1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 WAT VOORAFGING 2 00:00:06,924 --> 00:00:11,470 Als iemand deze organisatie weer op orde krijgt, 3 00:00:11,554 --> 00:00:14,056 is dat King Lizard. 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,101 Als die sequids winnen, vallen ze Aarde aan. 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 Vergeef me, Allen. 6 00:00:18,978 --> 00:00:20,813 Hallo, zoon. Dat is lang geleden. 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,314 Dit is je broertje. 8 00:00:22,398 --> 00:00:23,274 NOLAN GRAYSON LIEFHEBBENDE ECHTGENOOT EN VADER 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,401 Ik heb je nooit gekend. 10 00:00:25,484 --> 00:00:26,777 Je hebt hem niet nodig. 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,781 Ik heb hulp nodig. 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Viltrum weet dat ik mijn post verlaten heb. 13 00:00:34,869 --> 00:00:36,954 -Zijn dat... -Vilrumitische soldaten. 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,582 Waarom geef ik om hen? 15 00:00:39,665 --> 00:00:41,792 Vecht als een Viltrumiet. 16 00:00:41,876 --> 00:00:42,960 Ik moord niet. 17 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 Je vader wordt geëxecuteerd. 18 00:00:46,756 --> 00:00:50,509 Jij neemt zijn missie over tot wij de planeet overnemen. 19 00:01:32,384 --> 00:01:34,303 De andere zoon van de keizer. 20 00:01:34,386 --> 00:01:35,679 Is hij dood? 21 00:01:36,514 --> 00:01:37,932 Zijn borst beweegt. 22 00:01:39,308 --> 00:01:41,060 Wat is die rode vloeistof? 23 00:01:41,602 --> 00:01:43,229 Dat moet zijn bloed zijn. 24 00:01:43,312 --> 00:01:44,646 Er zit 'n gat in z'n lijf. 25 00:01:46,482 --> 00:01:47,650 De stad... 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,652 Andressa. 27 00:01:50,735 --> 00:01:52,238 We kunnen je erheen brengen. 28 00:02:23,269 --> 00:02:24,395 Mark. 29 00:02:25,271 --> 00:02:26,272 Nolan... 30 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Waar is Nolan? 31 00:02:30,442 --> 00:02:32,152 De Viltrumieten hebben hem. 32 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Het spijt me. 33 00:02:38,242 --> 00:02:41,245 Deze stad, deze mensen, dat is onze schuld. 34 00:02:42,496 --> 00:02:44,790 Mark, je hebt mijn leven gered. 35 00:02:46,584 --> 00:02:47,585 En van je broer. 36 00:02:51,714 --> 00:02:53,465 Zonder mijn vader 37 00:02:55,216 --> 00:02:56,844 was dit nooit gebeurd. 38 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 Zonder je vader had ik geen zoon. 39 00:03:01,307 --> 00:03:03,017 En zonder jou 40 00:03:04,143 --> 00:03:05,436 waren we gestorven. 41 00:03:07,313 --> 00:03:09,481 Thraxaanse levens zijn kort. 42 00:03:10,482 --> 00:03:13,193 Onze cultuur wijst geen schuld toe. 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,362 We blikken vooruit. 44 00:03:20,075 --> 00:03:22,494 We zullen alles herbouwen. Reken daarop. 45 00:03:40,262 --> 00:03:41,972 Mark Grayson. 46 00:03:44,892 --> 00:03:46,727 Hé. Nuolzot. 47 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 Ik heb goed nieuws. 48 00:03:50,481 --> 00:03:53,484 We hebben een schip gebouwd om je thuis te brengen. 49 00:03:53,567 --> 00:03:57,863 Je kunt terug naar je planeet en je centrum voor kennis en drank. 50 00:03:59,156 --> 00:04:01,492 Bedankt. Maar ik kan nog niet weg. 51 00:04:01,575 --> 00:04:03,369 Er is nog zoveel te doen. 52 00:04:03,452 --> 00:04:05,955 De stad zal gauw klaar zijn. 53 00:04:06,497 --> 00:04:08,749 Je volk heeft jouw kracht nodig. 54 00:04:09,625 --> 00:04:11,460 Er zijn genoeg helden op aarde. 55 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 Die redden zich wel. 56 00:04:13,504 --> 00:04:19,259 Aanschouw, de macht van Omnipotus. 57 00:04:20,219 --> 00:04:23,263 Huiver voor mijn 58 00:04:23,347 --> 00:04:27,267 ongebreidelde macht. 59 00:04:31,063 --> 00:04:31,897 Nee. 60 00:04:33,107 --> 00:04:35,484 Jij kent je planeet vast het best. 61 00:04:40,781 --> 00:04:41,740 Keizerin. 62 00:04:41,824 --> 00:04:44,243 Heb je Mark het nieuws verteld? 63 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 Ik dacht dat hij blijer zou zijn. 64 00:04:46,286 --> 00:04:48,080 Mensen zijn heel verwarrend. 65 00:04:48,163 --> 00:04:49,581 Ik ben blij. 66 00:04:51,082 --> 00:04:53,210 Ik wil mijn moeder en vriendin zien. 67 00:04:54,420 --> 00:04:58,007 -Maar er is meer te doen hier. En... -Je hebt genoeg gedaan. 68 00:04:58,465 --> 00:04:59,967 Je moet weer naar huis. 69 00:05:01,051 --> 00:05:03,512 Maar ik wil je nog wat vragen. 70 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 Neem je broer mee. 71 00:05:06,724 --> 00:05:07,725 Naar Aarde. 72 00:05:09,351 --> 00:05:10,185 Wat? 73 00:05:10,853 --> 00:05:13,272 Hoe bedoel je? Jij bent zijn moeder. 74 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 Kijk naar me. 75 00:05:16,692 --> 00:05:19,445 Kijk hoe oud ik ben geworden sinds je komst. 76 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 Je broer groeit sneller dan jij, 77 00:05:27,911 --> 00:05:29,747 maar veel langzamer dan mijn volk. 78 00:05:30,831 --> 00:05:33,207 Ik ben dood voor hij kan spreken. 79 00:05:34,626 --> 00:05:38,047 Toen Nolan hier was, kon zijn vader hem opvoeden. 80 00:05:38,922 --> 00:05:40,007 Maar nu 81 00:05:41,467 --> 00:05:43,552 zal iedereen die hij kent, sterven. 82 00:05:44,887 --> 00:05:47,264 Generaties vergaan voor hij volwassen is. 83 00:05:48,390 --> 00:05:51,518 Wat voor moeder laat hem zo'n leven leiden? 84 00:05:53,062 --> 00:05:55,230 Mijn vader was daar ook bang voor. 85 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 Nolan heeft me veranderd. 86 00:05:59,276 --> 00:06:02,696 Ik zie het leven op een langere termijn dan de Thraxanen. 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,784 Maar voor mij zijn jullie eeuwen maar een concept. 88 00:06:08,577 --> 00:06:11,955 Voor je broer en jou is dat jullie leven. 89 00:06:13,123 --> 00:06:14,958 Ik hoop dat mijn vader in orde is. 90 00:06:16,794 --> 00:06:18,003 Dat hoop ik ook. 91 00:06:19,088 --> 00:06:22,716 Maar als hij leeft, zal hij jou zoeken, niet mij. 92 00:06:23,592 --> 00:06:26,470 -Dat bedoel ik... -Mijn tijd met Nolan was bijzonder. 93 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 Maar hij zal weten 94 00:06:30,724 --> 00:06:32,351 dat mijn leven ten einde is. 95 00:06:34,937 --> 00:06:36,355 Herinner me, mijn kind. 96 00:06:37,564 --> 00:06:40,776 Ooit begrijp je hopelijk waarom ik je moest laten gaan. 97 00:06:43,153 --> 00:06:43,987 Alsjeblieft. 98 00:06:45,114 --> 00:06:47,074 Jij zult alles zijn wat hij heeft. 99 00:06:47,157 --> 00:06:49,368 Hij heeft iemand nodig... 100 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 Dank je, Paul. Tot morgen. 101 00:07:06,718 --> 00:07:07,553 Debbie. 102 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Wacht. 103 00:07:10,347 --> 00:07:12,224 Ik ben dit vergeten. 104 00:07:12,307 --> 00:07:14,685 Dat is van iedereen op kantoor. 105 00:07:14,768 --> 00:07:15,936 Voor de verkoop? 106 00:07:17,020 --> 00:07:17,855 Zoiets. 107 00:07:18,772 --> 00:07:19,773 Nou... 108 00:07:20,732 --> 00:07:21,859 We weten allemaal... 109 00:07:23,735 --> 00:07:25,571 hoe zwaar het is geweest. 110 00:07:27,239 --> 00:07:29,867 Maar fijn dat je terug bent. 111 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 Dank je. 112 00:07:33,704 --> 00:07:34,913 Dank je, Paul. 113 00:07:58,103 --> 00:07:58,937 Hé, mama. 114 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 Mark. 115 00:08:04,234 --> 00:08:07,237 Jezus, Mark. Je bent twee maanden weg geweest. 116 00:08:07,321 --> 00:08:10,324 Zelfs Cecil ging over de rooie. Hij... 117 00:08:14,536 --> 00:08:15,871 Wie is dat? 118 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 Ik heb er geen woorden voor. 119 00:08:26,590 --> 00:08:30,052 Vanmorgen wist ik niet eens of Nolan nog leefde. 120 00:08:30,135 --> 00:08:33,179 Ik wist niet of ik wel wilde dat hij leefde. 121 00:08:33,263 --> 00:08:35,349 Nu ligt weer een planeet in puin 122 00:08:35,432 --> 00:08:39,102 en zit zijn nieuwe kind in mijn keuken. 123 00:08:40,229 --> 00:08:41,438 Ze hebben 'm. 124 00:08:41,520 --> 00:08:43,232 Papa had geen keuze. 125 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 Kom op, zeg. 126 00:08:44,566 --> 00:08:46,610 Hij had er ook niet heen kunnen gaan. 127 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Geen nieuwe partner hoeven zoeken en geen baby hoeven krijgen. 128 00:08:54,034 --> 00:08:56,787 Hij blijft levens verpesten. 129 00:08:56,870 --> 00:08:59,039 Anderen moeten het opruimen. 130 00:08:59,122 --> 00:09:00,582 Steeds weer opnieuw. 131 00:09:01,291 --> 00:09:02,709 Ik weet het. 132 00:09:05,545 --> 00:09:07,756 Wat doen we met hem? 133 00:09:07,839 --> 00:09:10,217 Peuters hebben voortdurend zorg nodig. 134 00:09:10,801 --> 00:09:12,636 Hij heeft niet eens een naam. 135 00:09:13,428 --> 00:09:14,721 Hij groeit snel. 136 00:09:15,347 --> 00:09:17,015 Hij blijft niet lang peuter. 137 00:09:18,058 --> 00:09:20,394 Misschien kan ik een jaar vrijnemen. 138 00:09:20,477 --> 00:09:22,896 Wat? Nee. Zeker niet. 139 00:09:22,980 --> 00:09:24,481 Ik was twee maanden weg. 140 00:09:25,232 --> 00:09:28,318 Mijn cijfers zullen niet geweldig zijn. 141 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 En ik heb onderweg veel luiers verschoond. 142 00:09:32,614 --> 00:09:34,324 En Cecil? 143 00:09:35,325 --> 00:09:36,410 Het kan niet. 144 00:09:36,493 --> 00:09:38,120 Er moeten andere opties zijn. 145 00:09:38,203 --> 00:09:39,413 Zoals? 146 00:09:39,871 --> 00:09:40,747 Hij is paars. 147 00:09:47,838 --> 00:09:50,966 Ik geef hem niet aan een vreemde en ik wil studeren. 148 00:09:51,550 --> 00:09:52,467 Maar... 149 00:09:53,552 --> 00:09:57,014 Anderen moeten inderdaad papa's problemen oplossen. 150 00:10:00,350 --> 00:10:04,354 Maar hij is mijn broer en ik kan hem niet alleen laten. 151 00:10:08,608 --> 00:10:10,527 Dat heb je van mijn kant. 152 00:10:19,077 --> 00:10:20,370 Ga niet van school. 153 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Ik ga minder werken en pas enkele dagen op hem. 154 00:10:25,167 --> 00:10:26,710 We verzinnen wel wat. 155 00:10:32,341 --> 00:10:35,177 Maar jij verschoont die luier voor je gaat. 156 00:10:38,096 --> 00:10:39,973 Laat iemand ernaar kijken. 157 00:10:40,057 --> 00:10:42,184 Ook al zal het nep zijn. 158 00:10:42,267 --> 00:10:43,685 Rapporteer over een uur. 159 00:10:49,274 --> 00:10:51,485 Hebt u even? 160 00:10:51,568 --> 00:10:54,363 We hebben het druk, Donald, als je dat niet zag. 161 00:10:55,155 --> 00:10:59,159 U moet tijd maken voor dit. 162 00:11:05,665 --> 00:11:07,125 Iedereen eruit. 163 00:11:12,381 --> 00:11:13,632 Jullie horen me. 164 00:11:13,715 --> 00:11:15,258 Ik heb de ruimte nodig. 165 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 Nu. 166 00:11:31,066 --> 00:11:34,069 Goed. Je hebt mijn aandacht. 167 00:11:35,529 --> 00:11:37,739 Toen Omni-Man slecht werd, 168 00:11:37,823 --> 00:11:40,867 bliezen we ons surveillancehuis op om hem te stoppen. 169 00:11:41,493 --> 00:11:43,954 Nadat iedereen in veiligheid was. 170 00:11:44,037 --> 00:11:45,997 Je bent nauwelijks ontsnapt. 171 00:11:47,290 --> 00:11:49,292 Waarom herinner ik me dat niet? 172 00:11:49,918 --> 00:11:52,337 Je was in shock. Je was zwaar verbrand. 173 00:11:53,630 --> 00:11:54,464 Verbrand? 174 00:11:55,382 --> 00:11:57,717 Noem je dit zo? 175 00:12:01,304 --> 00:12:04,474 Met alle respect, wat hebt u met me gedaan? 176 00:12:15,110 --> 00:12:16,862 Ik heb toegang tot deze informatie? 177 00:12:17,571 --> 00:12:19,573 Jawel. Het meeste ervan. 178 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 Lichten. 179 00:12:25,203 --> 00:12:26,204 Wat is dat? 180 00:12:28,582 --> 00:12:30,417 Wat we met jou gedaan hebben. 181 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 Hypermodern. 182 00:12:31,918 --> 00:12:33,253 Heel erg duur. 183 00:12:34,045 --> 00:12:36,840 Veel beter dan je oude, als je het mij vraagt. 184 00:12:37,966 --> 00:12:38,800 Hoe? 185 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 Je hebt geluk gehad. 186 00:12:40,969 --> 00:12:43,555 Omni-Mans lichaam heeft je beschermd. 187 00:12:43,638 --> 00:12:46,057 Je hersens waren nog intact. 188 00:12:46,141 --> 00:12:48,018 De rest niet zozeer. 189 00:12:48,768 --> 00:12:50,187 De rest? 190 00:12:52,314 --> 00:12:54,149 Wat ben ik nu? 191 00:12:54,232 --> 00:12:55,192 Je bent jezelf. 192 00:12:55,650 --> 00:12:58,278 Maar beter. Sterker. 193 00:12:58,862 --> 00:13:00,071 In leven. 194 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 Ik herinner me er niks van. 195 00:13:05,744 --> 00:13:08,872 Wisten al die mensen dat, maar ik niet? 196 00:13:08,955 --> 00:13:11,791 PTSS is klote. Je kon het beter niet weten. 197 00:13:11,875 --> 00:13:13,376 Beter voor u. 198 00:13:13,877 --> 00:13:15,504 Dat recht had u niet. 199 00:13:15,587 --> 00:13:17,797 Wat wil je? 200 00:13:17,881 --> 00:13:19,090 Wil je dood zijn? 201 00:13:19,174 --> 00:13:21,593 Je kent deze wereld en deze baan. 202 00:13:21,676 --> 00:13:23,595 Geen tijd voor existentiële angst. 203 00:13:23,678 --> 00:13:24,930 Angst? 204 00:13:25,013 --> 00:13:26,473 Noemt u dat zo? 205 00:13:26,556 --> 00:13:30,227 Ik wist dat u ongevoelig was, maar niet dat u... 206 00:13:30,685 --> 00:13:31,520 Heren? 207 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 Wat? 208 00:13:33,563 --> 00:13:36,024 TOTAAL BEWUSTZIJN - EEN FILOSOFISCH LEVEN DOOR DR. CARL SPACKLER 209 00:13:38,026 --> 00:13:41,655 Dat is genoeg filosofie voor één avond. 210 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Sinds wanneer sluit jij je raam? 211 00:13:52,123 --> 00:13:54,125 Mark. Krijg nou wat. 212 00:13:55,835 --> 00:13:59,881 Ik sluit mijn raam sinds dat grote insect verkleed als hond. 213 00:13:59,965 --> 00:14:02,592 -Heb je ze van de meteoren gered? -Meteoren? 214 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 O, ja. 215 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 Ja en nee. 216 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 Het is vreemd gelopen. 217 00:14:11,476 --> 00:14:12,310 Voor mij. 218 00:14:13,061 --> 00:14:14,354 Dat dacht ik wel. 219 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 Je was lang weg. 220 00:14:15,855 --> 00:14:17,482 Eeuwig in studententijd. 221 00:14:19,276 --> 00:14:21,903 Je moet trouwens naar de decaan. 222 00:14:21,987 --> 00:14:24,322 Iets over academische proeftijd? 223 00:14:24,406 --> 00:14:26,283 Jij zou me helpen. 224 00:14:26,366 --> 00:14:28,451 Dat heb ik gedaan. Een tijdje. 225 00:14:28,535 --> 00:14:29,452 Twee maanden. 226 00:14:29,536 --> 00:14:31,871 Zoveel excuses heeft niemand. 227 00:14:31,955 --> 00:14:32,914 Wat is er gebeurd? 228 00:14:34,790 --> 00:14:35,625 Veel. 229 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 Ik heb mijn vader gezien. 230 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 Je vader? 231 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 Dat vertel ik je nog. 232 00:14:42,090 --> 00:14:44,259 Maar ik moest eerst naar Amber. 233 00:14:45,427 --> 00:14:48,013 Ja, dump me maar voor je vriendin. 234 00:14:48,930 --> 00:14:52,684 Dan kun je mijn posters weer ophangen. 235 00:14:52,767 --> 00:14:53,768 Allemaal. 236 00:14:59,149 --> 00:15:02,777 En? Wanneer wilde je zeggen dat je terug was? 237 00:15:04,321 --> 00:15:06,573 Dat wist je toch wel. 238 00:15:06,656 --> 00:15:08,074 Je mocht niet gaan. 239 00:15:08,158 --> 00:15:10,535 Je was twee maanden weg en meld je niet? 240 00:15:10,619 --> 00:15:13,246 Ik moest eerst naar mijn moeder en vriendin. 241 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 We hadden een afspraak. 242 00:15:15,081 --> 00:15:17,626 Je zou orders opvolgen in het veld. 243 00:15:17,709 --> 00:15:19,836 Jij kiest niet uit welke. 244 00:15:20,211 --> 00:15:22,130 Ik heb miljoenen levens gered. 245 00:15:22,213 --> 00:15:24,215 En hier ging het blijkbaar goed. 246 00:15:24,299 --> 00:15:25,133 Ja. 247 00:15:26,009 --> 00:15:27,636 Alles ging geweldig. 248 00:15:49,157 --> 00:15:51,076 De Guardians zijn bijna gestorven 249 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 toen jij met ruimte-insecten speelde. 250 00:15:53,828 --> 00:15:57,040 Wat ik gedaan heb, ontdekt heb, was belangrijk. 251 00:16:00,960 --> 00:16:02,379 Maar dat weet je toch al? 252 00:16:06,800 --> 00:16:08,968 We houden Debbie in de gaten. 253 00:16:09,803 --> 00:16:13,181 Vooral passief. Bij speciale woorden luisteren we beter. 254 00:16:13,848 --> 00:16:15,266 Ongelooflijk. 255 00:16:15,350 --> 00:16:17,560 Ben je boos dat ik me niet gemeld heb? 256 00:16:18,144 --> 00:16:19,354 Dat hoeft niet. 257 00:16:19,437 --> 00:16:21,106 Je hebt camera's in mama's huis. 258 00:16:21,189 --> 00:16:22,691 Geen camera's. 259 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 Zoiets doen we niet. 260 00:16:24,818 --> 00:16:26,903 Omdat je toch al alles weet, 261 00:16:26,986 --> 00:16:29,364 ga ik naar mijn vriendin, zoals gepland. 262 00:16:29,447 --> 00:16:30,657 Geen probleem. 263 00:16:30,740 --> 00:16:32,701 Ik laat Nolans kind ophalen. 264 00:16:33,243 --> 00:16:34,369 Dat mag je niet. 265 00:16:34,452 --> 00:16:36,538 Ga je hem dan bij je moeder laten? 266 00:16:37,288 --> 00:16:38,748 Hij is een alien. 267 00:16:38,832 --> 00:16:40,917 Wij kunnen beter voor hem zorgen. 268 00:16:41,876 --> 00:16:44,003 Hij is mijn broer, geen experiment. 269 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 Blaas het af. 270 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 Ze zijn al onderweg. 271 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 Blaas het af. 272 00:16:51,052 --> 00:16:51,886 Nu. 273 00:16:54,431 --> 00:16:55,598 Ik kom morgen langs. 274 00:17:01,563 --> 00:17:02,772 Goed. 275 00:17:02,856 --> 00:17:06,192 Je moeder zal graag op het kind van haar ex passen. 276 00:17:13,616 --> 00:17:14,617 Ik kom. 277 00:17:16,953 --> 00:17:17,787 Mark. 278 00:17:17,871 --> 00:17:20,123 Je bent terug. 279 00:17:22,751 --> 00:17:24,127 Ik heb je zo gemist. 280 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 Ik wilde niet zo lang wegblijven. 281 00:17:27,464 --> 00:17:29,340 Ik was op een gestoorde planeet... 282 00:17:31,050 --> 00:17:36,264 ...tarium in Philadelphia, tijdens mijn bezoek aan mijn tante. 283 00:17:38,224 --> 00:17:40,268 Dit is mijn vriend Mark. 284 00:17:40,351 --> 00:17:43,146 Hij had familieproblemen. 285 00:17:43,229 --> 00:17:45,982 Dit zijn Bridget, Jannie en Corey. 286 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 Leuk je eindelijk te ontmoeten. 287 00:17:48,610 --> 00:17:51,154 Dus hij is echt. 288 00:17:51,237 --> 00:17:54,240 Ik dacht dat Amber enge gasten wilde afweren. 289 00:17:54,699 --> 00:17:57,410 Ja. Ik ben heel echt. 290 00:17:57,494 --> 00:18:01,080 Alleen niet in de buurt de afgelopen maanden. 291 00:18:05,001 --> 00:18:06,920 We laten jullie bijpraten. 292 00:18:07,003 --> 00:18:09,297 We krijgen je aantekeningen nog wel. 293 00:18:09,380 --> 00:18:10,757 Leuk je te leren kennen. 294 00:18:14,010 --> 00:18:15,428 Wat is er gebeurd? 295 00:18:20,016 --> 00:18:22,227 Is het kind nu bij je moeder? 296 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 Voorlopig. 297 00:18:24,771 --> 00:18:26,356 Ik weet niet wat ik doe. 298 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 En ik dacht dat het bij mij gestoord was. 299 00:18:31,194 --> 00:18:32,487 Het spijt me. 300 00:18:32,570 --> 00:18:35,532 Ik praat de hele tijd over mezelf. 301 00:18:35,615 --> 00:18:38,618 Nee, je hebt veel meegemaakt. 302 00:18:38,701 --> 00:18:41,704 Nee, echt. Ik wil weten wat ik gemist heb. 303 00:18:44,833 --> 00:18:47,043 Studeren is geen makkie. 304 00:18:47,794 --> 00:18:51,047 Ik ben gezakt voor een belangrijk tentamen sociologie. 305 00:18:51,464 --> 00:18:52,966 Echt? Jij? 306 00:18:55,718 --> 00:18:56,845 Mijn opa ging dood. 307 00:18:56,928 --> 00:18:58,429 Dat kwam hard aan. 308 00:19:01,307 --> 00:19:02,141 TER HERDENKING AAN 309 00:19:02,225 --> 00:19:03,393 Ik heb het verwerkt. 310 00:19:03,476 --> 00:19:05,186 De begrafenis. Terugkomen. 311 00:19:06,771 --> 00:19:08,690 Ze hebben naar jou gevraagd. 312 00:19:09,274 --> 00:19:11,234 Erover liegen, was niet geweldig. 313 00:19:13,361 --> 00:19:15,655 Ik wist niet dat het zo ingewikkeld was. 314 00:19:16,447 --> 00:19:17,282 Het geeft niet. 315 00:19:17,866 --> 00:19:19,659 Ik wist waar ik aan begon. 316 00:19:20,451 --> 00:19:22,078 Niet alleen het superheld zijn. 317 00:19:22,704 --> 00:19:23,538 Alles. 318 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 Toen mijn vader wegging, 319 00:19:26,666 --> 00:19:28,835 dacht ik dat de ellende over was... 320 00:19:30,753 --> 00:19:35,091 Hij verandert niet wat ik voor je voel, hoeveel planeten hij ook vernielt. 321 00:19:35,758 --> 00:19:37,135 Dat is het belangrijkste. 322 00:19:41,139 --> 00:19:42,390 Gelukkig ben je terug. 323 00:20:10,001 --> 00:20:10,960 Help. 324 00:20:11,836 --> 00:20:12,921 Help me. 325 00:20:14,672 --> 00:20:15,506 Alsjeblieft. 326 00:20:18,593 --> 00:20:20,094 Meneer? 327 00:20:21,304 --> 00:20:22,472 Gaat het? 328 00:20:24,140 --> 00:20:25,391 Wat is er? 329 00:20:25,475 --> 00:20:29,687 Er is iets op de langeafstandsscans dat u moet zien. 330 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Dit is stom. 331 00:20:35,318 --> 00:20:37,195 Ik kan in het donker zien. 332 00:20:37,570 --> 00:20:39,822 Als je nog ogen hebt. 333 00:20:51,292 --> 00:20:52,126 Tijd. 334 00:20:52,835 --> 00:20:55,505 Monster Girl, Kate, ga douchen. 335 00:20:55,588 --> 00:20:57,382 Bulletproof, Shapesmith, beginnen. 336 00:21:02,136 --> 00:21:03,972 Immortal, als je even hebt. 337 00:21:04,055 --> 00:21:06,724 Monster Girls transformaties 338 00:21:06,808 --> 00:21:09,018 laten haar jonger worden. 339 00:21:09,602 --> 00:21:12,230 Ik weet hoe de krachten van het team werken. 340 00:21:12,313 --> 00:21:15,650 Dan weet je dat deze training gevaarlijk voor haar is. 341 00:21:15,733 --> 00:21:19,320 -Ik heb een simulatie ontwikkeld en... -Ik kan jullie horen. 342 00:21:19,404 --> 00:21:22,991 Ik heb gemerkt dat Immortal je transformaties niet bijhoudt. 343 00:21:23,074 --> 00:21:25,618 Dat is zijn taak niet. 344 00:21:25,702 --> 00:21:27,370 En ook niet de jouwe. 345 00:21:27,453 --> 00:21:30,581 Logisch gezien, als we je verloren tijd... 346 00:21:30,665 --> 00:21:32,583 Als je zo beschermend wordt, 347 00:21:32,667 --> 00:21:34,419 komt er geen date meer. 348 00:21:37,213 --> 00:21:38,423 O, nee. 349 00:21:38,506 --> 00:21:40,758 Is het basisschoolbal afgelast? 350 00:21:41,718 --> 00:21:44,303 Zeg niet dat... Verdomme. 351 00:21:46,848 --> 00:21:49,475 Je weet toch dat mensen ons willen vermoorden? 352 00:21:49,559 --> 00:21:51,978 Bel gewoon. 353 00:21:52,061 --> 00:21:53,396 We hebben een probleem. 354 00:21:58,568 --> 00:22:00,820 Het vliegt van Mars naar de aarde. 355 00:22:01,362 --> 00:22:03,656 We krijgen geen contact. 356 00:22:04,032 --> 00:22:05,700 Misschien is het onbemand. 357 00:22:06,200 --> 00:22:08,619 Maar het zit vol met biomaterie. 358 00:22:12,957 --> 00:22:14,792 Komt het schip van Mars? 359 00:22:14,876 --> 00:22:18,880 Ik vraag me af of er iemand hier is met kennis van Mars. 360 00:22:26,929 --> 00:22:27,764 Vrienden. 361 00:22:28,806 --> 00:22:30,349 Ik moet een geheim openbaren. 362 00:22:31,726 --> 00:22:35,396 Ik ben geen mens van Aarde, zoals ik gezegd heb. 363 00:22:36,856 --> 00:22:37,940 Hou je vast. 364 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 De waarheid is schokkender... 365 00:22:40,068 --> 00:22:41,486 Je komt van Mars. 366 00:22:41,569 --> 00:22:44,322 Dacht je dat we dat niet wisten? 367 00:22:44,405 --> 00:22:47,116 Wisten jullie dat allemaal? Verdomme. 368 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 Wat we niet weten, is hoe je op Aarde gekomen bent en waarom. 369 00:22:52,830 --> 00:22:53,831 Nou... 370 00:22:55,583 --> 00:22:57,585 Ik ben als Marsman geboren. 371 00:22:58,628 --> 00:23:00,588 Ver weg op de planeet Mars. 372 00:23:02,006 --> 00:23:04,842 We hadden sequids als dienaars, 373 00:23:04,926 --> 00:23:07,345 omdat ze niet door onze huid komen, 374 00:23:07,428 --> 00:23:10,014 wat ze juist graag doen. 375 00:23:11,516 --> 00:23:15,603 Zelfs als Mars-jongeling haatte ik het om onder de grond te wonen. 376 00:23:16,521 --> 00:23:18,272 Ik wilde de sterren zien. 377 00:23:19,148 --> 00:23:20,858 Deze kant op. Rennen. 378 00:23:26,114 --> 00:23:28,366 Dus toen ik de kans voorbij kwam, 379 00:23:30,535 --> 00:23:31,702 greep ik die. 380 00:23:33,079 --> 00:23:35,623 Ik liftte naar Aarde met jullie ruimtemensen. 381 00:23:35,706 --> 00:23:40,002 Toen ik hier kwam, kreeg ik inspiratie door al het goeds wat jullie doen... 382 00:23:40,086 --> 00:23:42,839 Wat is er met de echte astronaut gebeurd? 383 00:23:46,425 --> 00:23:47,260 Nou? 384 00:23:47,760 --> 00:23:49,762 Mijn volk was vlak achter me. 385 00:23:49,846 --> 00:23:52,515 Ik dacht dat zij hem zouden vinden. 386 00:23:52,598 --> 00:23:54,392 Vinden en vermoorden. 387 00:23:54,475 --> 00:23:56,060 Maar dat hebben ze zeker niet? 388 00:23:56,144 --> 00:23:57,603 Iets anders wel. 389 00:23:57,687 --> 00:23:59,188 Nee, ik weet het niet. 390 00:24:01,440 --> 00:24:02,567 Goed dan. 391 00:24:02,650 --> 00:24:06,529 Gegeven de situatie en dat grote schip dat onderweg is, 392 00:24:06,612 --> 00:24:08,030 mag je aannemen... 393 00:24:08,114 --> 00:24:11,450 Je kunt aannemen dat hij misschien, 394 00:24:11,534 --> 00:24:14,704 heel misschien, hij mogelijk veranderd is in 395 00:24:15,663 --> 00:24:19,584 een bezeten gastheer voor de angstaanjagende sequidzwerm. 396 00:24:20,168 --> 00:24:21,961 Het spijt me zo. 397 00:24:22,753 --> 00:24:27,466 We weten dus niet hoeveel van die dingen er komen. 398 00:24:28,301 --> 00:24:30,011 Ze hebben Rus' lichaam ingenomen 399 00:24:30,094 --> 00:24:32,722 en ze kunnen dat bij miljoenen doen. 400 00:24:32,805 --> 00:24:35,183 Dat is allemaal jouw schuld. 401 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 Ja, je begrijpt het eindelijk. 402 00:24:39,604 --> 00:24:41,647 -Dat is slecht. -Momentje. 403 00:24:41,731 --> 00:24:43,191 Gaan we hem geloven? 404 00:24:43,274 --> 00:24:45,234 Hij heeft de hele tijd gelogen. 405 00:24:45,776 --> 00:24:47,195 Vroeger heb ik gelogen. 406 00:24:47,278 --> 00:24:48,613 Nu vertel ik de waarheid. 407 00:24:48,696 --> 00:24:49,906 Dat is heel anders. 408 00:24:49,989 --> 00:24:52,033 Je hebt een Amerikaanse astronaut 409 00:24:52,116 --> 00:24:53,826 achtergelaten om te sterven. 410 00:24:53,910 --> 00:24:56,204 -Wat? -Het spijt me. 411 00:24:56,287 --> 00:24:58,456 -Waarom pikken we dit? -Hou jullie mond. 412 00:24:58,831 --> 00:25:01,000 Dit zal gevolgen hebben. 413 00:25:01,626 --> 00:25:03,419 We moeten dat schip tegenhouden. 414 00:25:03,502 --> 00:25:05,796 Shapesmith is onze enige informatiebron. 415 00:25:05,880 --> 00:25:06,881 We hebben hem nodig. 416 00:25:07,256 --> 00:25:08,257 Voorlopig. 417 00:25:08,716 --> 00:25:10,676 Het team wordt ik, Bulletproof, 418 00:25:10,760 --> 00:25:14,513 Black Samson, Monster Girl en Shapesmith. 419 00:25:15,431 --> 00:25:19,393 Rex, Shrinking Ray, Kate en Rudy, hou de boel hier veilig. 420 00:25:19,810 --> 00:25:21,062 Het is een ruimteschip. 421 00:25:21,145 --> 00:25:23,105 Je hebt mijn expertise nodig. 422 00:25:23,189 --> 00:25:24,899 Mijn pak beschermt me. 423 00:25:25,524 --> 00:25:27,026 Rudy, je mag ook mee. 424 00:25:27,109 --> 00:25:28,194 Je begrijpt het niet. 425 00:25:28,277 --> 00:25:31,906 Er zijn wellicht honderden miljoenen sequids aan boord. 426 00:25:31,989 --> 00:25:32,990 Dit is niet genoeg. 427 00:25:33,074 --> 00:25:37,411 Dit is ongewoon, maar ik heb een idee. 428 00:26:10,528 --> 00:26:11,904 Shit. 429 00:26:11,988 --> 00:26:14,657 Na vijf jaar 430 00:26:14,740 --> 00:26:17,576 hebben je ouders je raamslot nog niet gemaakt. 431 00:26:17,994 --> 00:26:21,831 Willen ze soms dat je ontvoerd wordt? 432 00:26:21,914 --> 00:26:23,499 Ik ben niet in de stemming. 433 00:26:23,582 --> 00:26:25,835 En ik kom je niet uitlachen. 434 00:26:26,585 --> 00:26:27,586 Echt niet. 435 00:26:28,879 --> 00:26:30,756 Of je verleiden. 436 00:26:30,840 --> 00:26:32,758 Of wat je ook van me denkt. 437 00:26:33,551 --> 00:26:35,886 Maar toen ik hoorde dat je terug was, 438 00:26:36,595 --> 00:26:38,222 wist ik dat er iets mis was. 439 00:26:40,558 --> 00:26:42,435 Ik hoef je medelijden niet. 440 00:26:43,436 --> 00:26:44,979 Doe ik aan medelijden dan? 441 00:26:47,565 --> 00:26:49,608 Heb je het van Chicago gezien? 442 00:26:49,692 --> 00:26:50,693 Het ingestorte park? 443 00:26:51,360 --> 00:26:52,820 Daar heb ik over gehoord. 444 00:26:52,903 --> 00:26:54,905 Ik heb het verpest. 445 00:26:54,989 --> 00:26:56,240 Mensen kwamen in gevaar. 446 00:26:58,117 --> 00:27:01,454 Ik reageerde het af op Kilcannon. Dat kostte slachtoffers. 447 00:27:03,497 --> 00:27:06,667 Ik probeer te helpen, maar veroorzaak alleen problemen. 448 00:27:07,835 --> 00:27:10,379 Mijn ouders hadden gelijk. Wie ben ik wel? 449 00:27:11,172 --> 00:27:12,798 Iedereen maakt fouten. 450 00:27:12,882 --> 00:27:14,425 Fouten maken is menselijk. 451 00:27:14,508 --> 00:27:15,843 Dat zei Shakespeare. 452 00:27:17,053 --> 00:27:19,096 De Immortal, Black Samson, 453 00:27:19,180 --> 00:27:23,184 de klote-Robot, Rudy of hoe hij zichzelf nu noemt, 454 00:27:23,267 --> 00:27:24,977 hebben het al verpest. 455 00:27:25,686 --> 00:27:30,024 Krachten hebben is niet makkelijk, maar we doen ons best. 456 00:27:31,442 --> 00:27:32,735 Zelfs eikels zoals ik. 457 00:27:35,071 --> 00:27:37,198 Weeg je goede en slechte punten. 458 00:27:37,281 --> 00:27:40,785 Je hebt ongelooflijk veel goed gedaan. 459 00:27:44,872 --> 00:27:46,791 Dit liet je me na week één zien. 460 00:27:49,543 --> 00:27:52,588 Je was er kapot van dat je ze kwijt was. 461 00:27:52,671 --> 00:27:55,007 MIJN GEZIN 462 00:27:57,134 --> 00:27:58,803 Nu denk ik nauwelijks aan ze. 463 00:27:59,887 --> 00:28:02,723 Omdat je het verwerkt hebt. 464 00:28:03,224 --> 00:28:08,062 En toen heb je verwerkt dat deze tiener zijn problemen aan jou vertelde 465 00:28:08,145 --> 00:28:10,564 en zich anderhalf jaar bij jou verborg. 466 00:28:11,107 --> 00:28:13,859 Toen al die gevechten met Teen Team. 467 00:28:13,943 --> 00:28:18,906 Daarbij heb je zoveel mensen gered. 468 00:28:18,989 --> 00:28:23,452 Iedere keer heb je deze verschrikkelijke, klotewereld 469 00:28:24,203 --> 00:28:25,246 iets beter gemaakt. 470 00:28:27,289 --> 00:28:30,876 Ik heb bij dat stel gekeken dat je uit de rivier gehaald hebt. 471 00:28:30,960 --> 00:28:32,962 Ze zullen volledig herstellen. 472 00:28:33,045 --> 00:28:34,463 Door jou. 473 00:28:35,297 --> 00:28:39,051 Dus droog je tranen, zeg je ouders dat ze kunnen barsten 474 00:28:39,135 --> 00:28:41,053 en ga weer op pad. Oké? 475 00:28:44,181 --> 00:28:45,182 Oké. 476 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 Dank je, Rex. 477 00:28:49,437 --> 00:28:50,855 En wat wil jij? 478 00:28:52,022 --> 00:28:54,066 Je beledigt me. 479 00:28:55,609 --> 00:29:01,073 Maar ik heb wel een kleine gunst nodig wat een ruimteschip betreft. 480 00:29:03,242 --> 00:29:04,243 Oké. 481 00:29:06,245 --> 00:29:08,914 Mond open, het is heerlijk. 482 00:29:11,375 --> 00:29:12,793 Het is... 483 00:29:14,503 --> 00:29:16,005 Wat moeten we met jou doen? 484 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 Je moet minstens één menselijk eten lekker vinden. 485 00:29:21,635 --> 00:29:24,472 We hebben een voordeur, weet je? 486 00:29:26,557 --> 00:29:29,310 Hallo daar, sloddervosje. 487 00:29:29,393 --> 00:29:30,352 Eet hij wat? 488 00:29:31,187 --> 00:29:33,314 Tot nu toe haat hij alles. 489 00:29:33,397 --> 00:29:35,733 Dus hij is net een menselijk kind. 490 00:29:36,525 --> 00:29:37,568 Sorry. 491 00:29:37,651 --> 00:29:39,695 Weet je waar papa's spullen zijn? 492 00:29:39,778 --> 00:29:40,988 Het meeste is weg. 493 00:29:41,071 --> 00:29:44,575 -Naar de kringloop. -Je had het aan mij kunnen vragen. 494 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 Jij was twee maanden weg. 495 00:29:46,744 --> 00:29:49,872 Ik kon niet blijven wachten tot je terug was. 496 00:29:52,917 --> 00:29:55,461 Het spijt me. Wat zoek je? 497 00:29:55,544 --> 00:29:56,420 Nou... 498 00:29:56,504 --> 00:30:00,674 Toen ze papa meenamen, zei hij dat ik zijn boeken moest lezen. 499 00:30:01,467 --> 00:30:03,260 Wat als er iets in verborgen is? 500 00:30:03,344 --> 00:30:04,970 Tussen de pagina's gestopt? 501 00:30:10,476 --> 00:30:12,186 Dit is geen goed moment. 502 00:30:12,645 --> 00:30:14,021 Sorry, het is dringend. 503 00:30:14,897 --> 00:30:16,774 Je moet weer de ruimte in. 504 00:30:16,857 --> 00:30:19,527 Ik kom net terug uit de ruimte. 505 00:30:19,610 --> 00:30:21,987 En daar was jij boos over. 506 00:30:22,071 --> 00:30:24,156 Zie dit als een goedmakertje. 507 00:30:24,240 --> 00:30:27,034 Er komt een schip met van die sequids van Mars. 508 00:30:27,117 --> 00:30:29,119 -Herinner je je die? -Ja. 509 00:30:29,203 --> 00:30:32,498 Als ze Aarde bereiken, trekken zij aan alle touwtjes. 510 00:30:32,581 --> 00:30:34,208 We moeten ze stoppen. 511 00:30:34,291 --> 00:30:35,292 Goed. 512 00:30:35,793 --> 00:30:36,794 Natuurlijk. 513 00:30:38,170 --> 00:30:40,965 -Heb je hulp nodig? -Het gaat wel, dank je. 514 00:30:41,048 --> 00:30:42,383 En als je gaat werken? 515 00:30:42,466 --> 00:30:45,928 Je hebt een professional nodig, geen gewone babysitter. 516 00:30:46,011 --> 00:30:48,347 -Wij hebben mensen. -Dat beslissen wij. 517 00:30:48,931 --> 00:30:49,765 Niet jij. 518 00:30:52,393 --> 00:30:53,936 Overweeg het. 519 00:30:54,937 --> 00:30:55,938 Alsjeblieft? 520 00:31:01,569 --> 00:31:03,779 Je komt net terug uit de ruimte. 521 00:31:03,862 --> 00:31:05,739 Ze zijn op weg naar Aarde. 522 00:31:05,823 --> 00:31:07,324 En het is ernstig. 523 00:31:07,408 --> 00:31:10,286 Veel mensen kunnen gewond raken. 524 00:31:10,369 --> 00:31:14,373 -Dus moet ik... -Kom gewoon veilig terug. 525 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 Altijd. 526 00:31:24,758 --> 00:31:27,011 Hebben jullie plannen voor vanavond? 527 00:31:28,304 --> 00:31:29,888 Nee, alles is in orde. 528 00:31:29,972 --> 00:31:32,182 Ik wil mijn gedachten verzetten. 529 00:31:39,231 --> 00:31:41,942 Invincible, ik wist niet dat jij ook kwam. 530 00:31:42,026 --> 00:31:45,029 Dit klonk niet echt vrijwillig. 531 00:31:45,112 --> 00:31:46,405 Is er nog ruimte? 532 00:31:46,488 --> 00:31:47,740 Eve. 533 00:31:52,119 --> 00:31:53,412 Hoi. 534 00:31:53,495 --> 00:31:55,497 Rex zei dat jullie hulp nodig hebben. 535 00:31:55,581 --> 00:31:56,832 Dat kunnen we inderdaad. 536 00:31:56,915 --> 00:31:59,126 Maar ben jij niet kwetsbaar? 537 00:32:00,002 --> 00:32:02,921 Jij bent niet de enige die een harnas kan maken. 538 00:32:06,967 --> 00:32:08,677 Twee minuten tot lancering. 539 00:32:09,470 --> 00:32:12,431 Dan laat ik de dappere astronauten 540 00:32:12,514 --> 00:32:14,683 de eindeloze, donkere ruimte ingaan. 541 00:32:15,643 --> 00:32:18,437 Als het jullie lukt, heb ik dat jullie geleerd. 542 00:32:18,520 --> 00:32:21,940 Zo niet, zijn we allemaal genaaid. 543 00:32:25,527 --> 00:32:28,155 Drie. Twee. Eén. 544 00:32:30,157 --> 00:32:31,450 We hebben ontsteking. 545 00:32:35,704 --> 00:32:38,749 Misschien weten of geloven jullie het niet, 546 00:32:38,832 --> 00:32:43,629 maar ik ben nu de hoogste Guardian op Aarde. 547 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 Wie zegt dat? 548 00:32:46,632 --> 00:32:48,092 Ik. Zonet. 549 00:32:49,176 --> 00:32:51,220 Alsof je de bijrijdersplek claimt. 550 00:32:51,845 --> 00:32:55,182 Eerste regel: niet rollen met die ogen. 551 00:32:55,683 --> 00:33:00,145 Tweede regel: bereid je voor, want we gaan lol maken 552 00:33:00,229 --> 00:33:02,022 tot die losers terugkomen. 553 00:33:02,523 --> 00:33:05,442 En er is geen derde regel. 554 00:33:05,526 --> 00:33:08,445 Wij moeten andere bedreigingen in de gaten houden. 555 00:33:09,071 --> 00:33:10,030 Tuurlijk. 556 00:33:10,114 --> 00:33:14,243 Alsof er twee enorme, wereldbedreigende noodtoestanden 557 00:33:14,326 --> 00:33:15,661 tegelijkertijd zijn. 558 00:33:15,744 --> 00:33:16,745 'O, nee.' 559 00:33:17,621 --> 00:33:19,123 Dat wil ik weleens zien. 560 00:33:29,675 --> 00:33:30,968 Wie is daar? 561 00:33:32,886 --> 00:33:34,304 Sorry, sergeant. 562 00:33:34,388 --> 00:33:37,433 Verdomme, Jerry. Ik schrik me dood. 563 00:33:37,516 --> 00:33:41,145 Ik weet dat ik geen pauze heb, maar ik heb niet geluncht. 564 00:33:42,187 --> 00:33:44,189 Pak je snack en ga... 565 00:33:46,358 --> 00:33:47,693 Jezus. 566 00:33:58,871 --> 00:33:59,955 Vooruit. 567 00:34:03,000 --> 00:34:07,421 Denk eraan: eerst doden en dan pas vragen stellen. 568 00:34:12,301 --> 00:34:14,428 We hebben een probleem. 569 00:34:15,053 --> 00:34:19,558 Een probleem is gewoon een verborgen kans. 570 00:34:20,016 --> 00:34:23,020 Moeten ze weten dat we er zijn? 571 00:34:23,520 --> 00:34:24,897 Natuurlijk. 572 00:34:24,980 --> 00:34:27,315 Dit versnelt de boel gewoon wat. 573 00:34:29,902 --> 00:34:31,487 Mijn vader is een eikel, 574 00:34:31,570 --> 00:34:34,656 maar jouw vader slaat echt alles. 575 00:34:34,739 --> 00:34:37,534 Maar het was nog erger. 576 00:34:38,368 --> 00:34:41,789 Ik was zo lang weg dat ik er niet was voor Amber, mama of jou. 577 00:34:43,081 --> 00:34:44,291 Jullie hadden me nodig. 578 00:34:44,373 --> 00:34:46,918 Je krijgt snel een kans om het goed te maken. 579 00:34:47,002 --> 00:34:47,835 Luister. 580 00:34:47,920 --> 00:34:50,672 We hebben meer informatie nodig over het schip. 581 00:34:50,755 --> 00:34:51,965 Het wapensysteem 582 00:34:52,049 --> 00:34:54,842 en wat voor weerstand we kunnen verwachten. 583 00:34:55,260 --> 00:34:59,389 Shapesmith zal al onze vragen beantwoorden. 584 00:34:59,473 --> 00:35:04,269 Liever niet, want dat zijn Martiaanse, militaire geheimen. 585 00:35:05,312 --> 00:35:06,313 Maar ik doe het wel. 586 00:35:06,396 --> 00:35:08,106 Dat is een slagschip. 587 00:35:08,190 --> 00:35:12,194 Het is heel groot. Mogelijk miljoenen sequids, maar hopelijk niet. 588 00:35:12,277 --> 00:35:14,988 Ze zijn klein, maar sterk voor hun formaat. 589 00:35:15,072 --> 00:35:17,741 Een schip vol demonenkwallen met superkracht. 590 00:35:17,825 --> 00:35:18,659 Leuk. 591 00:35:18,742 --> 00:35:20,452 Er zijn ook Marsmannen. 592 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 Sequids kunnen geen schip besturen. 593 00:35:22,579 --> 00:35:25,833 We moeten contact leggen met die Marsmannen. 594 00:35:25,916 --> 00:35:28,001 Ja. Mijn oude maatjes. 595 00:35:28,085 --> 00:35:32,422 Ze zullen niet heel blij zijn om me te zien. 596 00:35:32,506 --> 00:35:33,799 Dat zal vast niet. 597 00:35:34,424 --> 00:35:36,343 Robot, hoe komen we aan boord? 598 00:35:36,426 --> 00:35:38,637 Ik zet zo de stroom uit. 599 00:35:38,720 --> 00:35:40,722 Het Martiaanse schip is groot, 600 00:35:40,806 --> 00:35:42,599 dus wij lijken op ruimteafval. 601 00:35:42,683 --> 00:35:45,435 We klemmen ons vast en maken een gat in de romp. 602 00:35:45,519 --> 00:35:48,313 -Mooi. -Heel mooi. Maar het werkt niet. 603 00:35:48,397 --> 00:35:49,982 Waarom niet? 604 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 Hun sensoren zijn heel krachtig. 605 00:35:52,234 --> 00:35:55,654 Ze zien het verschil tussen ruimteafval en wat wij zijn. 606 00:35:55,737 --> 00:35:57,406 Zeg je dat nu? 607 00:35:57,489 --> 00:35:59,366 Ja. Dat zeg ik nu. 608 00:35:59,449 --> 00:36:02,911 En ze schieten gerust raketten af als ze ons zien naderen. 609 00:36:02,995 --> 00:36:04,121 Shapesmith. 610 00:36:04,204 --> 00:36:06,999 Ja. Kijk, dat zijn de raketten die ik bedoel. 611 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 Hebben we geen schilden of zo? 612 00:36:08,667 --> 00:36:10,544 Nee, dit is Star Trek niet. 613 00:36:10,627 --> 00:36:12,796 Kom allemaal dicht bij mij. Nu. 614 00:36:24,975 --> 00:36:29,438 Half pepperoni, half champignons, knoflookbrood en vleugeltjes. 615 00:36:29,521 --> 00:36:31,106 Twee knoflookbrood. 616 00:36:31,565 --> 00:36:33,025 Twee knoflookbrood. 617 00:36:36,153 --> 00:36:37,738 Nee. Blijf bestellen. 618 00:36:37,821 --> 00:36:39,656 Cecil zegt gewoon gedag. 619 00:36:39,740 --> 00:36:41,867 Toch, Cecil? 620 00:36:46,747 --> 00:36:48,206 We hebben een plan nodig. 621 00:36:48,290 --> 00:36:51,168 -Ik moet overgeven. -Doe je ogen dan dicht. 622 00:36:51,251 --> 00:36:55,255 Rustig aan. We hebben genoeg zuurstof voor tien minuten. 623 00:36:55,339 --> 00:36:57,716 Ik weet niet zeker of ik dit volhoud. 624 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 Vlieg richting het schip als je kunt. 625 00:37:20,739 --> 00:37:22,449 Hallo, mede-Marsmannen. 626 00:37:22,532 --> 00:37:24,201 Leuk jullie weer te zien. 627 00:37:24,284 --> 00:37:27,079 -Ik was net op Aarde en... -Aarde. 628 00:37:27,996 --> 00:37:30,582 Door jou is dit allemaal gebeurd. 629 00:37:31,166 --> 00:37:34,461 Ik weet dat hij schuld heeft, maar we komen helpen. 630 00:37:34,544 --> 00:37:37,130 Jullie zijn mensen. Jullie maken ze tot slaaf. 631 00:37:37,214 --> 00:37:39,091 Wij zijn geen normale mensen. 632 00:37:39,174 --> 00:37:40,884 We kunnen ze weerstaan. 633 00:37:41,385 --> 00:37:42,344 Walgelijk. 634 00:37:46,014 --> 00:37:47,015 Ik heb hem. 635 00:37:47,099 --> 00:37:48,725 Ze delen hun geest. 636 00:37:48,809 --> 00:37:50,936 Nu weten ze dat jullie hier zijn. 637 00:38:02,614 --> 00:38:04,658 Heb je nog aanwijzingen, baas? 638 00:38:05,534 --> 00:38:07,244 Haal een frisje. 639 00:38:07,869 --> 00:38:09,371 En ontspan je. 640 00:38:09,454 --> 00:38:12,916 -De koning heeft een plan. -Dit zijn gepantserde deuren. 641 00:38:13,000 --> 00:38:14,918 Ondoordringbaar van buiten. 642 00:38:15,002 --> 00:38:18,380 De tunnel is afgesloten, dus er is geen ingang. 643 00:38:18,463 --> 00:38:21,675 We wachten hier tot de overheid 644 00:38:21,758 --> 00:38:24,011 onze eisen inwilligt. 645 00:38:24,761 --> 00:38:26,096 Anders... 646 00:38:26,847 --> 00:38:28,056 New York, 647 00:38:28,807 --> 00:38:30,475 Los Angeles, 648 00:38:30,559 --> 00:38:32,436 Chicago... 649 00:38:37,065 --> 00:38:38,650 Sterf snel, klootzakken. 650 00:38:38,734 --> 00:38:40,986 Mijn pizza wordt koud. 651 00:38:45,991 --> 00:38:46,992 Mensen. 652 00:38:47,075 --> 00:38:49,202 Denken jullie ons te kunnen stoppen? 653 00:38:49,286 --> 00:38:50,120 Dat gaat niet. 654 00:38:50,620 --> 00:38:53,582 We herinneren ons jou. 655 00:38:53,665 --> 00:38:55,250 Je huid is ondoordringbaar. 656 00:38:55,834 --> 00:38:59,087 Geeft niet. Er zijn andere geschikte mensen. 657 00:39:00,130 --> 00:39:02,507 Haal ze van hem af. Dat is de enige manier. 658 00:39:14,144 --> 00:39:15,312 Het zijn er te veel. 659 00:39:16,063 --> 00:39:17,606 We hebben een plan B nodig. 660 00:39:23,612 --> 00:39:27,157 Ik heb hun zenuwstelsel ontregeld, maar ze zullen snel ontwaken. 661 00:39:27,240 --> 00:39:29,576 Dood er zoveel mogelijk nu ze niet bewegen. 662 00:39:38,710 --> 00:39:39,628 Shit. 663 00:39:39,711 --> 00:39:40,796 Kom bij me. 664 00:40:05,403 --> 00:40:06,279 Ik dacht... 665 00:40:06,822 --> 00:40:07,823 Dat die gasten... 666 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 Waardeloos... 667 00:40:11,451 --> 00:40:12,786 Waren. 668 00:40:25,966 --> 00:40:29,219 Wie als eerste sterft, betaalt de pizza. 669 00:40:41,398 --> 00:40:43,567 Rex. Rae. 670 00:40:46,403 --> 00:40:47,779 Help. 671 00:40:47,863 --> 00:40:48,947 Hou vol. 672 00:40:59,624 --> 00:41:00,792 Kate. 673 00:41:04,588 --> 00:41:06,047 O, god, nee. 674 00:41:12,846 --> 00:41:14,890 Kom op. Je kunt dit. 675 00:41:17,225 --> 00:41:18,935 Ben je gestoord? 676 00:41:19,019 --> 00:41:22,022 Ik kan met mijn pak een versterker bouwen voor de puls. 677 00:41:22,480 --> 00:41:25,734 Hopelijk verlamt dat ze lang genoeg om Rus weg te krijgen. 678 00:41:25,817 --> 00:41:28,069 Maar bescherm me tot ik klaar ben. 679 00:41:28,570 --> 00:41:29,487 Hoelang? 680 00:41:29,863 --> 00:41:31,031 Vijf minuten. 681 00:41:40,540 --> 00:41:42,250 Daar zul je voor boeten. 682 00:42:09,277 --> 00:42:10,612 Hé, idioot. 683 00:42:11,279 --> 00:42:13,281 Ze blijft niet klein. 684 00:42:37,973 --> 00:42:40,141 Jammie. 685 00:42:51,278 --> 00:42:52,445 Dit gebeurt niet echt. 686 00:42:53,446 --> 00:42:54,698 Dit gebeurt niet echt. 687 00:42:56,199 --> 00:42:57,409 Dit gebeurt niet echt. 688 00:43:32,027 --> 00:43:33,194 Wat dapper. 689 00:43:34,237 --> 00:43:36,614 Maar overleeft de dappere man? 690 00:43:37,490 --> 00:43:39,200 Of hij die wacht 691 00:43:39,284 --> 00:43:42,871 tot zijn tegenstander te gewond is om te vechten? 692 00:43:44,372 --> 00:43:46,166 Doe het dan, lul. 693 00:43:49,711 --> 00:43:50,545 Je kunt het. 694 00:43:50,628 --> 00:43:52,881 Hou vol. Je kunt het. 695 00:43:53,798 --> 00:43:54,841 Ik hou het niet. 696 00:44:31,878 --> 00:44:32,879 Ik ben niet dood. 697 00:44:34,130 --> 00:44:35,632 Ik dacht dat ik dood was. 698 00:44:36,508 --> 00:44:38,426 Het voelde als dood. Dit is... 699 00:44:39,803 --> 00:44:41,805 Dit is een leuke verrassing. 700 00:44:44,682 --> 00:44:45,809 Hallo? 701 00:44:47,352 --> 00:44:48,186 Hallo? 702 00:44:48,978 --> 00:44:51,523 Laat iemand me hieruit halen. 703 00:44:54,192 --> 00:44:55,276 Lekker dan. 704 00:44:59,364 --> 00:45:02,534 Nee. Het spijt me. 705 00:45:02,617 --> 00:45:04,786 O, nee. Ik heb het stuk gemaakt. 706 00:45:05,912 --> 00:45:07,414 Dit ding is vast... 707 00:45:07,497 --> 00:45:09,082 Dit is vast heel duur. 708 00:45:09,165 --> 00:45:10,166 O, nee. 709 00:45:14,379 --> 00:45:16,214 Moet je dat zien. 710 00:45:16,297 --> 00:45:20,301 Gelukkig ben je nog heel, Allen van Unopa. 711 00:45:20,760 --> 00:45:21,594 Ja. 712 00:45:21,678 --> 00:45:24,305 Een heel stuk spierbundel. 713 00:45:25,640 --> 00:45:26,641 Ja. 714 00:45:27,225 --> 00:45:28,893 Ik ben je excuses schuldig. 715 00:45:29,727 --> 00:45:32,522 Toen we je hierheen brachten na de aanval 716 00:45:32,605 --> 00:45:34,983 heb ik de beademing uitgezet 717 00:45:35,066 --> 00:45:37,735 en je het zelf laten uitvechten. 718 00:45:37,819 --> 00:45:40,989 Waarom zou je dat doen? 719 00:45:41,072 --> 00:45:46,327 Ik wist dat je zou sterven of sterker worden dan je was. 720 00:45:46,411 --> 00:45:49,080 Sorry dat ik met je leven gegokt heb. 721 00:45:49,706 --> 00:45:51,833 Maar het heeft geloond. 722 00:45:51,916 --> 00:45:56,504 Misschien kun je nu standhouden tegen een Viltrumiet. 723 00:45:56,588 --> 00:45:58,089 Dat betwijfel ik. 724 00:45:58,173 --> 00:45:59,924 Ze hebben mijn oog eruit geslagen. 725 00:46:00,008 --> 00:46:02,427 Dat heb ik gezien met mijn eigen oog. 726 00:46:02,510 --> 00:46:04,471 Het was heel vreemd. 727 00:46:04,554 --> 00:46:07,182 Je onderschat jezelf. 728 00:46:07,557 --> 00:46:10,477 Ik waardeer je vertrouwen, 729 00:46:10,560 --> 00:46:12,645 maar ik wil het niet weer doen. 730 00:46:12,729 --> 00:46:15,064 Als ik een Viltrumiet zie, zal ik... 731 00:46:22,197 --> 00:46:24,908 Ben jij een Viltrumiet? 732 00:46:24,991 --> 00:46:28,077 Nee. Ik ben veel erger. 733 00:46:29,037 --> 00:46:33,458 Ik ben de enige Viltrumiet die tegen het rijk in opstand is gekomen. 734 00:46:34,751 --> 00:46:39,047 Tot jij me over Invincible verteld hebt. 735 00:46:40,048 --> 00:46:40,882 Allen, 736 00:46:41,674 --> 00:46:43,635 je moet terug naar Aarde 737 00:46:44,135 --> 00:46:46,137 en Invincible halen. 738 00:46:47,430 --> 00:46:52,018 Hij is de sleutel om het tij van deze oorlog te keren. 739 00:47:42,944 --> 00:47:44,946 Ondertiteld door: Robert de Ridder 740 00:47:45,029 --> 00:47:47,031 Creatief Supervisor Florus van Rooijen