052 今天早上 我甚至都不知道 诺兰是否还活着 121 00:08:30,135 --> 00:08:33,179 我…我甚至都不知道 自己是否希望他活着 122 00:08:33,263 --> 00:08:35,349 现在你居然告诉我 他让另一个星球变成了废墟 123 00:08:35,432 --> 00:08:39,102 而他跟别人生的儿子 就坐在我的厨房里 124 00:08:40,229 --> 00:08:41,438 妈妈 维特鲁姆人把他劫走了 125 00:08:41,520 --> 00:08:43,232 爸爸根本没有选择 126 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 他当然有 127 00:08:44,566 --> 00:08:46,610 他不是非得去那个星球的 128 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 他当然也不是非得找个新伴侣 还生了个孩子 129 00:08:54,034 --> 00:08:56,787 他永远都不会 对被他摧毁的生命负起责任 130 00:08:56,870 --> 00:08:59,039 只会留下烂摊子 让别人替他收拾 131 00:08:59,122 --> 00:09:00,582 一次又一次 132 00:09:01,291 --> 00:09:02,709 我知道 133 00:09:05,545 --> 00:09:07,756 我们该怎么处理他? 134 00:09:07,839 --> 00:09:10,217 这个年龄段的孩子 需要无时无刻的照顾 135 00:09:10,801 --> 00:09:12,636 他甚至连名字都没有 136 00:09:13,428 --> 00:09:14,721 他长得很快 137 00:09:15,347 --> 00:09:17,015 不久后就会脱离幼儿状态 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,394 或许我可以休学一年照顾他 139 00:09:20,477 --> 00:09:22,896 什么?不行!绝对不行 140 00:09:22,980 --> 00:09:24,481 我已经离开两个月了 141 00:09:25,232 --> 00:09:28,318 反正我的成绩肯定不会很好 142 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 而且在回家的路上 我换了不少尿布 有经验了 143 00:09:32,614 --> 00:09:34,324 怎么向西塞尔交代? 144 00:09:35,325 --> 00:09:36,410 不能告诉他 145 00:09:36,493 --> 00:09:38,120 肯定还有别的选择的 146 00:09:38,203 --> 00:09:39,413 什么选择? 147 00:09:39,871 --> 00:09:40,747 他的皮肤是紫色的 148 00:09:47,838 --> 00:09:50,966 我不能把他交给陌生人 我也不想休学 149 00:09:51,550 --> 00:09:52,467 可是… 150 00:09:53,552 --> 00:09:57,014 你刚才说得没错 爸爸确实把烂摊子留给别人收拾 151 00:10:00,350 --> 00:10:04,354 可他是我弟弟 我…我不能抛弃他 152 00:10:08,608 --> 00:10:10,527 你这责任心肯定是像我 153 00:10:19,077 --> 00:10:20,370 马克 不要休学 154 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 我可以请假一段时间 照顾他几天 155 00:10:25,167 --> 00:10:26,710 我们会找到办法的 156 00:10:32,341 --> 00:10:35,177 不过在你出去之前 先把他的尿布给换了 157 00:10:38,096 --> 00:10:39,973 派人去查一下这个情况 158 00:10:40,057 --> 00:10:42,184 很可能是个假象 但我们不能冒险 159 00:10:42,267 --> 00:10:43,685 一个小时后给我报告 160 00:10:49,274 --> 00:10:51,485 长官 有空聊几句吗? 161 00:10:51,568 --> 00:10:54,363 唐纳德 如果你没有注意到的话 我们有点忙 162 00:10:55,155 --> 00:10:59,159 我需要你挤点时间 处理一下…这件事 163 00:11:05,665 --> 00:11:07,125 所有人出去! 164 00:11:12,381 --> 00:11:13,632 你们听到我的话了 165 00:11:13,715 --> 00:11:15,258 我让你们出去 166 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 马上出去 167 00:11:31,066 --> 00:11:34,069 好吧 你引起我的注意了 168 00:11:35,529 --> 00:11:37,739 全能侠去年叛变之后 169 00:11:37,823 --> 00:11:40,867 我们为了阻止他 炸毁了监控室 170 00:11:41,493 --> 00:11:43,954 你在所有人安全撤离后 按下了炸弹开关 171 00:11:44,037 --> 00:11:45,997 你自己几乎没能活下来 172 00:11:47,290 --> 00:11:49,292 那为什么我不记得那件事了? 173 00:11:49,918 --> 00:11:52,337 你受了很大的刺激 而且烧伤很严重 174 00:11:53,630 --> 00:11:54,464 烧伤? 175 00:11:55,382 --> 00:11:57,717 你说的烧伤就是这个? 176 00:12:01,304 --> 00:12:04,474 恕我直言 你到底对我做了什么? 177 00:12:15,110 --> 00:12:16,862 我不是在白房名单上吗? 178 00:12:17,571 --> 00:12:19,573 你是 有权访问大部分设备 179 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 开灯! 180 00:12:25,203 --> 00:12:26,204 那是什么? 181 00:12:28,582 --> 00:12:30,417 这就是我们对你所做的事 182 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 最先进的 183 00:12:31,918 --> 00:12:33,253 花费庞大 184 00:12:34,045 --> 00:12:36,840 要我说 比你之前那个好看多了 185 00:12:37,966 --> 00:12:38,800 怎么会呢? 186 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 你很幸运 187 00:12:40,969 --> 00:12:43,555 全能侠的身体 为你挡掉了大部分的冲击 188 00:12:43,638 --> 00:12:46,057 我们把你救出来的时候 你的大脑完好无损 189 00:12:46,141 --> 00:12:48,018 你身体的其他部位就没那么好了 190 00:12:48,768 --> 00:12:50,187 我身体的其他部位? 191 00:12:52,314 --> 00:12:54,149 西塞尔 我现在到底是什么? 192 00:12:54,232 --> 00:12:55,192 你就是你 193 00:12:55,650 --> 00:12:58,278 不过比以前更好 更强大 194 00:12:58,862 --> 00:13:00,071 而且你活着 195 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 我不记得了 我什么都不记得了 196 00:13:05,744 --> 00:13:08,872 这些人都知道 我却不知道? 197 00:13:08,955 --> 00:13:11,791 创伤后应激障碍很难搞 我们认为你不记得那些事会更好 198 00:13:11,875 --> 00:13:13,376 你是指你的处境会更好 199 00:13:13,877 --> 00:13:15,504 你无权那么做 200 00:13:15,587 --> 00:13:17,797 唐纳德 你想怎样? 201 00:13:17,881 --> 00:13:19,090 你宁愿死吗? 202 00:13:19,174 --> 00:13:21,593 你了解我们生活的世界 也知道我们的职责 203 00:13:21,676 --> 00:13:23,595 根本没有时间应付存在性焦虑 204 00:13:23,678 --> 00:13:24,930 焦虑? 205 00:13:25,013 --> 00:13:26,473 你把这叫作“焦虑”? 206 00:13:26,556 --> 00:13:30,227 天呐 西塞尔 我知道你很冷漠 但我没想到你… 207 00:13:30,685 --> 00:13:31,520 两位长官? 208 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 -什么事? -什么事? 209 00:13:33,563 --> 00:13:36,024 《完全意识:一种哲学生活》 卡尔斯帕科勒博士著 210 00:13:38,026 --> 00:13:41,655 今天晚上看哲学书已经看够了 211 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 你从什么时候开始锁窗户了? 212 00:13:52,123 --> 00:13:54,125 马克 天啊! 213 00:13:55,835 --> 00:13:59,881 自从那只长得像狗的外星虫子来过后 我就开始锁窗户了 214 00:13:59,965 --> 00:14:02,592 -你把他们从流星中解救出来了吗? -流星? 215 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 对哦 216 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 有也没有 217 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 后来情况变得很奇怪 218 00:14:11,476 --> 00:14:12,310 对我来说 219 00:14:13,061 --> 00:14:14,354 好吧 我也猜到了 220 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 你离开了很久 221 00:14:15,855 --> 00:14:17,482 从大学生涯的角度来看简直是一辈子 222 00:14:17,566 --> 00:14:19,192 上州大学 223 00:14:19,276 --> 00:14:21,903 对了 你得去见见院长 224 00:14:21,987 --> 00:14:24,322 似乎是跟留校察看有关的事 225 00:14:24,406 --> 00:14:26,283 你说了会替我掩护的 226 00:14:26,366 --> 00:14:28,451 我有啊 掩护了一段时间 227 00:14:28,535 --> 00:14:29,452 两个月哦 马克 228 00:14:29,536 --> 00:14:31,871 缺席两个月 谁也编不了那么多借口呀 229 00:14:31,955 --> 00:14:32,914 到底发生了什么事? 230 00:14:34,790 --> 00:14:35,625 很多事 231 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 我见到我爸爸了 232 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 你爸爸? 233 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 我会告诉你一切的 234 00:14:42,090 --> 00:14:44,259 但我得先去见见安珀 235 00:14:45,427 --> 00:14:48,013 好啊 为了你女朋友抛下我 你真做得出来呀 236 00:14:48,930 --> 00:14:52,684 那你刚好有时间 把我所有的海报都贴回去 237 00:14:52,767 --> 00:14:53,768 全部海报! 238 00:14:59,149 --> 00:15:02,777 还有呢?你到底打算什么时候 告诉我你回来了? 239 00:15:04,321 --> 00:15:06,573 你又不是不知道 240 00:15:06,656 --> 00:15:08,074 我命令你不要去的 241 00:15:08,158 --> 00:15:10,535 你走了两个月 回来了居然也不报到? 242 00:15:10,619 --> 00:15:13,246 我得先见我妈妈跟我女朋友 243 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 马克 我们之前说好的 244 00:15:15,081 --> 00:15:17,626 你保证过 我让你执行任务 你就听从我的命令 245 00:15:17,709 --> 00:15:19,836 何时遵守命令可由不得你来挑 246 00:15:20,211 --> 00:15:22,130 西塞尔 我在外太空 拯救了无数的生命 247 00:15:22,213 --> 00:15:24,215 而这里看起来一切正常 248 00:15:24,299 --> 00:15:25,133 对 249 00:15:26,009 --> 00:15:27,636 一切确实都很美好 250 00:15:49,157 --> 00:15:51,076 你跟太空虫子去四处游玩的时候 251 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 护卫队员为了拯救地球差点死了 252 00:15:53,828 --> 00:15:57,040 我在外太空所做的事 我在那里发现的情况 都很重要 253 00:16:00,960 --> 00:16:02,379 你早就知道了 不是吗? 254 00:16:06,800 --> 00:16:08,968 我们为了保护黛比 一直在密切关注她的情况 255 00:16:09,803 --> 00:16:13,181 主要是监控 不加干预 某些关键词会引发更密切的监听 256 00:16:13,848 --> 00:16:15,266 真不敢相信 257 00:16:15,350 --> 00:16:17,560 你还因为我没有报到而生气? 258 00:16:18,144 --> 00:16:19,354 我根本不需要报到 259 00:16:19,437 --> 00:16:21,106 你在我妈妈家里都装了摄像头 260 00:16:21,189 --> 00:16:22,691 不是摄像头 261 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 我们绝不会那么做 262 00:16:24,818 --> 00:16:26,903 行 既然你已经知道了一切 263 00:16:26,986 --> 00:16:29,364 那我就照计划去看我女朋友 264 00:16:29,447 --> 00:16:30,657 我没意见 265 00:16:30,740 --> 00:16:32,701 我会派一队人去接诺兰的孩子 266 00:16:33,243 --> 00:16:34,369 不行 267 00:16:34,452 --> 00:16:36,538 你打算怎么做?把他留给你妈妈? 268 00:16:37,288 --> 00:16:38,748 他是个外星人 269 00:16:38,832 --> 00:16:40,917 我们更有能力照顾他 270 00:16:41,876 --> 00:16:44,003 他是我弟弟 不是科学实验 271 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 让你的人取消行动! 272 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 他们已经在路上了 273 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 让他们撤退! 274 00:16:51,052 --> 00:16:51,886 马上! 275 00:16:54,431 --> 00:16:55,598 我明天去报到 276 00:17:01,563 --> 00:17:02,772 行 277 00:17:02,856 --> 00:17:06,192 我相信你妈妈肯定会很喜欢 照顾她前夫刚出生的儿子 278 00:17:13,616 --> 00:17:14,617 来了 279 00:17:16,953 --> 00:17:17,787 马克! 280 00:17:17,871 --> 00:17:20,123 天啊 你回来了 281 00:17:22,751 --> 00:17:24,127 我想死你了 282 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 我没有打算离开那么久的 283 00:17:27,464 --> 00:17:29,340 他们把我带到了 一个匪夷所思的星球… 284 00:17:31,050 --> 00:17:36,264 …观察站 就在我去费城 看望我姨妈的时候 285 00:17:38,224 --> 00:17:40,268 各位 这是我男朋友 马克 286 00:17:40,351 --> 00:17:43,146 他处理家里的事 离开了很长一段时间 287 00:17:43,229 --> 00:17:45,982 马克 他们是布里吉特、詹妮和科里 288 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 你好 哥们 很高兴终于见到你 289 00:17:48,610 --> 00:17:51,154 哇 原来他是真有其人呢 290 00:17:51,237 --> 00:17:54,240 我还以为安珀是为了赶跑变态男 编了一个男朋友 291 00:17:54,699 --> 00:17:57,410 是的 我可是个大活人哟 292 00:17:57,494 --> 00:18:01,080 只不过我过去这两三个…月不在这里 293 00:18:05,001 --> 00:18:06,920 我们不打扰你们团聚了 294 00:18:07,003 --> 00:18:09,297 安珀 我们稍后再来拿你的笔记 295 00:18:09,380 --> 00:18:10,757 很高兴见到你 马克 296 00:18:14,010 --> 00:18:15,428 在外太空发生了什么? 297 00:18:20,016 --> 00:18:22,227 也就是说那个宝宝 现在在你妈妈家里? 298 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 目前是的 299 00:18:24,771 --> 00:18:26,356 我不知道该怎么做 300 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 我还以为我这两三个月算疯狂的 301 00:18:31,194 --> 00:18:32,487 哎呀 对不起 302 00:18:32,570 --> 00:18:35,532 我一直在说自己的事 303 00:18:35,615 --> 00:18:38,618 不 我的意思是 你经历了很多事 我明白 304 00:18:38,701 --> 00:18:41,704 不 真的 我…想知道我错过的一切 305 00:18:44,833 --> 00:18:47,043 大学真不是闹着玩的 306 00:18:47,794 --> 00:18:51,047 我有一场社会学考试没及格 那门课占了我三分之一的学分 307 00:18:51,464 --> 00:18:52,966 真的吗?你会不及格? 308 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 嗯 309 00:18:55,718 --> 00:18:56,845 我爷爷去世了 310 00:18:56,928 --> 00:18:58,429 我受了很大打击 311 00:19:01,307 --> 00:19:02,141 以爱缅怀 312 00:19:02,225 --> 00:19:03,393 嗯 我熬了过来 313 00:19:03,476 --> 00:19:05,186 参加完葬礼 回到了这里 314 00:19:06,771 --> 00:19:08,690 大家都问我你在哪里 315 00:19:09,274 --> 00:19:11,234 不得不撒谎感觉并不好 316 00:19:13,361 --> 00:19:15,655 我没想到会这么复杂的 317 00:19:16,447 --> 00:19:17,282 没关系 318 00:19:17,866 --> 00:19:19,659 我答应跟你交往时 就知道会不容易 319 00:19:20,451 --> 00:19:22,078 不只是超级英雄的事 320 00:19:22,704 --> 00:19:23,538 一切都不容易 321 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 我想着我爸爸走了 322 00:19:26,666 --> 00:19:28,835 至少他不会 再继续毁掉我的人生 可是… 323 00:19:29,586 --> 00:19:30,670 嘿 324 00:19:30,753 --> 00:19:35,091 无论他摧毁了多少星球 他都不能改变我对你的心 325 00:19:35,758 --> 00:19:37,135 这才是最重要的 326 00:19:41,139 --> 00:19:42,390 你回来了我很开心 327 00:20:10,001 --> 00:20:10,960 救命啊 328 00:20:11,836 --> 00:20:12,921 救我 329 00:20:14,672 --> 00:20:15,506 求求你们 330 00:20:18,593 --> 00:20:20,094 长官? 331 00:20:21,304 --> 00:20:22,472 长官 你还好吗? 332 00:20:24,140 --> 00:20:25,391 有什么事? 333 00:20:25,475 --> 00:20:29,687 我们的远程扫描有发现 你得去看看 长官 334 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 这太愚蠢了 335 00:20:35,318 --> 00:20:37,195 我在黑暗中能看见 336 00:20:37,570 --> 00:20:39,822 前提是你能保住你的眼睛 337 00:20:51,292 --> 00:20:52,126 时间到 338 00:20:52,835 --> 00:20:55,505 野兽女孩、凯特 去洗澡吧 339 00:20:55,588 --> 00:20:57,382 防弹人、变形人史密斯 你们上 340 00:21:02,136 --> 00:21:03,972 永生侠 借一步说话? 341 00:21:04,055 --> 00:21:06,724 我想提醒你一下 野兽女孩每次变身 342 00:21:06,808 --> 00:21:09,018 都会让她变年轻 343 00:21:09,602 --> 00:21:12,230 我知道我的团队成员的超能力 344 00:21:12,313 --> 00:21:15,650 那你肯定明白 这种训练对她有危害 345 00:21:15,733 --> 00:21:19,320 -我开发了一个模拟程序… -喂!我能听到你说话 你知道吗? 346 00:21:19,404 --> 00:21:22,991 阿曼达 我留意到 永生侠没有记录你变身的次数 347 00:21:23,074 --> 00:21:25,618 我变身的次数不该由他来记录 348 00:21:25,702 --> 00:21:27,370 也不用你来操心 349 00:21:27,453 --> 00:21:30,581 从逻辑上来说 如果有办法减少你失去的时间… 350 00:21:30,665 --> 00:21:32,583 只约会了一次 你的控制欲就变得这么强 351 00:21:32,667 --> 00:21:34,419 那就不会有第二次约会了 352 00:21:37,213 --> 00:21:38,423 不好了! 353 00:21:38,506 --> 00:21:40,758 八年级舞会取消了吗? 354 00:21:41,718 --> 00:21:44,303 别跟我说…王八蛋! 355 00:21:45,847 --> 00:21:46,764 去你的 356 00:21:46,848 --> 00:21:49,475 你知道每天 都有人想杀死我们 对吗? 357 00:21:49,559 --> 00:21:51,978 打电话就好了呀 拜托 358 00:21:52,061 --> 00:21:53,396 我们有个麻烦 359 00:21:58,568 --> 00:22:00,820 它来自火星 正朝地球飞来 360 00:22:01,362 --> 00:22:03,656 我们尝试过呼叫 但他们没有回应 361 00:22:04,032 --> 00:22:05,700 或许无人驾驶 362 00:22:06,200 --> 00:22:08,619 可是里面却充满了生物物质 363 00:22:12,957 --> 00:22:14,792 这飞船是从火星来的? 364 00:22:14,876 --> 00:22:18,880 不知道这里有没有人 有关于火星的…内幕知识 365 00:22:26,929 --> 00:22:27,764 朋友们 366 00:22:28,806 --> 00:22:30,349 我要告诉大家一个秘密 367 00:22:31,726 --> 00:22:35,396 我之前跟大家说我是来自地球的人类 但我骗了你们 368 00:22:36,856 --> 00:22:37,940 大家要有心理准备 369 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 因为真相可能会 超出你们的承受能力… 370 00:22:40,068 --> 00:22:41,486 我们知道你是火星人 371 00:22:41,569 --> 00:22:44,322 你以为我们不查清楚你的背景 会让你加入吗? 372 00:22:44,405 --> 00:22:47,116 你们都知道?王八蛋 373 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 我们只是不知道你是怎么来到地球的 还有你来这里的目的 374 00:22:52,830 --> 00:22:53,831 那好吧… 375 00:22:55,583 --> 00:22:57,585 我出生时就是个火星人 376 00:22:58,628 --> 00:23:00,588 在遥远的火星上 377 00:23:02,006 --> 00:23:04,842 像所有火星人一样 我们把乌贼犬当作仆人 378 00:23:04,926 --> 00:23:07,345 因为它们无法穿透 我们能够变形的皮肤 379 00:23:07,428 --> 00:23:10,014 它们非常喜欢穿透我们的皮肤 380 00:23:11,516 --> 00:23:15,603 在我小时候 我就很讨厌住在地下 381 00:23:16,521 --> 00:23:18,272 我想看群星 382 00:23:19,148 --> 00:23:20,858 这边 快跑! 383 00:23:26,114 --> 00:23:28,366 所以 当机会出现在我面前时… 384 00:23:30,535 --> 00:23:31,702 我抓住了它 385 00:23:33,079 --> 00:23:35,623 我搭上了你们的太空人的火箭 来到了地球 386 00:23:35,706 --> 00:23:40,002 我来到地球 受到了感化想做好事 并认识了你们所有人… 387 00:23:40,086 --> 00:23:42,839 等一下 你把那个真正的宇航员怎么了? 388 00:23:46,425 --> 00:23:47,260 说啊 389 00:23:47,760 --> 00:23:49,762 我的族人就在隧道后面紧跟着我们 390 00:23:49,846 --> 00:23:52,515 我以为他们会在乌贼犬之前找到他 391 00:23:52,598 --> 00:23:54,392 你的意思是找到并杀掉他 392 00:23:54,475 --> 00:23:56,060 但他们并没有找到他 对吗? 393 00:23:56,144 --> 00:23:57,603 是别的东西找到了他 394 00:23:57,687 --> 00:23:59,188 我…不 我不知道 395 00:24:01,440 --> 00:24:02,567 好吧 396 00:24:02,650 --> 00:24:06,529 鉴于目前的情况 还有那艘正往这里飞来的大船 397 00:24:06,612 --> 00:24:08,030 我们也许能假设… 398 00:24:08,114 --> 00:24:11,450 我是说我们也许能猜测 可能 399 00:24:11,534 --> 00:24:14,704 这只是个可能 他或许成了… 400 00:24:15,663 --> 00:24:19,584 那个令人闻风丧胆的奇特的 乌贼犬蜂巢大脑的宿主 401 00:24:20,168 --> 00:24:21,961 真的很对不起 402 00:24:22,753 --> 00:24:27,466 好了 也就是说现在不知道 有多少那种怪物正往这里飞过来 403 00:24:28,301 --> 00:24:30,011 真正的若斯利文斯顿被它们附身了 404 00:24:30,094 --> 00:24:32,722 而且它们有能力附身上百万个人类 405 00:24:32,805 --> 00:24:35,183 而这一切都是你的错 406 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 对 你现在明白了 407 00:24:39,604 --> 00:24:41,647 -情况不妙 -稍等 408 00:24:41,731 --> 00:24:43,191 我们要相信这家伙说的话吗? 409 00:24:43,274 --> 00:24:45,234 他一直以来都在骗我们 410 00:24:45,776 --> 00:24:47,195 不 我之前确实撒谎了 411 00:24:47,278 --> 00:24:48,613 但现在我说的是事实 412 00:24:48,696 --> 00:24:49,906 两者非常不同 413 00:24:49,989 --> 00:24:52,033 你居然撇下一位美国宇航员 414 00:24:52,116 --> 00:24:53,826 -在那里等死 -什么?别这样 415 00:24:53,910 --> 00:24:56,204 -我们为什么要容忍这种事? -我道歉 416 00:24:56,287 --> 00:24:58,456 -为什么要容忍? -闭嘴 你们都闭嘴 417 00:24:58,831 --> 00:25:01,000 以后再跟你算帐 418 00:25:01,626 --> 00:25:03,419 但现在不能让那艘船到达地球 419 00:25:03,502 --> 00:25:05,796 变形人史密斯 是我们唯一的情报提供者 420 00:25:05,880 --> 00:25:06,881 我们需要他 421 00:25:07,256 --> 00:25:08,257 目前如此 422 00:25:08,716 --> 00:25:10,676 小组成员有我、防弹人 423 00:25:10,760 --> 00:25:14,513 黑参孙、野兽女孩 还有…变形人史密斯 424 00:25:15,431 --> 00:25:19,393 雷克斯、收缩人蕾伊、凯特和鲁迪 你们在这里守着 425 00:25:19,810 --> 00:25:21,062 那是一艘外星飞船 426 00:25:21,145 --> 00:25:23,105 所以你们需要我的技术专长 427 00:25:23,189 --> 00:25:24,899 我有战服保护 428 00:25:25,524 --> 00:25:27,026 我同意 鲁迪 你也去吧 429 00:25:27,109 --> 00:25:28,194 不 你们不明白 430 00:25:28,277 --> 00:25:31,906 那艘船上有几百万个乌贼犬 甚至可能有数千万个 431 00:25:31,989 --> 00:25:32,990 只靠我们是不够的 432 00:25:33,074 --> 00:25:37,411 听着 我知道这不符合我的性格 但我有一个想法 433 00:26:10,528 --> 00:26:11,904 吓死我了! 434 00:26:11,988 --> 00:26:14,657 你知道吧 已经五年了 435 00:26:14,740 --> 00:26:17,576 你爸妈一直没有把你窗户上的锁修好 436 00:26:17,994 --> 00:26:21,831 我已经开始怀疑 他们是不是希望你被绑架了 437 00:26:21,914 --> 00:26:23,499 雷克斯 我没心情 438 00:26:23,582 --> 00:26:25,835 我不是来这里拿你开心的 439 00:26:26,585 --> 00:26:27,586 说真的 440 00:26:28,879 --> 00:26:30,756 也不是为了跟你上床的 441 00:26:30,840 --> 00:26:32,758 不管你猜我来这里 有什么目的 都不对 442 00:26:33,551 --> 00:26:35,886 不过当我听说你回了这里的时候 443 00:26:36,595 --> 00:26:38,222 我就知道出了问题 444 00:26:40,558 --> 00:26:42,435 我不需要你的怜悯 雷克斯 445 00:26:43,436 --> 00:26:44,979 我什么时候开始怜悯别人了? 446 00:26:47,565 --> 00:26:49,608 你看到我在芝加哥做的事了吗? 447 00:26:49,692 --> 00:26:50,693 公园塌方事件? 448 00:26:51,360 --> 00:26:52,820 我听说了 嗯 449 00:26:52,903 --> 00:26:54,905 对 我搞砸了 450 00:26:54,989 --> 00:26:56,240 差点有人受伤了 451 00:26:58,117 --> 00:27:01,454 后来我把气撒在了杀戮加农炮身上 那次确实有人受伤了 452 00:27:03,497 --> 00:27:06,667 我想帮忙 可我却造成了更多的问题 453 00:27:07,835 --> 00:27:10,379 我父母说得对 我以为自己是谁啊? 454 00:27:11,172 --> 00:27:12,798 谁都会搞砸 455 00:27:12,882 --> 00:27:14,425 搞砸是人之常情 456 00:27:14,508 --> 00:27:15,843 这是莎士比亚说的 457 00:27:17,053 --> 00:27:19,096 永生侠、黑参孙 458 00:27:19,180 --> 00:27:23,184 可恶的机器人或鲁迪 不管他是怎么称呼自己的 459 00:27:23,267 --> 00:27:24,977 他们都至少闯过一次祸 460 00:27:25,686 --> 00:27:30,024 拥有超能力并不容易 但我们尽力而为 461 00:27:31,442 --> 00:27:32,735 连我这样的混蛋也一样 462 00:27:35,071 --> 00:27:37,198 伊芙 你好好想想呀 463 00:27:37,281 --> 00:27:40,785 你一直这么消沉 这太傻了 464 00:27:44,872 --> 00:27:46,791 我们刚认识那个星期 你给我看过这张照片 465 00:27:49,543 --> 00:27:52,588 你当时因为失去了他们 情绪还很低落 466 00:27:52,671 --> 00:27:55,007 我的家人 467 00:27:57,134 --> 00:27:58,803 我现在几乎都不会去想他们了 468 00:27:59,887 --> 00:28:02,723 因为你熬过来了 469 00:28:03,224 --> 00:28:08,062 后来你也容忍了我这个混蛋青少年 把自己的问题强加给你 470 00:28:08,145 --> 00:28:10,564 还在你的卧室里躲了一年半 471 00:28:11,107 --> 00:28:13,859 后来还跟少侠队干了上百场架 472 00:28:13,943 --> 00:28:18,906 在所有那些事当中 你救了很多人的命 473 00:28:18,989 --> 00:28:23,452 你每一次都把这个 肮脏、可怕、可恨的世界 474 00:28:24,203 --> 00:28:25,246 变得稍微好一点 475 00:28:27,289 --> 00:28:30,876 另外 我去看了 你从河里救出来那对夫妇 476 00:28:30,960 --> 00:28:32,962 他们会完全康复的 477 00:28:33,045 --> 00:28:34,463 多亏了你 478 00:28:35,297 --> 00:28:39,051 所以 擦干眼泪 告诉你爸妈 让他们少唧唧歪歪 479 00:28:39,135 --> 00:28:41,053 然后再去拯救世界 好吗? 480 00:28:44,181 --> 00:28:45,182 好 481 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 谢谢你 雷克斯 482 00:28:49,437 --> 00:28:50,855 好了 你找我到底有什么事? 483 00:28:52,022 --> 00:28:54,066 你冒犯我了 484 00:28:55,609 --> 00:29:01,073 不过没错 我确实有个小小的请求 需要用到一艘太空火箭船 485 00:29:01,157 --> 00:29:02,158 咻咻咻 486 00:29:03,242 --> 00:29:04,243 好 487 00:29:06,245 --> 00:29:08,914 张开嘴 很好吃的 488 00:29:11,375 --> 00:29:12,793 很好… 489 00:29:14,503 --> 00:29:16,005 该拿你怎么办才好? 490 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 人类的食物当中 至少有一样是你喜欢的吧? 491 00:29:21,635 --> 00:29:24,472 马克!我们家又不是没有前门 492 00:29:25,055 --> 00:29:26,474 不好意思 493 00:29:26,557 --> 00:29:29,310 呵呵 你好呀 脏兮兮先生 494 00:29:29,393 --> 00:29:30,352 他吃得怎么样? 495 00:29:31,187 --> 00:29:33,314 到目前为止 他什么都不喜欢 496 00:29:33,397 --> 00:29:35,733 我想他能完全融入人类的孩子当中 497 00:29:36,525 --> 00:29:37,568 对不起 498 00:29:37,651 --> 00:29:39,695 对了 你知道爸爸的东西在哪里吗? 499 00:29:39,778 --> 00:29:40,988 大部分都被我处理掉了 500 00:29:41,071 --> 00:29:44,575 -捐给了慈善机构 -什么?你应该先问问我的 501 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 你可是消失了两个月哦 502 00:29:46,744 --> 00:29:49,872 我不能只为了等你回来 就得忍受地狱般的煎熬 503 00:29:52,917 --> 00:29:55,461 对不起 你想找什么? 504 00:29:55,544 --> 00:29:56,420 就是… 505 00:29:56,504 --> 00:30:00,674 维特鲁姆人把爸爸带走的时候 他跟我说要看他写的书 506 00:30:01,467 --> 00:30:03,260 会不会是他在书里藏了什么东西? 507 00:30:03,344 --> 00:30:04,970 比如夹在了书页中间? 508 00:30:10,476 --> 00:30:12,186 西塞尔 现在不适合 509 00:30:12,645 --> 00:30:14,021 黛比 很抱歉 事关紧急 510 00:30:14,897 --> 00:30:16,774 马克 我需要你再去太空一趟 511 00:30:16,857 --> 00:30:19,527 什么?我刚从太空回来 512 00:30:19,610 --> 00:30:21,987 你还因此而大发雷霆呢 513 00:30:22,071 --> 00:30:24,156 就把这次当作是你的赎罪之旅 514 00:30:24,240 --> 00:30:27,034 有一艘飞船装满了乌贼犬 从火星飞驰而来 515 00:30:27,117 --> 00:30:29,119 -你记得它们吗? -记得 516 00:30:29,203 --> 00:30:32,498 一旦它们的触角落在地球上 它们将永远操纵我们 517 00:30:32,581 --> 00:30:34,208 我们必须阻止它们 518 00:30:34,291 --> 00:30:35,292 没问题 519 00:30:35,793 --> 00:30:36,794 当然了 520 00:30:38,170 --> 00:30:40,965 -你照顾这个娃娃 需要帮忙吗? -我们很好 谢谢关心 521 00:30:41,048 --> 00:30:42,383 想想你回去上班的话该怎么办 522 00:30:42,466 --> 00:30:45,928 你需要一个训练有素的看护 而不是随便找个邻居当保姆 523 00:30:46,011 --> 00:30:48,347 -我们有专门的人来做这件事 -这该由我们来决定 524 00:30:48,931 --> 00:30:49,765 轮不到你管 525 00:30:52,393 --> 00:30:53,936 考虑一下吧 526 00:30:54,937 --> 00:30:55,938 拜托了? 527 00:31:01,569 --> 00:31:03,779 可你才刚从太空回来 528 00:31:03,862 --> 00:31:05,739 它们正往地球飞来 529 00:31:05,823 --> 00:31:07,324 情况很严重 530 00:31:07,408 --> 00:31:10,286 可能会有很多人受伤 531 00:31:10,369 --> 00:31:14,373 -所以我… -只要安全回来就好 明白吗? 532 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 一定会的 533 00:31:24,758 --> 00:31:27,011 嘿 詹妮 你们今晚有安排吗? 534 00:31:28,304 --> 00:31:29,888 没事儿 一切都好 535 00:31:29,972 --> 00:31:32,182 只是想做点事 散散心 536 00:31:39,231 --> 00:31:41,942 无敌少侠 我不知道你会加入我们 537 00:31:42,026 --> 00:31:45,029 嗯 我并没有别的选择 538 00:31:45,112 --> 00:31:46,405 能多坐一个人吗? 539 00:31:46,488 --> 00:31:47,740 伊芙! 540 00:31:52,119 --> 00:31:53,412 嗨 541 00:31:53,495 --> 00:31:55,497 雷克斯说你们需要帮忙 542 00:31:55,581 --> 00:31:56,832 我们确实需要 543 00:31:56,915 --> 00:31:59,126 但是你会不会 容易受这些生物的攻击? 544 00:32:00,002 --> 00:32:02,921 你不是唯一一个能制作盔甲的人 545 00:32:06,967 --> 00:32:08,677 两分钟后发射 546 00:32:09,470 --> 00:32:12,431 好 我该走了 该让这些勇敢的小小宇航员 547 00:32:12,514 --> 00:32:14,683 去面对太空无尽的黑暗了 548 00:32:15,643 --> 00:32:18,437 如果你们成功了 那你们所知道的一切都是我教的 549 00:32:18,520 --> 00:32:21,940 如果失败 那我想我们大家都完蛋了 550 00:32:25,527 --> 00:32:28,155 三、二、一 551 00:32:30,157 --> 00:32:31,450 完成点火 552 00:32:33,535 --> 00:32:34,870 那个… 553 00:32:35,704 --> 00:32:38,749 你们俩可能不知道 或者就算知道也不会认可 554 00:32:38,832 --> 00:32:43,629 不过在下 现在是地球上排名最高的护卫队员 555 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 谁说的? 556 00:32:46,632 --> 00:32:48,092 我 就在刚才 557 00:32:49,176 --> 00:32:51,220 这就叫捷足先登 558 00:32:51,845 --> 00:32:55,182 好 第一条规则 不准翻白眼 559 00:32:55,683 --> 00:33:00,145 第二条规则 做好准备 因为我们要好好放松 560 00:33:00,229 --> 00:33:02,022 等那些窝囊废回来 561 00:33:02,523 --> 00:33:05,442 而且没有第三条规则 562 00:33:05,526 --> 00:33:08,445 我们的任务是在他们离开这段时间里 监控其他威胁 563 00:33:09,071 --> 00:33:10,030 当然了 564 00:33:10,114 --> 00:33:14,243 就好像会有两个撼动世界的危急情况 565 00:33:14,326 --> 00:33:15,661 同时发生一样 566 00:33:15,744 --> 00:33:16,745 不好了! 567 00:33:17,621 --> 00:33:19,123 我倒想看看那个情景 蕾伊 568 00:33:29,675 --> 00:33:30,968 嘿 你是谁? 569 00:33:32,886 --> 00:33:34,304 抱歉 中士 570 00:33:34,388 --> 00:33:37,433 他妈的 杰瑞!你吓死我了 571 00:33:37,516 --> 00:33:41,145 我知道现在不是我的休息时间 但我没吃午餐 572 00:33:42,187 --> 00:33:44,189 拿上你的零食 然后离开… 573 00:33:46,358 --> 00:33:47,693 天啊! 574 00:33:58,871 --> 00:33:59,955 快走 575 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 -是 长官 -是 576 00:34:03,000 --> 00:34:07,421 记住 先杀人 之后再问问题 577 00:34:12,301 --> 00:34:14,428 有麻烦了 578 00:34:15,053 --> 00:34:19,558 麻烦往往都隐藏着机遇 579 00:34:20,016 --> 00:34:23,020 你想让他们知道我们在这里? 580 00:34:23,520 --> 00:34:24,897 当然了 581 00:34:24,980 --> 00:34:27,315 这只会加快计划完成的速度 582 00:34:29,902 --> 00:34:31,487 天啊 我爸很讨人厌 583 00:34:31,570 --> 00:34:34,656 不过你爸绝对是 “人渣老爸”比赛的冠军 584 00:34:34,739 --> 00:34:37,534 对啊 不过比那还要糟糕 585 00:34:38,368 --> 00:34:41,789 我离开了太久 不能陪安珀、我妈妈还有你 586 00:34:43,081 --> 00:34:44,291 就在你们正需要我的时候 587 00:34:44,373 --> 00:34:46,918 我相信你很快会有机会弥补我的 588 00:34:47,002 --> 00:34:47,835 大家听好了 589 00:34:47,920 --> 00:34:50,672 我们需要更多 关于这艘火星飞船的信息 590 00:34:50,755 --> 00:34:51,965 它的武器系统 591 00:34:52,049 --> 00:34:54,842 以及我们一旦登船 它们会如何反抗 592 00:34:55,260 --> 00:34:59,389 变形人史密斯将回答我们所有的问题 593 00:34:59,473 --> 00:35:04,269 我并不想回答 因为那是火星军事机密 594 00:35:05,312 --> 00:35:06,313 不过我愿意回答 595 00:35:06,396 --> 00:35:08,106 那艘船是我们的一艘军舰 596 00:35:08,190 --> 00:35:12,194 体量大 能运载数百万乌贼犬 但希望没有那么多 597 00:35:12,277 --> 00:35:14,988 它们虽然个头小 但威力却不小 598 00:35:15,072 --> 00:35:17,741 一艘载满威力强大的恶魔水母的军舰 599 00:35:17,825 --> 00:35:18,659 太好了 600 00:35:18,742 --> 00:35:20,452 船上肯定也有火星人 601 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 只靠它们自己 乌贼犬驾驶不了飞船 602 00:35:22,579 --> 00:35:25,833 我们应该找出这些火星人 跟他们取得联系 603 00:35:25,916 --> 00:35:28,001 对了!我的老朋友们 604 00:35:28,085 --> 00:35:32,422 他们…看见我也许不会很高兴 605 00:35:32,506 --> 00:35:33,799 我猜不会 606 00:35:34,424 --> 00:35:36,343 机器人 你有什么计划让我们登船? 607 00:35:36,426 --> 00:35:38,637 一分钟后 我会切断飞行器的电源 608 00:35:38,720 --> 00:35:40,722 就像他说的 那艘火星船很大 609 00:35:40,806 --> 00:35:42,599 它们会把我们的飞行器当成太空碎片 610 00:35:42,683 --> 00:35:45,435 然后我们吸附在它们的船上 在船体上切割一个入口 611 00:35:45,519 --> 00:35:48,313 -很好 -太好了 但行不通 612 00:35:48,397 --> 00:35:49,982 为什么? 613 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 战舰的传感器非常强大 614 00:35:52,234 --> 00:35:55,654 它们能辨别太空垃圾 跟我们的飞行器的区别 615 00:35:55,737 --> 00:35:57,406 你现在才告诉我们? 616 00:35:57,489 --> 00:35:59,366 对 我现在在告诉你们 617 00:35:59,449 --> 00:36:02,911 另外 一旦它们发现我们靠近 会毫不犹豫地发射导弹 618 00:36:02,995 --> 00:36:04,121 变形人史密斯? 619 00:36:04,204 --> 00:36:06,999 对!就是那些!快看 那些就是我说的导弹 620 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 我们没有防护盾之类的吗? 621 00:36:08,667 --> 00:36:10,544 这不是《星际迷航》 我们没有武器 622 00:36:10,627 --> 00:36:12,796 所有人!向我靠过来 马上! 623 00:36:24,975 --> 00:36:29,438 一半意式辣香肠 一半蘑菇 一份蒜结面包和一些鸡翅 624 00:36:29,521 --> 00:36:31,106 两份蒜结面包! 625 00:36:31,565 --> 00:36:33,025 两份蒜结面包 626 00:36:36,153 --> 00:36:37,738 不!继续点餐 蕾伊 627 00:36:37,821 --> 00:36:39,656 西塞尔只是打个招呼 628 00:36:39,740 --> 00:36:41,867 对吧 西塞尔?对吧? 629 00:36:46,747 --> 00:36:48,206 -天呐 -我们需要一个计划 630 00:36:48,290 --> 00:36:51,168 -我要吐了 -那就闭上你的眼睛! 631 00:36:51,251 --> 00:36:55,255 请冷静 我们有足够的氧气 至少能撑十分钟 632 00:36:55,339 --> 00:36:57,716 我不确定能撑十分钟 633 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 所有会飞的人 朝飞船推进! 634 00:37:20,739 --> 00:37:22,449 你们好 火星同胞们 635 00:37:22,532 --> 00:37:24,201 很高兴再次见到你们 636 00:37:24,284 --> 00:37:27,079 -我之前在地球… -地球? 637 00:37:27,996 --> 00:37:30,582 就是你 是你导致了这一切! 638 00:37:31,166 --> 00:37:34,461 我知道是他导致了这一切 但我们是来帮你们的 639 00:37:34,544 --> 00:37:37,130 你们是人类 它们会立即奴役你们的 640 00:37:37,214 --> 00:37:39,091 我们跟其他人类不同 641 00:37:39,174 --> 00:37:40,884 我们可以抵抗它们 我们可以… 642 00:37:41,385 --> 00:37:42,344 真恶心 643 00:37:42,427 --> 00:37:43,261 不要! 644 00:37:46,014 --> 00:37:47,015 搞定! 645 00:37:47,099 --> 00:37:48,725 它们共用一个大脑! 646 00:37:48,809 --> 00:37:50,936 现在所有的乌贼犬都知道你们来了 647 00:38:02,614 --> 00:38:04,658 老大 你有什么指示? 648 00:38:05,534 --> 00:38:07,244 喝杯汽水 649 00:38:07,869 --> 00:38:09,371 放松一下 650 00:38:09,454 --> 00:38:12,916 -国王自有计划 -那些是核防爆门 651 00:38:13,000 --> 00:38:14,918 从外面无法穿透 652 00:38:15,002 --> 00:38:18,380 我们封锁了隧道 所以没有别的通道能进来 653 00:38:18,463 --> 00:38:21,675 现在 我们就坐在这里等着政府 654 00:38:21,758 --> 00:38:24,011 满足我们的要求 655 00:38:24,761 --> 00:38:26,096 若不满足我们… 656 00:38:26,847 --> 00:38:28,056 纽约 657 00:38:28,807 --> 00:38:30,475 洛杉矶 658 00:38:30,559 --> 00:38:32,436 芝加哥… 659 00:38:37,065 --> 00:38:38,650 快死吧 你们这些王八蛋 660 00:38:38,734 --> 00:38:40,986 我的披萨快凉了 661 00:38:45,991 --> 00:38:46,992 人类 662 00:38:47,075 --> 00:38:49,202 你们认为你们能阻止我们吗? 663 00:38:49,286 --> 00:38:50,120 你们没有能力 664 00:38:50,620 --> 00:38:53,582 你 我们记得你 665 00:38:53,665 --> 00:38:55,250 我们无法刺穿你的皮肤 666 00:38:55,834 --> 00:38:59,087 无所谓了 反正有其他人 能达到我们的目的 667 00:39:00,130 --> 00:39:02,507 把它们跟他分开!这是唯一的办法! 668 00:39:14,144 --> 00:39:15,312 乌贼犬太多了! 669 00:39:16,063 --> 00:39:17,606 我们需要一个新计划! 670 00:39:23,612 --> 00:39:27,157 我扰乱了它们的神经系统 但它们很快就会醒过来 671 00:39:27,240 --> 00:39:29,576 趁它们晕过去的时候 杀死它们 越多越好 672 00:39:38,710 --> 00:39:39,628 糟了! 673 00:39:39,711 --> 00:39:40,796 靠过来! 674 00:40:05,403 --> 00:40:06,279 我以为… 675 00:40:06,822 --> 00:40:07,823 这些怪物… 676 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 会… 677 00:40:11,451 --> 00:40:12,786 很弱! 678 00:40:24,798 --> 00:40:25,882 嘿 凯特! 679 00:40:25,966 --> 00:40:29,219 记住 先死的人请大家吃披萨 680 00:40:41,398 --> 00:40:43,567 雷克斯 蕾伊 681 00:40:46,403 --> 00:40:47,779 救命! 682 00:40:47,863 --> 00:40:48,947 坚持住! 683 00:40:59,624 --> 00:41:00,792 凯特! 684 00:41:04,588 --> 00:41:06,047 天啊 不! 685 00:41:12,846 --> 00:41:14,890 加油 伊芙 你可以的 686 00:41:17,225 --> 00:41:18,935 你疯了吗? 687 00:41:19,019 --> 00:41:22,022 我可以利用我的防护服 放大我之前用过的脉冲 688 00:41:22,480 --> 00:41:25,734 希望能让它们晕过去足够长的时间 让我们能把若斯撤离这艘飞船 689 00:41:25,817 --> 00:41:28,069 但在我完成之前 你们必须保护我 690 00:41:28,570 --> 00:41:29,487 多久? 691 00:41:29,863 --> 00:41:31,031 五分钟 692 00:41:40,540 --> 00:41:42,250 你这该死的 我要好好惩罚你 693 00:42:09,277 --> 00:42:10,612 喂 白痴! 694 00:42:11,279 --> 00:42:13,281 她能变大 695 00:42:37,973 --> 00:42:40,141 好吃 696 00:42:51,278 --> 00:42:52,445 这不可能 697 00:42:53,446 --> 00:42:54,698 这不可能 698 00:42:56,199 --> 00:42:57,409 这不可能! 699 00:43:27,397 --> 00:43:28,398 该死的 700 00:43:32,027 --> 00:43:33,194 真勇敢 701 00:43:34,237 --> 00:43:36,614 但最终活下来的是勇敢的人呢 702 00:43:37,490 --> 00:43:39,200 还是那个耐心等待对手 703 00:43:39,284 --> 00:43:42,871 因受伤变得太虚弱 而无力还手的人呢? 704 00:43:44,372 --> 00:43:46,166 动手吧 你这个混蛋 705 00:43:49,711 --> 00:43:50,545 你可以的 706 00:43:50,628 --> 00:43:52,881 加油 坚持住 你可以的! 707 00:43:53,798 --> 00:43:54,841 我撑不住了 708 00:43:54,924 --> 00:43:57,010 不 伊芙! 709 00:44:26,998 --> 00:44:27,999 哇 710 00:44:29,793 --> 00:44:30,627 哇 711 00:44:31,878 --> 00:44:32,879 我没死 712 00:44:34,130 --> 00:44:35,632 我还以为自己死了 713 00:44:36,508 --> 00:44:38,426 我感觉自己死了 这… 714 00:44:39,803 --> 00:44:41,805 这可真是个惊喜 715 00:44:44,682 --> 00:44:45,809 有人吗? 716 00:44:47,352 --> 00:44:48,186 有人吗? 717 00:44:48,978 --> 00:44:51,523 快来人把我从这个东西里放出去 718 00:44:54,192 --> 00:44:55,276 真是太棒了 719 00:44:59,364 --> 00:45:02,534 不 我…对不起! 720 00:45:02,617 --> 00:45:04,786 糟了 我把它弄坏了 721 00:45:05,912 --> 00:45:07,414 这玩意儿 我猜这个… 722 00:45:07,497 --> 00:45:09,082 我猜这玩意儿很贵 723 00:45:09,165 --> 00:45:10,166 天啊 724 00:45:14,379 --> 00:45:16,214 瞧这身肌肉 725 00:45:16,297 --> 00:45:20,301 我很高兴看到你平安无恙 尤诺帕的阿伦 726 00:45:20,760 --> 00:45:21,594 对啊 727 00:45:21,678 --> 00:45:24,305 四肢完整又健硕 728 00:45:25,640 --> 00:45:26,641 是 729 00:45:27,225 --> 00:45:28,893 恐怕我欠你一个道歉 730 00:45:29,727 --> 00:45:32,522 维特鲁姆人袭击后 我们把你带到这里时 731 00:45:32,605 --> 00:45:34,983 我关了你的生命维持仪 732 00:45:35,066 --> 00:45:37,735 让你自生自灭 733 00:45:37,819 --> 00:45:40,989 什么?为什么?你为什么要那么做? 734 00:45:41,072 --> 00:45:46,327 我知道没有了生命维持仪 你会死掉或变得更强大 735 00:45:46,411 --> 00:45:49,080 对不起 我拿你的生命来冒险 736 00:45:49,706 --> 00:45:51,833 但是一切都得到了回报 737 00:45:51,916 --> 00:45:56,504 你现在或许有能力对抗维特鲁姆人了 738 00:45:56,588 --> 00:45:58,089 哼 我很怀疑 739 00:45:58,173 --> 00:45:59,924 他们下手很狠 打得我的眼珠都掉了出来 740 00:46:00,008 --> 00:46:02,427 我记得那一幕 我亲眼看见的 741 00:46:02,510 --> 00:46:04,471 感觉很奇怪 742 00:46:04,554 --> 00:46:07,182 你低估了自己 阿伦 743 00:46:07,557 --> 00:46:10,477 好吧 很感激你对我有信心 744 00:46:10,560 --> 00:46:12,645 但我短期内不会要求回去跟他们开战 745 00:46:12,729 --> 00:46:15,064 让我再看到一个维特鲁姆人 我会… 746 00:46:22,197 --> 00:46:24,908 天啊!你是维特鲁姆人? 747 00:46:24,991 --> 00:46:28,077 不 我比维特鲁姆人更可怕 748 00:46:29,037 --> 00:46:33,458 我是有史以来 唯一一个反抗帝国的维特鲁姆人 749 00:46:34,751 --> 00:46:39,047 至少在你告诉我 无敌少侠的事之前是这样的 750 00:46:40,048 --> 00:46:40,882 阿伦 751 00:46:41,674 --> 00:46:43,635 我需要你回地球去 752 00:46:44,135 --> 00:46:46,137 把无敌少侠带到这里 753 00:46:47,430 --> 00:46:52,018 他是扭转这场战争局势的关键 754 00:47:42,944 --> 00:47:44,946 字幕翻译:李小秀 755 00:47:45,029 --> 00:47:47,031 创意总监 罗婷婷