1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 ಹಿಂದಿನ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ 2 00:00:06,924 --> 00:00:11,470 ಯಾರಾದರೂ ಈ ಸಂಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆಂದರೆ, 3 00:00:11,554 --> 00:00:14,056 ಅದು ಲಿಝರ್ಡ್ ರಾಜ. 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,101 ಆ ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳು ಮಾರ್ಸ್ ದಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಗೆದ್ದರೆ, ಮುಂದಿನ ಗುರಿ ಭೂಮಿಯೇ. 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು, ಆಲ್ಲೆನ್. 6 00:00:18,978 --> 00:00:20,813 ಹಲೋ, ಮಗನೇ. ಬಹಳ ಸಮಯವಾಯಿತು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ. 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,314 ಈತ ನಿನ್ನ ತಮ್ಮ. 8 00:00:22,398 --> 00:00:23,274 ನೋಲನ್ ಗ್ರೇಸನ್ ಪ್ರೀತಿಯ ಪತಿ ಮತ್ತು ತಂದೆ 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,401 ನಿಜವಾದ ನೀನು ಗೊತ್ತೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. 10 00:00:25,484 --> 00:00:26,777 ನಿನಗೆ ಆ ತಿರುಬೋಕಿ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,781 ನನಗಿಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಬೇಕು! 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 ವಿಲ್ಟ್ರಮ್ ಗೆ ಗೊತ್ತು, ನಾನು ಪದ ಬಿಟ್ಟದ್ದು. ಹುಡುಕಿ ಬರುತ್ತಾರೆ. 13 00:00:34,869 --> 00:00:36,954 -ಅವು... -ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ಸೈನಿಕರು. 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,582 ನನಗೇಕೆ ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ? 15 00:00:39,665 --> 00:00:41,792 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ನಂತೆ ಹೋರಾಡು. 16 00:00:41,876 --> 00:00:42,960 ನಾನು ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲ್ಲ. 17 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗುವುದು. 18 00:00:46,756 --> 00:00:50,509 ಅವನ ಧ್ಯೇಯವನ್ನು ನೀನು ಮುಂದುವರೆಸುವೆ, ಗ್ರಹವನ್ನು ಆಳ್ವಿಕೆಗೆ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವೆ. 19 00:01:32,384 --> 00:01:34,303 ಇದು ಮಹಾರಾಜನ ಇನ್ನೊಂದು ಮಗ. 20 00:01:34,386 --> 00:01:35,679 ಇವನು ಸತ್ತಿರುವನೇ? 21 00:01:36,514 --> 00:01:37,932 ಅವನ ಎದೆ ಅಲಗುತ್ತಿದೆ. 22 00:01:39,308 --> 00:01:41,060 ಆ ಕೆಂಪು ದ್ರವ್ಯ ಏನು? 23 00:01:41,602 --> 00:01:43,229 ಅವನ ರಕ್ತವಿರಬೇಕು. 24 00:01:43,312 --> 00:01:44,646 ಅವನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ತೂತಾಗಿದೆ. 25 00:01:46,482 --> 00:01:47,650 ನಗರವು... 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,652 ಆಂಡ್ರೆಸ್ಸಾ. 27 00:01:50,735 --> 00:01:52,238 ನಿನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಬಲ್ಲೆವು. 28 00:02:23,269 --> 00:02:24,395 ಮಾರ್ಕ್. 29 00:02:25,271 --> 00:02:26,272 ನೋಲನ್... 30 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 ನೋಲನ್ ಎಲ್ಲಿ? 31 00:02:30,442 --> 00:02:32,152 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ಸ್ ಕೊಂಡೊಯ್ದರು. 32 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 ಕ್ಷಮಿಸು. 33 00:02:38,242 --> 00:02:41,245 ಈ ನಗರ, ಈ ಜನಗಳು, ಇದೆಲ್ಲಾ ನಮ್ಮ ತಪ್ಪು. 34 00:02:42,496 --> 00:02:44,790 ಮಾರ್ಕ್, ನೀನು ನನ್ನ ಜೀವ ಉಳಿಸಿದೆ. 35 00:02:46,584 --> 00:02:47,585 ನಿನ್ನ ತಮ್ಮನದೂ ಸಹ. 36 00:02:51,714 --> 00:02:53,465 ನಾನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ತಂದೆ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, 37 00:02:55,216 --> 00:02:56,844 ಇದು ಆಗುತ್ತಲೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. 38 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನನಗೆ ಮಗನೇ ಇರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 39 00:03:01,307 --> 00:03:03,017 ಮತ್ತು ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ... 40 00:03:04,143 --> 00:03:05,436 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಸತ್ತಿರುತ್ತಿದ್ದೆವು. 41 00:03:07,313 --> 00:03:09,481 ತ್ರಾಕ್ಸನ್ ಜೀವನ ನಿಮ್ಮ ಜೀವನಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದು. 42 00:03:10,482 --> 00:03:13,193 ನಮ್ಮ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ನಿಂದಿಸಲ್ಲ, 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,362 ಮುಂದೆ ಸಾಗುತ್ತದೆ. 44 00:03:20,075 --> 00:03:22,494 ಪುನರ್ನಿರ್ಮಾಣ ನಾವು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ, ಮಾರ್ಕ್. ನಂಬು. 45 00:03:40,262 --> 00:03:41,972 ಮಾರ್ಕ್ ಗ್ರೇಸನ್. 46 00:03:44,892 --> 00:03:46,727 ಹೇ! ನುವಾಲ್ಝೋಟ್! 47 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 ಒಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿ ಇದೆ. 48 00:03:50,481 --> 00:03:53,484 ನಿನ್ನನ್ನು ಮನೆಗೆ ಕಳಿಸಲು ವಿಮಾನ ತಯಾರಾಗಿದೆ. 49 00:03:53,567 --> 00:03:57,863 ನೀನು ನಿನ್ನ ಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಕಲಿಕಾ ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಬಹುದು. 50 00:03:59,156 --> 00:04:01,492 ಧನ್ಯವಾದ. ಆದರೆ ಈಗಲೇ ಹೇಗೆ ಹೋಗಲಿ? 51 00:04:01,575 --> 00:04:03,369 ಇನ್ನೂ ಬಹಳಷ್ಟು ಕೆಲಸ ಇದೆ. 52 00:04:03,452 --> 00:04:05,955 ನಗರವು ಬೇಗನೇ ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 53 00:04:06,497 --> 00:04:08,749 ನಿನ್ನ ಜನರಿಗೆ ನಿನ್ನ ತಾಕತ್ತು ಬೇಕು. 54 00:04:09,625 --> 00:04:11,460 ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸಾವಿರಾರು ಹೀರೋಗಳು ಇದ್ದಾರೆ. 55 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 ಅವರು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. 56 00:04:13,504 --> 00:04:19,259 ಇಗೋ, ಬಂದಿದ್ದಾನೆ ಓಮ್ನಿಫೋಟುಸ್! 57 00:04:20,219 --> 00:04:23,263 ನನ್ನ ಅನಿಯಮಿತ ಶಕ್ತಿಯ ಮುಂದೆ 58 00:04:23,347 --> 00:04:27,267 ತಲೆ ಬಾಗಿ! 59 00:04:31,063 --> 00:04:31,897 ಇಲ್ಲ. 60 00:04:33,107 --> 00:04:35,484 ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಗ್ರಹದ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಗೊತ್ತಿರುತ್ತೆ. 61 00:04:40,781 --> 00:04:41,740 ಮಹಾರಾಣಿ. 62 00:04:41,824 --> 00:04:44,243 ನುವಾಲ್ಝೋಟ್. ಮಾರ್ಕ್ ಗೆ ಸುದ್ದಿ ನೀಡಿದೆಯಾ? 63 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 ಅವನಿಗೆ ಖುಷಿ ಆಗುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 64 00:04:46,286 --> 00:04:48,080 ಮನುಷ್ಯರು ಗೊಂದಲಮಯರು. 65 00:04:48,163 --> 00:04:49,581 ನನಗೆ ಖುಷಿ ಆಯಿತು. 66 00:04:51,082 --> 00:04:53,210 ಹೌದು, ನನಗೆ ನನ್ನ ಅಮ್ಮ ಮತ್ತು ಗೆಳತಿಯನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. 67 00:04:54,420 --> 00:04:58,007 -ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಲು ಬಹಳಷ್ಟು ಇದೆ. ನಾನು-- -ನೀನು ಸಾಕಷ್ಟು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿರುವೆ. 68 00:04:58,465 --> 00:04:59,967 ನೀನಿನ್ನು ಮನೆಗೆ ಹೊರಡು. 69 00:05:01,051 --> 00:05:03,512 ಆದರೆ ಒಂದು ಸಹಾಯ ಮಾಡು. 70 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 ನಿನ್ನ ತಮ್ಮನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 71 00:05:06,724 --> 00:05:07,725 ಮನೆಗೆ, ಭೂಮಿಗೆ. 72 00:05:09,351 --> 00:05:10,185 ಏನು? 73 00:05:10,853 --> 00:05:13,272 ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ? ನೀನು ಅವನ ತಾಯಿ. 74 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 ಮಾರ್ಕ್, ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು. 75 00:05:16,692 --> 00:05:19,445 ನೀನು ಬಂದಾಗಿನಿಂದ ಈಗಕ್ಕೆ ನನಗೆಷ್ಟು ವಯಸ್ಸಾಗಿದೆ ನೋಡು. 76 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 ನಿನ್ನ ತಮ್ಮನಿಗೆ ನಿನಗಿಂತ ಬೇಗ ವಯಸ್ಸಾಗುತ್ತದೆ, 77 00:05:27,911 --> 00:05:29,747 ಆದರೆ ನನ್ನ ಜನರಿಗಿಂತ ನಿಧಾನವಾಗಿ. 78 00:05:30,831 --> 00:05:33,207 ಅವನು ಪೂರ್ತಿ ವಾಕ್ಯ ಮಾತಾಡುವ ಮೊದಲು ನಾನು ಸತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ. 79 00:05:34,626 --> 00:05:38,047 ನೋಲನ್ ಇಲ್ಲಿರುವಾಗ ಪರವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಅವನನ್ನು ಸಾಕಬಹುದಿತ್ತು. 80 00:05:38,922 --> 00:05:40,007 ಆದರೆ ಈಗ... 81 00:05:41,467 --> 00:05:43,552 ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವವರೆಲ್ಲರೂ ಬೇಗನೇ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. 82 00:05:44,887 --> 00:05:47,264 ಅವನು ವಯಸ್ಕನಾಗುವ ಮೊದಲು ತಲೆಮಾರುಗಳು ಕಳೆದಿರುತ್ತವೆ. 83 00:05:48,390 --> 00:05:51,518 ಯಾವ ತಾಯಿ ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಅಂತಹ ಜೀವನಕ್ಕೆ ನೂಕುವಳು? 84 00:05:53,062 --> 00:05:55,230 ನನ್ನ ತಂದೆಯೂ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹಾಗೇ ಯೋಚಿಸಿದ್ದರು. 85 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 ನೋಲನ್ ನನ್ನನ್ನು ಬದಲಿಸಿದ. 86 00:05:59,276 --> 00:06:02,696 ನಿಮ್ಮ ದೀರ್ಘ ಜೀವನವು ಉಳಿದ ತ್ರಾಕ್ಸನ್ ಗಳಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ನನಗೆ ಈಗ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,784 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಶತಕಗಳ ಜೀವನ ನನಗಿನ್ನೂ ಕಲ್ಪನೆಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 88 00:06:08,577 --> 00:06:11,955 ನಿನಗೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ತಮ್ಮ ಇನ್ನೂ ಜೀವಿಸಬೇಕು. 89 00:06:13,123 --> 00:06:14,958 ಅಪ್ಪ ಆರಾಮಿರಲಿ ಎಂದಷ್ಟೇ ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವೆ. 90 00:06:16,794 --> 00:06:18,003 ನಾನೂ. 91 00:06:19,088 --> 00:06:22,716 ಆದರೆ ಅವರು ಬದುಕುಳಿದರೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಬರುತ್ತಾರೆ, ನನ್ನನ್ನಲ್ಲ. 92 00:06:23,592 --> 00:06:26,470 -ಇರು, ಇಲ್ಲ, ಅದು... -ನೋಲನ್ ನೊಂದಿಗಿನ ನನ್ನ ಸಮಯ ವಿಶೇಷವಾಗಿತ್ತು. 93 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 ಆದರೆ ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತು... 94 00:06:30,724 --> 00:06:32,351 ನನ್ನ ಜೀವನ ಮುಗಿಯುತ್ತಲಿದೆ. 95 00:06:34,937 --> 00:06:36,355 ನನ್ನ ನೆನಪಿರಲಿ, ಮಗು. 96 00:06:37,564 --> 00:06:40,776 ಒಂದು ದಿನ ನಿನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತೆ ನಾನು ಇನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಕಳಿಸಿದೆ ಎಂದು. 97 00:06:43,153 --> 00:06:43,987 ದಯವಿಟ್ಟು. 98 00:06:45,114 --> 00:06:47,074 ಬೇಗನೇ, ಅವನು ಉಳಿದವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. 99 00:06:47,157 --> 00:06:49,368 ಅವನಿಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಬೇಕು... 100 00:06:49,451 --> 00:06:55,374 ಇನವಿನ್ಸಿಬಲ್ 101 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 ಧನ್ಯವಾದ ಪಾಲ್. ನಾಳೆ ಸಿಗೋಣ. 102 00:07:06,718 --> 00:07:07,553 ಡೆಬ್ಬಿ. 103 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 ಇರು... 104 00:07:10,347 --> 00:07:12,224 ಇದನ್ನು ಕೊಡಲು ಮರೆತೆ. 105 00:07:12,307 --> 00:07:14,685 ಕಚೇರಿಯ ಎಲ್ಲರಿಂದ ನಿನಗಾಗಿ. 106 00:07:14,768 --> 00:07:15,936 ಮನೆ ಮಾರಿದ್ದಕ್ಕೇ? 107 00:07:17,020 --> 00:07:17,855 ಹಾಗೇ ಏನೋ. 108 00:07:18,772 --> 00:07:19,773 ಅಂದರೆ... 109 00:07:20,732 --> 00:07:21,859 ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತು... 110 00:07:23,735 --> 00:07:25,571 ನಿನಗೆ ಎಷ್ಟು ಕಷ್ಟ ಇದೆ ಎಂದು. 111 00:07:27,239 --> 00:07:29,867 ಆದರೆ ನೀನು ತಿರುಗಿ ಬಂದದ್ದು ಸಂತಸವಾಯಿತು. 112 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 ಧನ್ಯವಾದ. 113 00:07:33,704 --> 00:07:34,913 ಧನ್ಯವಾದ, ಪಾಲ್. 114 00:07:58,103 --> 00:07:58,937 ಹಾಯ್, ಅಮ್ಮ. 115 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 ಮಾರ್ಕ್. 116 00:08:04,234 --> 00:08:07,237 ದೇವರೇ, ಮಾರ್ಕ್. ಎರಡು ತಿಂಗಳುಗಳಾದವು! 117 00:08:07,321 --> 00:08:10,324 ಚಿಂತೆ ಮಾಡದಿರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಸೆಸಿಲ್ ಕೂಡ ಚಿಂತಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು-- 118 00:08:14,536 --> 00:08:15,871 ಅದು ಯಾರು? 119 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 ಏನು ಹೇಳೋದು ಎಂದೂ ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ. 120 00:08:26,590 --> 00:08:30,052 ಇಂದು ಬೆಳಗ್ಗೆ, ನೋಲನ್ ಬದುಕಿದ್ದಾನೋ ಇಲ್ಲವೋ ಎಂದೂ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 121 00:08:30,135 --> 00:08:33,179 ನಾನು-- ಹೂಂ, ಅವನು ಬದುಕಿರಲಿ ಎಂದು ಆಶಿಸುವುದೋ ಬೇಡವೋ ಎಂದೂ... 122 00:08:33,263 --> 00:08:35,349 ಈಗ ಅವನು ಇನ್ನೊಂದು ಗ್ರಹವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದ್ದಾನೆ 123 00:08:35,432 --> 00:08:39,102 ಮತ್ತು ಅವನ, ಅವನ ಹೊಸ ಮಗು ನನ್ನ ಆಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕೂತಿದೆ. 124 00:08:40,229 --> 00:08:41,438 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ಸ್ ಅವರನ್ನೊಯ್ದರು. 125 00:08:41,520 --> 00:08:43,232 ಅಪ್ಪನಿಗೆ ಬೇರೆ ದಾರಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. 126 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 ಇತ್ತು ದಾರಿ ಅವನ ಬಳಿ. 127 00:08:44,566 --> 00:08:46,610 ಅವನು ಆ ಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕಿರಲಿಲ್ಲ. 128 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 ಖಂಡಿತ ಇನ್ನೊಂದು ಮದುವೆಯಾಗಿ, ಮಗು ಪಡೆಯಬೇಕೆಂದಿರಲಿಲ್ಲ. 129 00:08:54,034 --> 00:08:56,787 ಅವನು ನಾಶ ಮಾಡಿದ ಜೀವಗಳಿಗೆ ಅವನೆಂದೂ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲ್ಲ. 130 00:08:56,870 --> 00:08:59,039 ಬೇರೆಯವರ ಮೇಲೆ ಬಿಟ್ಟು ಕೈತೊಳೆದುಕೊಂಡು ಬಿಡುತ್ತಾನೆ. 131 00:08:59,122 --> 00:09:00,582 ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ. 132 00:09:01,291 --> 00:09:02,709 ಗೊತ್ತು. ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 133 00:09:05,545 --> 00:09:07,756 ಇವನನ್ನು ಏನು ಮಾಡುವುದು? 134 00:09:07,839 --> 00:09:10,217 ಆ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸತತ ಕಾಳಜಿ ಬೇಕು. 135 00:09:10,801 --> 00:09:12,636 ಅವನಿಗೆ ಹೆಸರೂ ಇಲ್ಲ. 136 00:09:13,428 --> 00:09:14,721 ಆದರೆ, ಅವನಿಗೆ ಬೇಗ ವಯಸ್ಸಾಗುತ್ತೆ. 137 00:09:15,347 --> 00:09:17,015 ಅವನು ಬಹಳ ಸಮಯ ಅಂಬೆಗಾಲಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,394 ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ವರ್ಷ ಕಾಲೇಜು ಬಿಡಲೇ? 139 00:09:20,477 --> 00:09:22,896 ಏನು? ಇಲ್ಲ! ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 140 00:09:22,980 --> 00:09:24,481 ಎರಡು ತಿಂಗಳ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿದ್ದೆ. 141 00:09:25,232 --> 00:09:28,318 ಹೇಗೂ ನನ್ನ ಗ್ರೇಡ್ ಗಳು ಅಷ್ಟೇನೂ ಚೆನ್ನಾಗಿರಲ್ಲ. 142 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 ಬರುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೂ ಬಹಳಷ್ಟು ಡಯಪರ್ ಗಳನ್ನೂ ಬದಲಿಸಿದೆ. 143 00:09:32,614 --> 00:09:34,324 ಸೆಸಿಲ್ ಅನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ? 144 00:09:35,325 --> 00:09:36,410 ಆಗಲ್ಲ. 145 00:09:36,493 --> 00:09:38,120 ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ದಾರಿ ಇರಬೇಕು. 146 00:09:38,203 --> 00:09:39,413 ಏನು? 147 00:09:39,871 --> 00:09:40,747 ಅವನು ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣದವನು. 148 00:09:47,838 --> 00:09:50,966 ಅವನನ್ನು ಅಪರಿಚಿತರ ಬಳಿ ಬಿಡಲಾಗಲ್ಲ, ನಾನು ಕಾಲೇಜು ಬಿಡಲಾಗಲ್ಲ. 149 00:09:51,550 --> 00:09:52,467 ಆದರೆ... 150 00:09:53,552 --> 00:09:57,014 ಅಪ್ಪ ತನ್ನ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಬೇರೆಯವರ ಮೇಲೆ ಹೊರಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ನಿಜ. 151 00:10:00,350 --> 00:10:04,354 ಆದರೆ ಅವನು ನನ್ನ ತಮ್ಮ ಮತ್ತು ನಾನು-- ನಾನವನನ್ನು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಸಾಡಲು ಆಗಲ್ಲ. 152 00:10:08,608 --> 00:10:10,527 ಈ ಬುದ್ಧಿ ನನ್ನ ಕಡೆಯಿಂದಲೇ ಬಂದಿರಬೇಕು. 153 00:10:19,077 --> 00:10:20,370 ಕಾಲೇಜು ಬಿಡಬೇಡ, ಮಾರ್ಕ್. 154 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ದಿನಗಳ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಕೆಲಸ ಬಿಟ್ಟು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 155 00:10:25,167 --> 00:10:26,710 ಏನಾದರೂ ಮಾಡೋಣ. 156 00:10:32,341 --> 00:10:35,177 ಆದರೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು ಅವನ ಡಯಪರ್ ಬದಲಿಸಿ ಹೋಗು. 157 00:10:38,096 --> 00:10:39,973 ಯಾರಾದರೂ ಯಾರು ಕಂಡದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 158 00:10:40,057 --> 00:10:42,184 ಸುಳ್ಳು ಸುದ್ದಿ ಇರಬಹುದು, ಆದರೂ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನೋಡೋಣ. 159 00:10:42,267 --> 00:10:43,685 ಒಂದು ಗಂಟೆಯೊಳಗೆ ವರದಿ ಬೇಕು ನನಗೆ. 160 00:10:49,274 --> 00:10:51,485 ಸರ್, ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಮಾತಾಡಬಹುದೇ? 161 00:10:51,568 --> 00:10:54,363 ಸ್ವಲ್ಪ ವ್ಯಸ್ತನಿದ್ದೇನೆ ಡೊನಾಲ್ಡ್, ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 162 00:10:55,155 --> 00:10:59,159 ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸಮಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ... ಒಳ್ಳೆಯದು. 163 00:11:05,665 --> 00:11:07,125 ಎಲ್ಲರೂ ಹೊರಹೋಗಿ! 164 00:11:12,381 --> 00:11:13,632 ಕೇಳಿತಲ್ಲವೇ? 165 00:11:13,715 --> 00:11:15,258 ಕೋಣೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ. 166 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 ಈಗ. 167 00:11:31,066 --> 00:11:34,069 ಸರಿ. ನನ್ನ ಗಮನ ನಿನ್ನೆಡೆ ಇದೆ. 168 00:11:35,529 --> 00:11:37,739 ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ಕೆಟ್ಟವನೆಂದು ತಿಳಿದ ಮೇಲೆ, 169 00:11:37,823 --> 00:11:40,867 ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಲು ನಾವು ಕಣ್ಗಾವಲಿಟ್ಟಿದ್ದ ಮನೆಯನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸಿದೆವು. 170 00:11:41,493 --> 00:11:43,954 ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಸುರಕ್ಷಿತ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕಳಿಸಿದ ಮೇಲೆ ನೀನೇ ಸ್ಫೋಟಿಸಿದೆ. 171 00:11:44,037 --> 00:11:45,997 ನೀನೇ ಕಷ್ಟದಿಂದ ಅಲ್ಲಿಂದ ಜೀವಂತ ಹೊರಬಂದೆ. 172 00:11:47,290 --> 00:11:49,292 ಮತ್ತೆ, ನನಗೇಕೆ ಅದು ನೆನಪಿಲ್ಲ? 173 00:11:49,918 --> 00:11:52,337 ನೀನು ಗಾಬರಿಯಾಗಿದ್ದೆ. ನಿನಗೂ ಸುಡುಗಾಯಗಳಾಗಿದ್ದವು. 174 00:11:53,630 --> 00:11:54,464 ಸುಡುಗಾಯಗಳೇ? 175 00:11:55,382 --> 00:11:57,717 ಸುಡುಗಾಯವೇ ಇದು? 176 00:12:01,304 --> 00:12:04,474 ಗೌರವದಿಂದ ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ, ಸರ್, ನನಗೇನು ಮಾಡಿದಿರಿ? 177 00:12:15,110 --> 00:12:16,862 ವೈಟ್ ರೂಂ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ ಎಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 178 00:12:17,571 --> 00:12:19,573 ಇರುವೆ. ಬಹಳಷ್ಟು ಭಾಗ. 179 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 ಲೈಟ್ಸ್! 180 00:12:25,203 --> 00:12:26,204 ಅದು ಏನು? 181 00:12:28,582 --> 00:12:30,417 ನಿನಗೆ ಇದನ್ನೇ ಮಾಡಿದ್ದು. 182 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 ಆಧುನಿಕ. 183 00:12:31,918 --> 00:12:33,253 ಬಹಳ ದುಬಾರಿ. 184 00:12:34,045 --> 00:12:36,840 ನಿನ್ನ ಹಳೆಯ ದೇಹಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಬಹಳ ಉತ್ತಮ. 185 00:12:37,966 --> 00:12:38,800 ಹೇಗೆ? 186 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 ನೀನು ಅದೃಷ್ಟವಂತ. 187 00:12:40,969 --> 00:12:43,555 ಓಮ್ನಿ-ಮ್ಯಾನ್ ನ ದೇಹ ನಿನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ಸ್ಫೋಟದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿತು. 188 00:12:43,638 --> 00:12:46,057 ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಗೆಳೆದಾಗ, ನಿನ್ನ ಮೆದುಳು ಇನ್ನೂ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. 189 00:12:46,141 --> 00:12:48,018 ಉಳಿದ ಭಾಗಗಳು ಅಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 190 00:12:48,768 --> 00:12:50,187 ಉಳಿದ ಭಾಗಳೆಂದರೆ? 191 00:12:52,314 --> 00:12:54,149 ಸೆಸಿಲ್, ನಾನೇನು ಈಗ? 192 00:12:54,232 --> 00:12:55,192 ನೀನು ನೀನೇ. 193 00:12:55,650 --> 00:12:58,278 ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಉತ್ತಮ, ಇನ್ನೂ ಬಲಶಾಲಿ. 194 00:12:58,862 --> 00:13:00,071 ಜೀವಂತ. 195 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ, ಇದು ಯಾವುದೂ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 196 00:13:05,744 --> 00:13:08,872 ಇವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿದಿತ್ತು, ಆದರೆ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲವೇ? 197 00:13:08,955 --> 00:13:11,791 ಪಿಟಿಎಸ್ಡಿ ಹಾಗೇ. ನೀನು ಅದಿಲ್ಲದೆ ಆರಾಮಿರುವೆ ಎಂದುಕೊಂಡೆ. 198 00:13:11,875 --> 00:13:13,376 ನೀನು ಆರಾಮಿರುವೆ ಎಂದು ನಿನ್ನರ್ಥ. 199 00:13:13,877 --> 00:13:15,504 ನಿನಗೆ ಹಕ್ಕಿರಲಿಲ್ಲ. 200 00:13:15,587 --> 00:13:17,797 ನಿನಗೇನು ಬೇಕು, ಡೊನಾಲ್ಡ್? 201 00:13:17,881 --> 00:13:19,090 ಸತ್ತಿರಬೇಕಿತ್ತ? 202 00:13:19,174 --> 00:13:21,593 ನಮ್ಮ ಜಗತ್ತು, ನಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಹೇಗೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 203 00:13:21,676 --> 00:13:23,595 ಇದೆಲ್ಲದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೋಪಿಸಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ ನಮ್ಮ ಬಳಿ. 204 00:13:23,678 --> 00:13:24,930 ಕೋಪನ? 205 00:13:25,013 --> 00:13:26,473 ಇದನ್ನು ಕೋಪ ಅಂತೀಯಾ? 206 00:13:26,556 --> 00:13:30,227 ದೇವರೇ, ಸೆಸಿಲ್. ನೀನು ಹೃದಯಹೀನ ಎಂದು ತಿಳಿದಿತ್ತು, ಆದರೆ ನೀನು-- 207 00:13:30,685 --> 00:13:31,520 ಸರ್? 208 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 -ಏನು? -ಏನು? 209 00:13:33,563 --> 00:13:36,024 ಟೋಟಲ್ ಕಾನ್ಶಿಯಸ್ನೆಸ್ - ಅ ಫಿಲಾಸಫಿಕಲ್ ಲೈಫ್ ಡಾ. ಕಾರ್ಲ್ ಸ್ಪೆಕ್ಲರ್ 210 00:13:38,026 --> 00:13:41,655 ಇಂದಿಗೆ ಇಷ್ಟು ಸಿದ್ಧಾಂತ ಸಾಕು. 211 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 ಕಿಟಕಿ ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಮುಚ್ಚಲು ಶುರು ಮಾಡಿದೆ ನೀನು? 212 00:13:52,123 --> 00:13:54,125 ಮಾರ್ಕ್. ದೇವರೇ! 213 00:13:55,835 --> 00:13:59,881 ಆ ನಾಯಿ ರೂಪದ ಕೀಟ ಬಂದಾಗಿನಿಂದ ಮುಚ್ಚಲು ಶುರು ಮಾಡಿದೆ. 214 00:13:59,965 --> 00:14:02,592 -ಅವರನ್ನು ಉಲ್ಕೆಗಳಿಂದ ಕಾಪಾಡಿದೆಯಾ? -ಉಲ್ಕೆಗಳೇ? 215 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 ಅದು. 216 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 ಹೌದು ಮತ್ತು ಇಲ್ಲ. 217 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿತ್ತು. 218 00:14:11,476 --> 00:14:12,310 ನನಗೆ. 219 00:14:13,061 --> 00:14:14,354 ಹೂಂ, ಗೊತ್ತಾಯಿತು. 220 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಇರಲಿಲ್ಲ ನೀನು. 221 00:14:15,855 --> 00:14:17,482 ಬಹಳ ಕಾಲ ಆಯಿತು. 222 00:14:17,566 --> 00:14:19,192 ಯುಯು 223 00:14:19,276 --> 00:14:21,903 ಅಂದಹಾಗೆ, ನೀನು ಹೋಗಿ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. 224 00:14:21,987 --> 00:14:24,322 ಅನುತ್ತೀರ್ಣನಾದ ಬಗ್ಗೆ. 225 00:14:24,406 --> 00:14:26,283 ನೀನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ ಎಂದಿದ್ದೆ. 226 00:14:26,366 --> 00:14:28,451 ನೋಡಿಕೊಂಡೆ. ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ. 227 00:14:28,535 --> 00:14:29,452 ಎರಡು ತಿಂಗಳು, ಮಾರ್ಕ್. 228 00:14:29,536 --> 00:14:31,871 ಅಷ್ಟು ಕಾರಣಗಳು ಎಲ್ಲಿಂದ ತರಲಿ. 229 00:14:31,955 --> 00:14:32,914 ಏನಾಯಿತು? 230 00:14:34,790 --> 00:14:35,625 ತುಂಬಾ. 231 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 ನನ್ನಪ್ಪನನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 232 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪನನ್ನ? 233 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 ಎಲ್ಲಾ ಹೇಳುವೆ. 234 00:14:42,090 --> 00:14:44,259 ಆದರೆ ಮೊದಲು ಆಂಬರ್ ಅನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. 235 00:14:45,427 --> 00:14:48,013 ಖಂಡಿತ, ಹುಡುಗಿ ಸಿಕ್ಕ ಮೇಲೆ ಗೆಳೆಯ ಏನಕ್ಕೆ? 236 00:14:48,930 --> 00:14:52,684 ನನ್ನ ಭಿತ್ತಿಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಸಮಯ ಸಿಗುತ್ತೆ ನಿನಗೆ. 237 00:14:52,767 --> 00:14:53,768 ಎಲ್ಲಾ ಭಿತ್ತಿಗಳು! 238 00:14:59,149 --> 00:15:02,777 ಮತ್ತೆ? ತಿರುಗಿ ಬಂದದ್ದರ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಯಾವಾಗ ತಿಳಿಸುವವನಿದ್ದೆ? 239 00:15:04,321 --> 00:15:06,573 ನಿಮಗೆ ಹೇಗೂ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಲ್ಲವ? 240 00:15:06,656 --> 00:15:08,074 ನಿನಗೆ ಹೋಗದಿರಲು ಆದೇಶ ನೀಡಿದ್ದೆ. 241 00:15:08,158 --> 00:15:10,535 ಎರಡು ತಿಂಗಳ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಬಂದ ಮೇಲೆ ಹೇಳುವುದೂ ಬೇಡವ? 242 00:15:10,619 --> 00:15:13,246 ಮೊದಲು ನನ್ನ ಅಮ್ಮ ಮತ್ತು ಗೆಳತಿಯನ್ನು ನೋಡುವುದಿತ್ತು. 243 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 ನಮ್ಮ ನಡುವೆ ಒಪ್ಪಂದ ಇತ್ತು, ಮಾರ್ಕ್. 244 00:15:15,081 --> 00:15:17,626 ನೀನು ನನ್ನ ಆದೇಶ ಪಾಲಿಸುವುದಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೆ. 245 00:15:17,709 --> 00:15:19,836 ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲ ಪಾಲಿಸುವುದು. 246 00:15:20,211 --> 00:15:22,130 ನಾನಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದೆ, ಸೆಸಿಲ್. 247 00:15:22,213 --> 00:15:24,215 ಇಲ್ಲೂ ಏನೂ ತೊಂದರೆ ಆದಂತಿಲ್ಲ. 248 00:15:24,299 --> 00:15:25,133 ಹೂಂ. 249 00:15:26,009 --> 00:15:27,636 ಗುಲಾಬಿಯ ಗದ್ದುಗೆಯಂತಿತ್ತು. 250 00:15:49,157 --> 00:15:51,076 ನೀನಲ್ಲಿ ಕೀಟಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಾರಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ, 251 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 ಇಲ್ಲಿ ಗಾರ್ಡಿಯನ್ಸ್ ಗ್ರಹವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾವಿನಂಚಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದರು. 252 00:15:53,828 --> 00:15:57,040 ನಾನಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ್ದು, ನಾನಲ್ಲಿ ನೋಡಿದ್ದು ಬಹಳ ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯ. 253 00:16:00,960 --> 00:16:02,379 ನಿನಗದು ಈಗಾಗಲೇ ತಿಳಿದಿದೆ, ಅಲ್ಲವ? 254 00:16:06,800 --> 00:16:08,968 ನಾವು ಡೆಬ್ಬಿಯ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿರುತ್ತೇವೆ. 255 00:16:09,803 --> 00:16:13,181 ಹೆಚ್ಚು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲ್ಲ. ಕೆಲವು ಪ್ರಮುಖ ಪದಗಳ ಉಪಯೋಗವಾದಾಗ ಗಮನಕೊಟ್ಟು ಕೇಳುತ್ತೇವೆ. 256 00:16:13,848 --> 00:16:15,266 ನಂಬಲಸಾಧ್ಯ. 257 00:16:15,350 --> 00:16:17,560 ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಇಷ್ಟು ಕೋಪಗೊಂಡಿರುವೆ. 258 00:16:18,144 --> 00:16:19,354 ನಾನು ಹೇಳಬೇಕೆಂದಿಲ್ಲ. 259 00:16:19,437 --> 00:16:21,106 ನನ್ನಮ್ಮನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಇಟ್ಟಿರುವೆ. 260 00:16:21,189 --> 00:16:22,691 ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿಲ್ಲ. 261 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 ಹಾಗೆಂದೂ ಮಾಡಲಾರೆವು ನಾವು. 262 00:16:24,818 --> 00:16:26,903 ಸರಿ, ನಿನಗೆ ಹೇಗೂ ಎಲ್ಲಾ ತಿಳಿದಿದೆ, 263 00:16:26,986 --> 00:16:29,364 ನಾನು ನನ್ನ ಗೆಳತಿಯನ್ನು ಹೋಗಿ ನೋಡುವೆ. 264 00:16:29,447 --> 00:16:30,657 ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. 265 00:16:30,740 --> 00:16:32,701 ನೋಲನ್ ನ ಮಗುವನ್ನು ಕರೆತರಲು ತಂಡ ಕಳಿಸುವೆ. 266 00:16:33,243 --> 00:16:34,369 ಬೇಡ. 267 00:16:34,452 --> 00:16:36,538 ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿರುವೆ, ಅಮ್ಮನೊಂದಿಗೆ ಬಿಡುವೆಯಾ? 268 00:16:37,288 --> 00:16:38,748 ಅವನೊಬ್ಬ ಏಲಿಯನ್. 269 00:16:38,832 --> 00:16:40,917 ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಹರು. 270 00:16:41,876 --> 00:16:44,003 ಅವನು ನನ್ನ ತಮ್ಮ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಪ್ರಯೋಗವಲ್ಲ. 271 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 ನಿಮ್ಮ ಜನರಿಗೆ ಬೇಡ ಅನ್ನು! 272 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 ಅವರು ಈಗಾಗಲೇ ದಾರಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 273 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 ಬೇಡ ಅನ್ನು! 274 00:16:51,052 --> 00:16:51,886 ಈಗ! 275 00:16:54,431 --> 00:16:55,598 ನಾಳೆ ಬಂದು ವರದಿಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 276 00:17:01,563 --> 00:17:02,772 ಸರಿ. 277 00:17:02,856 --> 00:17:06,192 ನಿನ್ನಮ್ಮನಿಗೆ ಮಾಜಿ ಗಂಡನ ಹೊಸ ಮಗುವನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇಶ್ಟಾ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 278 00:17:13,616 --> 00:17:14,617 ಬಂದೆ. 279 00:17:16,953 --> 00:17:17,787 ಮಾರ್ಕ್! 280 00:17:17,871 --> 00:17:20,123 ದೇವರೇ, ನೀನು ಹಿಂದಿರುಗಿದೆ. 281 00:17:22,751 --> 00:17:24,127 ನಿನ್ನನ್ನು ಬಹಳ ಮಿಸ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ. 282 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 ನಾನು ಇಷ್ಟು ಸಮಯದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗುವೆನೆಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. 283 00:17:27,464 --> 00:17:29,340 ಈ ವಿಚಿತ್ರ ಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು... 284 00:17:31,050 --> 00:17:36,264 ಗೃಹಕ್ಕೆ, ನನ್ನ ಚಿಕ್ಕಮ್ಮನ ಗೃಹ, ಫಿಲಡೆಲ್ಫಿಯಾದಲ್ಲಿ. 285 00:17:38,224 --> 00:17:40,268 ಸ್ನೇಹಿತರೆೇ, ಇದು ನನ್ನ ಗೆಳೆಯ, ಮಾರ್ಕ್. 286 00:17:40,351 --> 00:17:43,146 ಕುಟುಂಬದ ತೊಂದರೆಯಿಂದಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಹೋಗಿದ್ದ. 287 00:17:43,229 --> 00:17:45,982 ಮಾರ್ಕ್, ಇದು ಬ್ರಿಜೆಟ್, ಜೆನ್ನಿ ಮತ್ತು ಕೋರಿ. 288 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 ಹೇ, ಕೊನೆಗೂ ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಖುಷಿ ಆಯಿತು. 289 00:17:48,610 --> 00:17:51,154 ವಾಹ್, ಇವನು ಕೇವಲ ನಿನ್ನ ಕನಸಾಗಿರಲಿಲ್ಲ ಹಾಗಿದ್ದರೆ. 290 00:17:51,237 --> 00:17:54,240 ಆಂಬರ್ ಪೊರ್ಕಿಗಳನ್ನು ದೂರ ಇಡಲು ಹಾಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು ಎಂದುಕೊಂಡೆ. 291 00:17:54,699 --> 00:17:57,410 ಹೂಂ. ಹೌದು. ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಇದ್ದೇನೆ. 292 00:17:57,494 --> 00:18:01,080 ಸ್ವಲ್ಪ ತಿಂಗಳು... ಹತ್ತಿರ ಇರಲಿಲ್ಲ ಅಷ್ಟೇ. 293 00:18:05,001 --> 00:18:06,920 ಸರಿ, ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಮಾತಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 294 00:18:07,003 --> 00:18:09,297 ಆಂಬರ್, ನಿನ್ನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಆಮೇಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವೆವು. 295 00:18:09,380 --> 00:18:10,757 ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಖುಷಿ ಆಯಿತು, ಮಾರ್ಕ್. 296 00:18:14,010 --> 00:18:15,428 ಏನಾಯಿತು ಅಲ್ಲಿ? 297 00:18:20,016 --> 00:18:22,227 ಅಂದರೆ, ಈಗ ಆ ಮಗು ನಿನ್ನಮ್ಮನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇದೆಯೇ? 298 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ. 299 00:18:24,771 --> 00:18:26,356 ಏನು ಮಾಡುವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 300 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 ನನ್ನ ತಿಂಗಳುಗಳು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದ್ದವು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 301 00:18:31,194 --> 00:18:32,487 ಅಯ್ಯೋ, ಕ್ಷಮಿಸು. 302 00:18:32,570 --> 00:18:35,532 ನಾನು, ನಾನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆಯೇ ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 303 00:18:35,615 --> 00:18:38,618 ಇಲ್ಲ, ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ನಡೆದಿದೆ, ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತೆ ನನಗೆ. 304 00:18:38,701 --> 00:18:41,704 ಇಲ್ಲ, ನಿಜವಾಗಿಯೂ. ನನಗೆ... ಇಲ್ಲೇನು ನಡೆಯಿತು ಹೇಳು. 305 00:18:44,833 --> 00:18:47,043 ಕಾಲೇಜು ತಮಾಷೆಯಲ್ಲ. 306 00:18:47,794 --> 00:18:51,047 ನಾನು ಸಮಾಜಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಫೇಲ್ ಆದೆ. 307 00:18:51,464 --> 00:18:52,966 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? ನೀನೇ? 308 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 ಹೂಂ. 309 00:18:55,718 --> 00:18:56,845 ನನ್ನ ಅಜ್ಜ ತೀರಿಕೊಂಡರು. 310 00:18:56,928 --> 00:18:58,429 ಆ ದುಃಖದಲ್ಲಿ. 311 00:19:01,307 --> 00:19:02,141 ಸ್ಮರಣಾರ್ಥ 312 00:19:02,225 --> 00:19:03,393 ಈಗ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 313 00:19:03,476 --> 00:19:05,186 ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆ. ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಿರುಗಿ ಬರುವುದು. 314 00:19:06,771 --> 00:19:08,690 ಜನರು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರು. 315 00:19:09,274 --> 00:19:11,234 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವುದು ಇಷ್ಟ ಆಗಲಿಲ್ಲ. 316 00:19:13,361 --> 00:19:15,655 ಇಷ್ಟು ಕಷ್ಟ ಆಗುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. 317 00:19:16,447 --> 00:19:17,282 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 318 00:19:17,866 --> 00:19:19,659 ನಿನ್ನ ಗೆಳತಿಯಾದಾಗ ಹೀಗೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿತ್ತಲ್ಲವೇ. 319 00:19:20,451 --> 00:19:22,078 ಕೇವಲ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ವಿಷಯ ಅಲ್ಲ. 320 00:19:22,704 --> 00:19:23,538 ಎಲ್ಲವೂ. 321 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 ನನ್ನ ತಂದೆ ಹೋದಾಗ, 322 00:19:26,666 --> 00:19:28,835 ನನ್ನ ಜೀವನ ಹಾಳಾಗುವುದು ನಿಂತಿತು ಎಂದುಕೊಂಡೆ, ಆದರೆ... 323 00:19:29,586 --> 00:19:30,670 ಹೇ. 324 00:19:30,753 --> 00:19:35,091 ಎಷ್ಟೇ ಗ್ರಹ ನಾಶ ಮಾಡಿದರೂ ಅವರು, ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನ ಭಾವನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 325 00:19:35,758 --> 00:19:37,135 ಅದು ಮುಖ್ಯ. 326 00:19:41,139 --> 00:19:42,390 ತಿರುಗಿ ಬಂದೆಯಲ್ಲ, ಅಷ್ಟು ಸಾಕು. 327 00:20:10,001 --> 00:20:10,960 ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. 328 00:20:11,836 --> 00:20:12,921 ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. 329 00:20:14,672 --> 00:20:15,506 ದಯವಿಟ್ಟು. 330 00:20:18,593 --> 00:20:20,094 ಸರ್. ಸರ್? 331 00:20:21,304 --> 00:20:22,472 ಆರಾಮಿದಿರಾ, ಸರ್? 332 00:20:24,140 --> 00:20:25,391 ಏನು, ಏನು ಬೇಕಿತ್ತು? 333 00:20:25,475 --> 00:20:29,687 ನಮ್ಮ ದೀರ್ಘ-ಶ್ರೇಣಿಯ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೇನೋ ತೋರಿಸಬೇಕು. 334 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 ಇದು ಮೂರ್ಖತನ. 335 00:20:35,318 --> 00:20:37,195 ನನಗೆ ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ. 336 00:20:37,570 --> 00:20:39,822 ಕಣ್ಣುಗಳು ಇದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ. 337 00:20:51,292 --> 00:20:52,126 ಸಾಕು. 338 00:20:52,835 --> 00:20:55,505 ಮಾನ್ಸ್ಟರ್ ಗರ್ಲ್, ಕೇಟ್, ಹೋಗಿ. 339 00:20:55,588 --> 00:20:57,382 ಬುಲೆಟ್- ಪ್ರೂಫ್, ಶೇಪ್ಸ್ಮಿತ್, ಈಗ ನೀವು. 340 00:21:02,136 --> 00:21:03,972 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್, ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 341 00:21:04,055 --> 00:21:06,724 ಮಾನ್ಸ್ಟರ್ ಗರ್ಲ್ ರೂಪಾಂತರ ಅವಳ ವಯಸನ್ನು 342 00:21:06,808 --> 00:21:09,018 ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುವುದೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ವಾ? 343 00:21:09,602 --> 00:21:12,230 ನನಗೆ ನನ್ನ ತಂಡದ ಶಕ್ತಿಗಳು ಹೇಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವವೆಂದು ಗೊತ್ತು. 344 00:21:12,313 --> 00:21:15,650 ಹಾಗಾದರೆ ಇದು ಅವಳಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ ಎಂದೂ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕು. 345 00:21:15,733 --> 00:21:19,320 -ನಾನು ಒಂದು ಸಿಮುಲೇಷನ್ ತಯಾರಿಸಿರುವೆ ಮತ್ತು-- -ಹೇ! ನನಗೆ ಕೇಳಿತು, ಸರಿನಾ? 346 00:21:19,404 --> 00:21:22,991 ಅಮಾಂಡ, ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್ ನಿನ್ನ ರೂಪಾಂತರಗಳ ಲೆಕ್ಕ ಇಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 347 00:21:23,074 --> 00:21:25,618 ನನ್ನ ರೂಪಾಂತರಗಳ ಲೆಕ್ಕ ಇಡುವುದು ಅವನ ಕೆಲಸವಲ್ಲ. 348 00:21:25,702 --> 00:21:27,370 ನಿನ್ನ ಕೆಲಸವೂ ಅಲ್ಲ. 349 00:21:27,453 --> 00:21:30,581 ನಿನ್ನ ಕಳೆದ ಸಮಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕವಿಡಲು ಏನಾದರೂ ಮಾರ್ಗವಿದ್ದರೆ-- 350 00:21:30,665 --> 00:21:32,583 ಒಂದು ಡೇಟ್ ನ ನಂತರವೇ ಇಷ್ಟು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ನೋಡಿದರೆ, 351 00:21:32,667 --> 00:21:34,419 ಇನ್ನೊಂದು ಡೇಟ್ ಇರಲ್ಲ. 352 00:21:37,213 --> 00:21:38,423 ಅಯ್ಯೋ! 353 00:21:38,506 --> 00:21:40,758 ಎಂಟನೆಯ ತರಗತಿಯವನ ಪ್ರಾಮ್ ತಪ್ಪಿತ? 354 00:21:41,718 --> 00:21:44,303 ನನಗೆ-- ಬೇವರ್ಸಿ! 355 00:21:45,847 --> 00:21:46,764 ಛೇ. 356 00:21:46,848 --> 00:21:49,475 ಜನರು ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರತಿದಿನ ಕೊಲ್ಲಲು ನೋಡುತ್ತಾರೆ, ಗೊತ್ತ್ಲ್ವಾ? 357 00:21:49,559 --> 00:21:51,978 ಕರೆ ಮಾಡಿ, ಸಾಕು. 358 00:21:52,061 --> 00:21:53,396 ಒಂದು ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ. 359 00:21:58,568 --> 00:22:00,820 ಮಾರ್ಸ್ ನಿಂದ ಬರುತ್ತಿದೆ, ಭೂಮಿಯ ಕಡೆ. 360 00:22:01,362 --> 00:22:03,656 ಕರೆ ಮಾಡಲು ನೋಡಿದೆವು, ಆದರೆ ಯಾರೂ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 361 00:22:04,032 --> 00:22:05,700 ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು. 362 00:22:06,200 --> 00:22:08,619 ಆದರೆ ಕತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅದರಲ್ಲಿ ಜೈವಿಕ ಅಂಶಗಳು ತುಂಬಿವೆ. 363 00:22:12,957 --> 00:22:14,792 ಯಾನ ಮಾರ್ಸ್ ನಿಂದ ಬರುತ್ತಿದೆಯಲ್ಲವೇ? 364 00:22:14,876 --> 00:22:18,880 ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಮಾರ್ಸ್ ನ ಒಳಗುಟ್ಟುಗಳು ಗೊತ್ತಿದೆಯ? 365 00:22:26,929 --> 00:22:27,764 ಗೆಳೆಯರೇ. 366 00:22:28,806 --> 00:22:30,349 ನನಗೊಂದು ಗುಟ್ಟು ಬಯಲು ಮಾಡುವುದಿದೆ. 367 00:22:31,726 --> 00:22:35,396 ನಾನು ಹೇಳಿದಂತೆ ನಾನೊಬ್ಬ ಭೂಮಿಯ ಮಾನವನಲ್ಲ. 368 00:22:36,856 --> 00:22:37,940 ತಯಾರಾಗಿ. 369 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 ಸತ್ಯವನ್ನು ತಡೆಯುವ ಶಕ್ತಿ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ-- 370 00:22:40,068 --> 00:22:41,486 ನೀನು ಮಾರ್ಷಿಯನ್ ಎಂದು ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 371 00:22:41,569 --> 00:22:44,322 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಅಷ್ಟೂ ತಿಳಿಯದೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀವಾ? 372 00:22:44,405 --> 00:22:47,116 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿತ್ತೇ? ಬೇವರ್ಸಿಗಳಾ. 373 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 ನೀನು ಭೂಮಿಗೆ ಏಕೆ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ ಬಂದೆ, ಅದನ್ನು ಹೇಳು. 374 00:22:52,830 --> 00:22:53,831 ಹೂಂ, ಸರಿ... 375 00:22:55,583 --> 00:22:57,585 ನಾನು ಮಾರ್ಷಿಯನ್ ಶಿಶುವಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದೆ. 376 00:22:58,628 --> 00:23:00,588 ದೂರದ ಮಾರ್ಸ್ ಗ್ರಹದಲ್ಲಿ. 377 00:23:02,006 --> 00:23:04,842 ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳು ನಮ್ಮ ಶೇಪ್ ಶಿಫ್ಟಿಂಗ್ ಚರ್ಮವನ್ನು 378 00:23:04,926 --> 00:23:07,345 ಅವಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಂತೆ ಭೇದಿಸಲು ಆಗಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ 379 00:23:07,428 --> 00:23:10,014 ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಷಿಯನ್ನರಂತೆ ನಾವೂ ಅವನ್ನು ಸೇವಕರಂತೆ ಬಳಸಿಕೊಂಡೆವು. 380 00:23:11,516 --> 00:23:15,603 ಚಿಕ್ಕವನಿಂದಲೂ ನನಗೆ ನೆಲದ ಕೆಳಗೆ ಬದುಕಲು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 381 00:23:16,521 --> 00:23:18,272 ನನಗೆ ನಕ್ಷತ್ರಗಳನ್ನು ನೋಡಬೇಕಿತ್ತು. 382 00:23:19,148 --> 00:23:20,858 ಈ ಕಡೆ. ಓಡಿ! 383 00:23:26,114 --> 00:23:28,366 ಹಾಗಾಗಿ, ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಾಗ... 384 00:23:30,535 --> 00:23:31,702 ನಾನಲ್ಲಿಂದ ಓಡಿದೆ. 385 00:23:33,079 --> 00:23:35,623 ನಿಮ್ಮ ಗಗನಯಾತ್ರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಭೂಮಿಗೆ ಬಂದಿಳಿದೆ. 386 00:23:35,706 --> 00:23:40,002 ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದ ಮೇಲೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿ, ಒಳ್ಳೆಯವನಾಗುವ ಮನಸ್ಸಾಯಿತು-- 387 00:23:40,086 --> 00:23:42,839 ಒಂದು ನಿಮಿಷ. ನಿಜವಾದ ಗಗನಯಾತ್ರಿ ಏನಾದ? 388 00:23:46,425 --> 00:23:47,260 ಹೂಂ? 389 00:23:47,760 --> 00:23:49,762 ನನ್ನ ಜನರು ಸುರಂಗದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಹಿಂದೆಯೇ ಇದ್ದರು. 390 00:23:49,846 --> 00:23:52,515 ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಿಂತ ಮೊದಲು ಅವರಿಗೆ ಅವನು ಸಿಗುವ ಎಂದುಕೊಂಡೆ. 391 00:23:52,598 --> 00:23:54,392 ಸಿಕ್ಕಿ ಸಾಯುವನು ಎಂದುಕೊಂಡೆ, ಅಲ್ವಾ? 392 00:23:54,475 --> 00:23:56,060 ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಅವನು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 393 00:23:56,144 --> 00:23:57,603 ಬೇರೆ ಯಾವುದಕ್ಕೋ ಸಿಕ್ಕಿದ. 394 00:23:57,687 --> 00:23:59,188 ನನಗೆ-- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 395 00:24:01,440 --> 00:24:02,567 ಹೂಂ, ಸರಿ. 396 00:24:02,650 --> 00:24:06,529 ಅದು, ನಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮತ್ತು ಅಷ್ಟು ದೊಡ್ಡ ಯಾನವನ್ನು ಗಮನಿಸಿದರೆ, 397 00:24:06,612 --> 00:24:08,030 ಅದು, ಅವನು, ಬಹುಶಃ ಅವನು-- 398 00:24:08,114 --> 00:24:11,450 ನಾವಂದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಅವನು, 399 00:24:11,534 --> 00:24:14,704 ಬಹುಶಃ ಅವನು... 400 00:24:15,663 --> 00:24:19,584 ಏಕೀಕೃತ ಪ್ರಜ್ಞೆ ಹೊಂದಿದ ಭಯಾನಕ ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳ ವಶದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 401 00:24:20,168 --> 00:24:21,961 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ. 402 00:24:22,753 --> 00:24:27,466 ಸರಿ. ಈಗ ಇಂತಹ ಎಷ್ಟು ಜೀವಿಗಳು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿವೆಯೋ ದೇವರಿಗೇ ಗೊತ್ತು. 403 00:24:28,301 --> 00:24:30,011 ಅಸಲಿ ರಸ್ ಲಿವಿಂಗಸ್ಟನ್ ನನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ 404 00:24:30,094 --> 00:24:32,722 ಮತ್ತು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷಾಂತರರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 405 00:24:32,805 --> 00:24:35,183 ಇದೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನದೇ ತಪ್ಪು. 406 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 ಹೂಂ, ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆ. 407 00:24:39,604 --> 00:24:41,647 -ಇದು ಕೆಟ್ಟದ್ದು. -ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 408 00:24:41,731 --> 00:24:43,191 ಇವನನ್ನು ನಂಬೋದಾ? 409 00:24:43,274 --> 00:24:45,234 ಇಷ್ಟೂ ಸಮಯ ಅವನು ಸುಳ್ಳೇ ಹೇಳಿದ್ದು. 410 00:24:45,776 --> 00:24:47,195 ಇಲ್ಲ, ಮೊದಲು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದ್ದೆ. 411 00:24:47,278 --> 00:24:48,613 ಈಗ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ. 412 00:24:48,696 --> 00:24:49,906 ಅವೆರಡೂ ಬೇರೆ. 413 00:24:49,989 --> 00:24:52,033 ಒಬ್ಬ ಅಮೆರಿಕನ್ ಗಗನಯಾತ್ರಿಯನ್ನು 414 00:24:52,116 --> 00:24:53,826 -ನೀನಲ್ಲಿ ಸಾಯಲು ಬಿಟ್ಟೆ. -ಏನು? ಅದು ಹಾಗಲ್ಲ. 415 00:24:53,910 --> 00:24:56,204 -ಯಾಕಿದೆಲ್ಲಾ ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ನಾವು? -ಕ್ಷಮಿಸಿ. 416 00:24:56,287 --> 00:24:58,456 -ಯಾಕಿದೆಲ್ಲಾ ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು? -ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿ. ಎಲ್ಲರೂ. 417 00:24:58,831 --> 00:25:01,000 ಇದಕ್ಕೆ ನಿನಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ಆಗುತ್ತೆ. 418 00:25:01,626 --> 00:25:03,419 ಆದರೆ ಆ ಯಾನ ಭೂಮಿ ತಲುಪಬಾರದು. 419 00:25:03,502 --> 00:25:05,796 ಶೇಪ್ಸ್ಮಿತ್ ಗೆ ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳು ತಿಳಿದಿರುವುದು. 420 00:25:05,880 --> 00:25:06,881 ನಮಗವನ ಅಗತ್ಯ ಇದೆ. 421 00:25:07,256 --> 00:25:08,257 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ. 422 00:25:08,716 --> 00:25:10,676 ನನಗೆ ತಂಡದಲ್ಲಿ ನಾನು, ಬುಲೆಟ್- ಪ್ರೂಫ್, 423 00:25:10,760 --> 00:25:14,513 ಬ್ಲಾಕ್ ಸ್ಯಾಮ್ಸನ್, ಮಾನ್ಸ್ಟರ್ ಗರ್ಲ್ ಮತ್ತು... ಶೇಪ್ಸ್ಮಿತ್ ಬೇಕು. 424 00:25:15,431 --> 00:25:19,393 ರೆಕ್ಸ್, ಶ್ರೀನಕಿಂಗ್ ರೇಯ್, ಕೇಟ್ ಮತ್ತು ರೂಡಿ, ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 425 00:25:19,810 --> 00:25:21,062 ಅದು ಏಲಿಯನ್ ಅಂತರಿಕ್ಷಯಾನ. 426 00:25:21,145 --> 00:25:23,105 ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಜ್ಞಾನದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರುತ್ತೆ. 427 00:25:23,189 --> 00:25:24,899 ನನ್ನ ಸೂಟ್ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. 428 00:25:25,524 --> 00:25:27,026 ಸರಿ. ರೂಡಿ, ನೀನೂ ಬಾ. 429 00:25:27,109 --> 00:25:28,194 ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 430 00:25:28,277 --> 00:25:31,906 ಆ ಯಾನದಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಇಲ್ಲವೇ ಕೋಟ್ಯಂತರ ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳು ಇರಬಹುದು. 431 00:25:31,989 --> 00:25:32,990 ನಾವು ಸಾಕಾಗಲ್ಲ. 432 00:25:33,074 --> 00:25:37,411 ನೋಡಿ, ನಾನು ಹೆಚ್ಚಾದ ಸಮಯ ದಡ್ಡನಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಉಪಾಯವಿದೆ. 433 00:26:10,528 --> 00:26:11,904 ಛೇ! 434 00:26:11,988 --> 00:26:14,657 ಐದು ವರ್ಷಗಳಾಗಿವೆ, 435 00:26:14,740 --> 00:26:17,576 ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪ ಅಮ್ಮ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸರಿ ಮಾಡಿಸಿಲ್ಲ. 436 00:26:17,994 --> 00:26:21,831 ಅವರು ನಿನ್ನ ಅಪಹರಣವಾಗಲಿ ಎಂದು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರಾ? 437 00:26:21,914 --> 00:26:23,499 ನನಗೆ ಮೂಡ್ ಇಲ್ಲ, ರೆಕ್ಸ್. 438 00:26:23,582 --> 00:26:25,835 ನಿನಗೆ ತಮಾಷೆ ಮಾಡಲು ಬಂದಿಲ್ಲ. 439 00:26:26,585 --> 00:26:27,586 ನಿಜವಾಗಿಯೂ. 440 00:26:28,879 --> 00:26:30,756 ಅಥವಾ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಮಲಗಲೂ ಅಲ್ಲ. 441 00:26:30,840 --> 00:26:32,758 ನೀನಂದುಕೊಂಡಿರುವಂತೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 442 00:26:33,551 --> 00:26:35,886 ಆದರೆ ನೀನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಿರುಗಿ ಬಂದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾದಾಗ 443 00:26:36,595 --> 00:26:38,222 ಏನೋ ಸರಿ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಯಿತು. 444 00:26:40,558 --> 00:26:42,435 ನಿನ್ನ ಕರುಣೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ, ರೆಕ್ಸ್. 445 00:26:43,436 --> 00:26:44,979 ನಾನು ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸುವವನಾದೆ? 446 00:26:47,565 --> 00:26:49,608 ನಾನು ಶಿಕಾಗೊದಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡಿದೆ ನೋಡಿದೆಯಾ? 447 00:26:49,692 --> 00:26:50,693 ಆ ಉದ್ಯಾನವನದ ಕುಸಿತ? 448 00:26:51,360 --> 00:26:52,820 ಹೂಂ, ಕೇಳಿದೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ. 449 00:26:52,903 --> 00:26:54,905 ಹೂಂ, ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳು ಮಾಡಿದೆ. 450 00:26:54,989 --> 00:26:56,240 ಜನರಿಗೆ ನೋವಾಗಬಹುದಿತ್ತು. 451 00:26:58,117 --> 00:27:01,454 ಆಮೇಲೆ ಆ ಕೋಪ ಕಿಲ್ ಕ್ಯಾನನ್ ಮೇಲೆ ತೆಗೆದೆ. ಆಗ ಜನರಿಗೆ ನೋವಾಯಿತು. 452 00:27:03,497 --> 00:27:06,667 ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನೋಡಿ ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಷ್ಟವೇ ನೀಡುತ್ತಿರುವೆ. 453 00:27:07,835 --> 00:27:10,379 ಅಪ್ಪ ಅಮ್ಮ ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. ನಾನು ನನ್ನನ್ನು ಯಾರೆಂದು ತಿಳಿದಿರುವೆ? 454 00:27:11,172 --> 00:27:12,798 ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ತಪ್ಪಾಗುತ್ತೆ. 455 00:27:12,882 --> 00:27:14,425 ತಪ್ಪು ಮಾಡುವುದು ಮನುಷ್ಯನ ಗುಣ. 456 00:27:14,508 --> 00:27:15,843 ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ ಹೇಳಿದ್ದು. 457 00:27:17,053 --> 00:27:19,096 ಇಮ್ಮೊರ್ಟಲ್, ಬ್ಲಾಕ್ ಸ್ಯಾಮ್ಸನ್, 458 00:27:19,180 --> 00:27:23,184 ಹುಚ್ಚು ರೋಬೋಟ್ ಅಥವಾ ರೂಡಿ, ಏನೋ ಅವನ ಹೆಸರು, 459 00:27:23,267 --> 00:27:24,977 ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಒಮ್ಮೆಯಾದರೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿರುವರು. 460 00:27:25,686 --> 00:27:30,024 ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಕೆಲಸ ಸುಲಭವಲ್ಲ, ಕೈಲಾದಷ್ಟು ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. 461 00:27:31,442 --> 00:27:32,735 ನನ್ನಂತಹ ಬೇವರ್ಸಿಗಳು ಕೂಡ. 462 00:27:35,071 --> 00:27:37,198 ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಿ ನೋಡು, ಈವ್. 463 00:27:37,281 --> 00:27:40,785 ನೀನು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿರುವೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಪೆದ್ದುತನ. 464 00:27:44,872 --> 00:27:46,791 ಭೇಟಿಯಾದ ಮೊದಲ ವಾರ ನೀನದನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದ್ದೆ. 465 00:27:49,543 --> 00:27:52,588 ಅವರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡ ಬಗ್ಗೆ ಬೇಜಾರಿತ್ತು ನಿನಗೆ. 466 00:27:52,671 --> 00:27:55,007 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 467 00:27:57,134 --> 00:27:58,803 ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನೀಗ ಹೆಚ್ಚು ಯೋಚಿಸುವುದೂ ಇಲ್ಲ. 468 00:27:59,887 --> 00:28:02,723 ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಆ ಹಂತವನ್ನು ದಾಟಿದೆ. 469 00:28:03,224 --> 00:28:08,062 ನಂತರ ನೀನು ನನ್ನಂತಹ ಬೇವರ್ಸಿಯ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನೂ ತಡೆದುಕೊಂಡು 470 00:28:08,145 --> 00:28:10,564 ನಾನು ನಿನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದೂವರೆ ವರ್ಷ ಇರಲೂ ಬಿಟ್ಟೆ. 471 00:28:11,107 --> 00:28:13,859 ಮತ್ತು ಟೀನ್ ಟೀಮ್ ನ ಜೊತೆ ನೂರಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಯುದ್ಧಗಳು. 472 00:28:13,943 --> 00:28:18,906 ಇಷ್ಟೆಲ್ಲದರಲ್ಲಿ ನೀನು ಬಹಳಷ್ಟು ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿರುವೆ. 473 00:28:18,989 --> 00:28:23,452 ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ, ಈ ದರಿದ್ರ ಜಗತ್ತನ್ನು, 474 00:28:24,203 --> 00:28:25,246 ಸ್ವಲ್ಪ ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಿರುವೆ. 475 00:28:27,289 --> 00:28:30,876 ಹಾಗೇ, ನೀನು ನದಿಯಿಂದ ಹೊರಗೆಳೆದ ಆ ದಂಪತಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಬಂದೆ. 476 00:28:30,960 --> 00:28:32,962 ಪೂರ್ತಿ ಹುಷಾರಾಗುತ್ತಾರೆ ಅವರು. 477 00:28:33,045 --> 00:28:34,463 ನಿನ್ನಿಂದಾಗಿ. 478 00:28:35,297 --> 00:28:39,051 ಹಾಗಾಗಿ, ಕಣ್ಣೀರು ಒರೆಸಿಕೋ, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪ ಅಮ್ಮನಿಗೆ ಕುಂಡಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿರಲು ಹೇಳಿ 479 00:28:39,135 --> 00:28:41,053 ನೀನು ನೆಲಕ್ಕಿಳಿ. ಸರಿನಾ? 480 00:28:44,181 --> 00:28:45,182 ಸರಿ. 481 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 ಧನ್ಯವಾದ, ರೆಕ್ಸ್. 482 00:28:49,437 --> 00:28:50,855 ಈಗ, ನಿನಗೇನು ಬೇಕು? 483 00:28:52,022 --> 00:28:54,066 ಬೇಜಾರು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 484 00:28:55,609 --> 00:29:01,073 ಆದರೆ ಹೌದು, ಒಂದು ಅಂತರಿಕ್ಷಯಾನದ ಕುರಿತಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಿದೆ. 485 00:29:01,157 --> 00:29:02,158 ಡಿಶೂಮ್ ಡಿಶೂಮ್. 486 00:29:03,242 --> 00:29:04,243 ಸರಿ. 487 00:29:06,245 --> 00:29:08,914 ತೆರೆ, ರುಚಿಯಾಗಿರುತ್ತೆ. 488 00:29:11,375 --> 00:29:12,793 ಇದು-- 489 00:29:14,503 --> 00:29:16,005 ನಿನ್ನನ್ನು ಏನು ಮಾಡೋದು? 490 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 ಒಂದಾದರೂ ಮನುಷ್ಯರ ಊಟ ಇಷ್ಟ ಆಗಬೇಕಲ್ಲವಾ ನಿನಗೆ? 491 00:29:21,635 --> 00:29:24,472 ಮಾರ್ಕ್! ಮುಂದೆ ಬಾಗಿಲು ಇದೆ, ಗೊತ್ತಲ್ಲವ? 492 00:29:25,055 --> 00:29:26,474 ಕ್ಷಮಿಸು. 493 00:29:26,557 --> 00:29:29,310 ಹೊ, ಹೊ, ಹೇ, ಗಲೀಜು ಹುಡುಗನೇ. 494 00:29:29,393 --> 00:29:30,352 ತಿನ್ನುತ್ತಿರುವನೇ? 495 00:29:31,187 --> 00:29:33,314 ಇದುವರೆಗಂತೂ ಏನೂ ಇಷ್ಟ ಆಗಿಲ್ಲ ಅವನಿಗೆ. 496 00:29:33,397 --> 00:29:35,733 ಮನುಷ್ಯರ ಜೊತೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿದೆ. 497 00:29:36,525 --> 00:29:37,568 ಕ್ಷಮಿಸು. 498 00:29:37,651 --> 00:29:39,695 ಹೇ, ಅಪ್ಪನ ವಸ್ತುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ ಗೊತ್ತ? 499 00:29:39,778 --> 00:29:40,988 ಹೆಚ್ಚಿನದು ಇಲ್ಲ. 500 00:29:41,071 --> 00:29:44,575 -ದಾನ ನೀಡಿದೆ. -ಏನು? ಒಂದು ಮಾತು ಕೇಳಬೇಕಿತ್ತಲ್ಲವೇ? 501 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 ನೀನು ಎರಡು ತಿಂಗಳ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ. 502 00:29:46,744 --> 00:29:49,872 ನೀನು ಬರುವವರೆಗೆ ಕಾಯಲು ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 503 00:29:52,917 --> 00:29:55,461 ಕ್ಷಮಿಸು. ಏನು ಬೇಕಿತ್ತು? 504 00:29:55,544 --> 00:29:56,420 ಏನಿಲ್ಲ, ಅದು... 505 00:29:56,504 --> 00:30:00,674 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ಸ್ ಅವರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಿರುವಾಗ ಅವರ ಪುಸ್ತಗಳನ್ನು ಓದುವಂತೆ ಹೇಳಿದರು. 506 00:30:01,467 --> 00:30:03,260 ಅದರಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದರೆ? 507 00:30:03,344 --> 00:30:04,970 ಹಾಳೆಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ. 508 00:30:10,476 --> 00:30:12,186 ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮಯವಲ್ಲ, ಸೆಸಿಲ್. 509 00:30:12,645 --> 00:30:14,021 ಕ್ಷಮಿಸು, ಡೆಬ್ಬಿ. ತುರ್ತು ವಿಷಯ. 510 00:30:14,897 --> 00:30:16,774 ಮಾರ್ಕ್, ನೀನು ಮತ್ತೆ ಅಂತರಿಕ್ಷಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 511 00:30:16,857 --> 00:30:19,527 ಏನು? ಈಗಿನ್ನೂ ಅಲ್ಲಿಂದ ಬಂದೆ ನಾನು. 512 00:30:19,610 --> 00:30:21,987 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೋಪ ಕೂಡ ಇತ್ತು ನಿನಗೆ. 513 00:30:22,071 --> 00:30:24,156 ಇದನ್ನು ಪಶ್ಚಾತಾಪದ ಪ್ರವಾಸ ಎಂದುಕೋ. 514 00:30:24,240 --> 00:30:27,034 ಮಾರ್ಸ್ ನಿಂದ ಒಂದು ಯಾನ ಪೂರ್ತಿ ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳು ಬರುತ್ತಿವೆ. 515 00:30:27,117 --> 00:30:29,119 -ಅವುಗಳ ನೆನಪಿದೆಯ? -ಹೂಂ. 516 00:30:29,203 --> 00:30:32,498 ಅವುಗಳು ಭೂಮಿಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದರೆ, ನಮ್ಮ ಕತೆ ಮುಗಿದಂತೆಯೇ. 517 00:30:32,581 --> 00:30:34,208 ಅವನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕು. 518 00:30:34,291 --> 00:30:35,292 ಖಂಡಿತ. 519 00:30:35,793 --> 00:30:36,794 ಖಂಡಿತ. 520 00:30:38,170 --> 00:30:40,965 -ಹೊಸ ಮಗುವಿನೊಂದಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಸಹಾಯ ಬೇಕೇ? -ಏನೂ ಬೇಡ, ಧನ್ಯವಾದ. 521 00:30:41,048 --> 00:30:42,383 ನೀನು ಕೆಲಸಕ್ಕೂ ಹೋಗಬೇಕು, ಯೋಚಿಸು. 522 00:30:42,466 --> 00:30:45,928 ನಿನಗೆ ಪಳಗಿದವರು ಬೇಕು, ಯಾವುದೋ ಸಣ್ಣಪುಟ್ಟ ಆಯಾ ಅಲ್ಲ. 523 00:30:46,011 --> 00:30:48,347 -ನನ್ನ ಬಳಿ ಜನರಿದ್ದಾರೆ. -ಅದು ನಮ್ಮ ನಿರ್ಧಾರ. 524 00:30:48,931 --> 00:30:49,765 ನಿನ್ನದಲ್ಲ. 525 00:30:52,393 --> 00:30:53,936 ಯೋಚಿಸಿ ನೋಡು. 526 00:30:54,937 --> 00:30:55,938 ದಯವಿಟ್ಟು? 527 00:31:01,569 --> 00:31:03,779 ಆದರೆ ನೀನು ಈಗಿನ್ನೂ ಅಂತರಿಕ್ಷದಿಂದ ಬಂದೆ. 528 00:31:03,862 --> 00:31:05,739 ಅದು, ಅವರು ಭೂಮಿಯತ್ತ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 529 00:31:05,823 --> 00:31:07,324 ಇದು ಗಂಭೀರ ಸಮಸ್ಯೆ. 530 00:31:07,408 --> 00:31:10,286 ಬಹಳಷ್ಟು ಜನರಿಗೆ ನೋವಾಗಬಹುದು. 531 00:31:10,369 --> 00:31:14,373 -ಹಾಗಾಗಿ, ನಾನು-- -ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಹೋಗಿ ಬಾ. ಸರಿಯ? 532 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 ಯಾವಾಗಲೂ. 533 00:31:24,758 --> 00:31:27,011 ಹೇ, ಜೆನ್ನಿ. ರಾತ್ರಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 534 00:31:28,304 --> 00:31:29,888 ಇಲ್ಲ, ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಇದೆ. 535 00:31:29,972 --> 00:31:32,182 ಸ್ವಲ್ಪ ಮನಸ್ಸು ಹಗುರ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ. 536 00:31:39,231 --> 00:31:41,942 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್, ನೀನೂ ಬರುವೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 537 00:31:42,026 --> 00:31:45,029 ಹೆಚ್ಚು ಆಯ್ಕೆ ಇರಲಿಲ್ಲ ನನ್ನ ಬಳಿ. 538 00:31:45,112 --> 00:31:46,405 ನನಗೂ ಜಾಗ ಇದೆಯೇ? 539 00:31:46,488 --> 00:31:47,740 ಈವ್! 540 00:31:52,119 --> 00:31:53,412 ಹಾಯ್. 541 00:31:53,495 --> 00:31:55,497 ರೆಕ್ಸ್ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಬಹುದು ಎಂದ. 542 00:31:55,581 --> 00:31:56,832 ಅದು ನಿಜ. 543 00:31:56,915 --> 00:31:59,126 ಆದರೆ ಆ ಜೀವಿಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಲ್ಲವ? 544 00:32:00,002 --> 00:32:02,921 ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ರಕ್ಷಾಕವಚ ಮಾಡಲು ಬರುವುದ? 545 00:32:06,967 --> 00:32:08,677 ಎರಡು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಉಡಾವಣೆ. 546 00:32:09,470 --> 00:32:12,431 ಸರಿ, ಕರಾಳ ಅಂತರಿಕ್ಷಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವ ನನ್ನ ಧೈರ್ಯವಂತ ಗಗನಯಾತ್ರಿಗಳನ್ನು 547 00:32:12,514 --> 00:32:14,683 ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಡುವ ಸಮಯ. 548 00:32:15,643 --> 00:32:18,437 ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾದರೆ, ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಲಿಸಿರುವೆ ಎಂದರ್ಥ. 549 00:32:18,520 --> 00:32:21,940 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಾವೆಲ್ಲ ಹೇಗೂ ಸತ್ತಂತೆಯೇ. 550 00:32:25,527 --> 00:32:28,155 ಮೂರು. ಎರಡು. ಒಂದು. 551 00:32:30,157 --> 00:32:31,450 ಹೊರಟರು. 552 00:32:33,535 --> 00:32:34,870 ಮತ್ತೆ... 553 00:32:35,704 --> 00:32:38,749 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು, ಅಥವಾ ನೀವು ಒಪ್ಪದಿರಬಹುದು, 554 00:32:38,832 --> 00:32:43,629 ಈಗ ನಾನೇ ಭೂಮಿ ಮೇಲಿರುವ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಶ್ರೇಣಿಯ ಗಾರ್ಡಿಯನ್. 555 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 ಯಾರು ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದ್ದು? 556 00:32:46,632 --> 00:32:48,092 ನಾನು. ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದೆ. 557 00:32:49,176 --> 00:32:51,220 ಮೊದಲು ಹೇಳಿದವರಿಗೆ ಹಕ್ಕು. 558 00:32:51,845 --> 00:32:55,182 ಸರಿ, ಮೊದಲ ನಿಯಮ, ಅಲಕ್ಷ್ಯ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ. 559 00:32:55,683 --> 00:33:00,145 ಎರಡನೆಯದು, ಹೊರಡಿ, ನಾವೀಗ ಹೊರಹೋಗಿ ಮಜಾ ಮಾಡುವವರಿದ್ದೇವೆ 560 00:33:00,229 --> 00:33:02,022 ಅವರು ಹಿಂದಿರುಗುವವರೆಗೂ. 561 00:33:02,523 --> 00:33:05,442 ಮೂರನೇ ನಿಯಮ ಇಲ್ಲ. 562 00:33:05,526 --> 00:33:08,445 ಅವರು ಬರುವವರೆಗೂ ನಾವು ಬೇರೆ ಅಪಾಯಗಳು ಬರದಂತೆ ತಡೆಯಬೇಕು. 563 00:33:09,071 --> 00:33:10,030 ಖಂಡಿತ. 564 00:33:10,114 --> 00:33:14,243 ಎರಡು ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ಅಪಾಯಗಳು ಒಮ್ಮೆಲೇ 565 00:33:14,326 --> 00:33:15,661 ಬರುವಂತೆ. 566 00:33:15,744 --> 00:33:16,745 ಅಯ್ಯೋ! 567 00:33:17,621 --> 00:33:19,123 ನಾನದನ್ನು ನೋಡಬಯಸುವೆ, ರೇಯ್. 568 00:33:29,675 --> 00:33:30,968 ಹೇ, ಯಾರದು? 569 00:33:32,886 --> 00:33:34,304 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಾರ್ಜ್. 570 00:33:34,388 --> 00:33:37,433 ದೇವರೇ, ಜೆರ್ರಿ! ಹೆದರಿಸಿದೆ ನೀನು. 571 00:33:37,516 --> 00:33:41,145 ಇದು ನನ್ನ ಬಿಡುವಿನ ಸಮಯ ಅಲ್ಲ, ಗೊತ್ತು. ಆದರೆ ಹಸಿವಾಗಿತ್ತು. 572 00:33:42,187 --> 00:33:44,189 ನಿನ್ನ ತಿಂಡಿಯನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಇಲ್ಲಿಂದ-- 573 00:33:46,358 --> 00:33:47,693 ಅಯ್ಯೋ! 574 00:33:58,871 --> 00:33:59,955 ನಡೆಯಿರಿ. 575 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 -ಸರಿ, ಸರ್. -ಸರಿ. 576 00:34:03,000 --> 00:34:07,421 ನೆನಪಿಡಿ, ಮೊದಲು ಕೊಲ್ಲಿ, ನಂತರ ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಿ. 577 00:34:12,301 --> 00:34:14,428 ಒಂದು ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ. 578 00:34:15,053 --> 00:34:19,558 ಅದು ಸಮಸ್ಯೆಯಂತೆ ಕಾಣಬಹುದು, ಆದರೆ ಅದರಲ್ಲಿ ಅವಕಾಶ ಅಡಗಿದೆ. 579 00:34:20,016 --> 00:34:23,020 ನಾವಿಲ್ಲಿರುವುದು ಆವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಬೇಕಿತ್ತೇ? 580 00:34:23,520 --> 00:34:24,897 ಇನ್ನೇನು? 581 00:34:24,980 --> 00:34:27,315 ಇದರಿಂದ ವಿಷಯಗಳು ಬೇಗನೇ ಮುಗಿಯುತ್ತವೆ. 582 00:34:29,902 --> 00:34:31,487 ನನ್ನಪ್ಪನೇ ಬೇವರ್ಸಿ ಎಂದರೆ, 583 00:34:31,570 --> 00:34:34,656 ನಿನ್ನಪ್ಪ ಅದರಲ್ಲಿ ಮೊದಲಿಗರು ಕಣೋ. 584 00:34:34,739 --> 00:34:37,534 ಹೂಂ. ಆದರೆ ಇದು ಅದಕ್ಕಿಂತ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿತ್ತು. 585 00:34:38,368 --> 00:34:41,789 ಬಹಳ ಸಮಯ ಹೋಗಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದೆ. ಆಂಬರ್ ಗಾಗಿ, ಅಮ್ಮನಿಗಾಗಿ ಅಥವಾ ನಿನಗಾಗಿ ಇರಲಿಲ್ಲ ನಾನು. 586 00:34:43,081 --> 00:34:44,291 ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವಾಗ. 587 00:34:44,373 --> 00:34:46,918 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಯಾವಾಗಲಾದರೂ. 588 00:34:47,002 --> 00:34:47,835 ಕೇಳಿ. 589 00:34:47,920 --> 00:34:50,672 ಆ ಮಾರ್ಷಿಯನ್ ಯಾನದ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿ ಬೇಕು. 590 00:34:50,755 --> 00:34:51,965 ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಅಸ್ತ್ರಗಳು, 591 00:34:52,049 --> 00:34:54,842 ಅವರು ಎಂತಹ ಪ್ರತಿರೋಧ ಒಡ್ಡಬಹುದು, ಎಲ್ಲವೂ. 592 00:34:55,260 --> 00:34:59,389 ಶೇಪ್ಸ್ಮಿತ್ ಈಗ ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಡುವ. 593 00:34:59,473 --> 00:35:04,269 ನಾನು ಕೊಡಬಾರದು, ಏಕೆಂದರೆ ಅವು ಮಾರ್ಷಿಯನ್ ಮಿಲಿಟರಿ ರಹಸ್ಯಗಳು. 594 00:35:05,312 --> 00:35:06,313 ಆದರೆ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡುವೆ. 595 00:35:06,396 --> 00:35:08,106 ಅದು ನಮ್ಮ ಯುದ್ಧ ಯಾನ. 596 00:35:08,190 --> 00:35:12,194 ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು. ಅದರಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳು ಇರಬಹುದು. ಇರದಿದ್ದರೆ ಸಾಕು. 597 00:35:12,277 --> 00:35:14,988 ಅವು ಚಿಕ್ಕವು, ಆದರೆ ಬಹಳ ಬಲಶಾಲಿ. 598 00:35:15,072 --> 00:35:17,741 ಯಾನ ಪೂರ್ತಿ ಉನ್ನತ ಶಕ್ತಿಗಳುಳ್ಳ ರಾಕ್ಷಸ ಲೋಳೆಮೀನುಗಳು. 599 00:35:17,825 --> 00:35:18,659 ಅದ್ಭುತ. 600 00:35:18,742 --> 00:35:20,452 ಯಾನದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಷಿಯನ್ನರು ಇರಬಹುದು. 601 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳಿಗೆ ಯಾನ ನಡೆಸಲು ಬರಲ್ಲ. 602 00:35:22,579 --> 00:35:25,833 ನಾವು ಈ ಮಾರ್ಷಿಯನ್ನರನ್ನು ಮಾತಾಡಿಸಬೇಕು. 603 00:35:25,916 --> 00:35:28,001 ಹೌದು! ನನ್ನ ಹಳೆಯ ಗೆಳೆಯರು. 604 00:35:28,085 --> 00:35:32,422 ಅವರು-- ಅವರಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಉತ್ಸಾಹ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು. 605 00:35:32,506 --> 00:35:33,799 ಇರುವುದು ಕಷ್ಟ. 606 00:35:34,424 --> 00:35:36,343 ರೋಬೋಟ್, ನಮ್ಮನ್ನು ಒಳಗೆ ಹೇಗೆ ಕಳಿಸುವೆ? 607 00:35:36,426 --> 00:35:38,637 ಇನ್ನೊಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ, ಅವರ ಯಾನದ ವಿದ್ಯುತ್ ಕಡಿತಗೊಳಿಸುವೆ. 608 00:35:38,720 --> 00:35:40,722 ಅವನು ಹೇಳಿದಂತೆ, ಮಾರ್ಷಿಯನ್ ಯಾನ ದೊಡ್ಡದಿದೆ, 609 00:35:40,806 --> 00:35:42,599 ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವವರಿಗೆ ಕಸದಂತೆ ಕಾಣುವೆವು. 610 00:35:42,683 --> 00:35:45,435 ಆಮೇಲೆ ನಾವು ಯಾನದಲ್ಲಿ ರಂಧ್ರ ಮಾಡೋಣ. 611 00:35:45,519 --> 00:35:48,313 -ಒಳ್ಳೆಯದು. -ಒಳ್ಳೆಯದೇ. ಆದರೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲ್ಲ. 612 00:35:48,397 --> 00:35:49,982 ಯಾಕೆ? 613 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 ಯಾನದ ಸಂವೇದಕಗಳು ಬಹಳ ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿವೆ. 614 00:35:52,234 --> 00:35:55,654 ನಮ್ಮ ಮತ್ತು ಅಂತರಿಕ್ಷ ಕಸದ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಸುಲಭವಾಗಿ ತಿಳಿಯುತ್ತೆ. 615 00:35:55,737 --> 00:35:57,406 ಈಗ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆಯಾ ಇದನ್ನು? 616 00:35:57,489 --> 00:35:59,366 ಹೌದು. ಈಗ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ. 617 00:35:59,449 --> 00:36:02,911 ಹಾಗೇ, ನಮ್ಮನ್ನು ಕಂಡೊಡನೆ ಅವರು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳನ್ನು ಹಾರಿಸಲು ಹಿಂಜರಿಯಲ್ಲ. 618 00:36:02,995 --> 00:36:04,121 ಶೇಪ್ಸ್ಮಿತ್? 619 00:36:04,204 --> 00:36:06,999 ಹೌದು! ಅವುಗಳ ಬಗ್ಗೆಯೇ ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು. 620 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 ನಮ್ಮ ಯಾನಕ್ಕೆ ರಕ್ಷಾಕವಚವಿಲ್ಲವೇ? 621 00:36:08,667 --> 00:36:10,544 ಇದು ಸ್ಟಾರ್ ಟ್ರೆಕ್ ಅಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಸ್ತ್ರಗಳಿಲ್ಲ. 622 00:36:10,627 --> 00:36:12,796 ಎಲ್ಲರೂ! ಕೂಡಲೇ ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಬನ್ನಿ! 623 00:36:24,975 --> 00:36:29,438 ಅರ್ಧ ಪೆಪ್ಪರೋನಿ, ಅರ್ಧ ಮಶ್ರೂಮ್, ಒಂದು ಗಾರ್ಲಿಕ್ ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಒಂದು ವಿಂಗ್ಸ್. 624 00:36:29,521 --> 00:36:31,106 ಎರಡು ಗಾರ್ಲಿಕ್ ಬ್ರೆಡ್! 625 00:36:31,565 --> 00:36:33,025 ಎರಡು ಗಾರ್ಲಿಕ್ ಬ್ರೆಡ್. 626 00:36:36,153 --> 00:36:37,738 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! ಆರ್ಡರ್ ಮುಂದುವರೆಸು, ರೇಯ್. 627 00:36:37,821 --> 00:36:39,656 ಸೆಸಿಲ್ ಹಾಯ್ ಹೇಳಲು ಬಂದಿರುವ ಅಷ್ಟೇ. 628 00:36:39,740 --> 00:36:41,867 ಅಲ್ಲವೇ, ಸೆಸಿಲ್? ಹೇಳು? 629 00:36:46,747 --> 00:36:48,206 -ದೇವರೇ. -ಏನಾದರೂ ಯೋಜನೆ ಬೇಕು. 630 00:36:48,290 --> 00:36:51,168 -ನನಗೆ ವಾಂತಿ ಬರುತ್ತಿದೆ. -ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿಕೋ ಹಾಗಿದ್ದರೆ! 631 00:36:51,251 --> 00:36:55,255 ಸಮಾಧಾನ. ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಿಗಾಗುವಷ್ಟು ಆಮ್ಲಜನಕ ಇದೆ. 632 00:36:55,339 --> 00:36:57,716 ಹತ್ತು ನಿಮಿಷ ಇದನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ನನಗಾಗಲ್ಲ. 633 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 ಯಾರಿಗೆ ಹಾರಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೋ, ಅವರಿದನ್ನು ಯಾನದತ್ತ ನೂಕಿ. 634 00:37:20,739 --> 00:37:22,449 ಹಲೋ, ನನ್ನ ಸಹ ಮಾರ್ಷಿಯನ್ನರೇ. 635 00:37:22,532 --> 00:37:24,201 ಮತ್ತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಸಂತಸವಾಯಿತು. 636 00:37:24,284 --> 00:37:27,079 -ನಾನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿದ್ದೆ ಮತ್ತು-- -ಭೂಮಿ? 637 00:37:27,996 --> 00:37:30,582 ನೀನೇ. ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಇದೆಲ್ಲಾ ಆದದ್ದು. 638 00:37:31,166 --> 00:37:34,461 ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು ಇದಕ್ಕೆ ಇವನೇ ಕಾರಣ ಎಂದು, ಆದರೆ ನಾವು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಬಂದಿದ್ದೇವೆ. 639 00:37:34,544 --> 00:37:37,130 ನೀವು ಮಾನವರು. ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೂಡಲೇ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು. 640 00:37:37,214 --> 00:37:39,091 ನಾವು ಭೂಮಿಯ ಉಳಿದವರಂತಲ್ಲ. 641 00:37:39,174 --> 00:37:40,884 ನಾವು ಅವನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು. ನಾವು-- 642 00:37:41,385 --> 00:37:42,344 ಥೂ. 643 00:37:42,427 --> 00:37:43,261 ಬೇಡ! 644 00:37:46,014 --> 00:37:47,015 ಸತ್ತಿತು! 645 00:37:47,099 --> 00:37:48,725 ಅವು ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ! 646 00:37:48,809 --> 00:37:50,936 ಈಗ ಎಲ್ಲಾ ಸೆಕ್ವಿಡ್ ಗಳಿಗೂ ನೀವಿಲ್ಲಿರುವುದು ಗೊತ್ತು. 647 00:38:02,614 --> 00:38:04,658 ಏನಾದರೂ ಆದೇಶ ಇದೆಯ, ಬಾಸ್? 648 00:38:05,534 --> 00:38:07,244 ಒಂದು ಸೋಡಾ ತಾ. 649 00:38:07,869 --> 00:38:09,371 ಮತ್ತು ಚೆನ್ನಾಗಿ ವಿರಮಿಸು. 650 00:38:09,454 --> 00:38:12,916 -ರಾಜನ ಬಳಿ ಯೋಜನೆ ಇದೆ. -ಅವು ಪರಮಾಣು ಬಾಗಿಲುಗಳು. 651 00:38:13,000 --> 00:38:14,918 ಹೊರಗಿನಿಂದ ಒಳಬರಲು ಅಸಾಧ್ಯ. 652 00:38:15,002 --> 00:38:18,380 ಸುರಂಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಒಳಬರಲು ಬೇರೆ ದಾರಿ ಇಲ್ಲ. 653 00:38:18,463 --> 00:38:21,675 ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಸರ್ಕಾರ ನಮ್ಮ ಬೇಡಿಕೆ ಪೂರೈಸುವುದಕ್ಕೆ 654 00:38:21,758 --> 00:38:24,011 ಕಾಯೋಣ. 655 00:38:24,761 --> 00:38:26,096 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ... 656 00:38:26,847 --> 00:38:28,056 ನ್ಯೂ ಯಾರ್ಕ್. 657 00:38:28,807 --> 00:38:30,475 ಲಾಸ್ ಏಂಜಲೀಸ್, 658 00:38:30,559 --> 00:38:32,436 ಶಿಕಾಗೊ... 659 00:38:37,065 --> 00:38:38,650 ಬೇಗ ಸಾಯಿರಿ, ಬೇವರ್ಸಿಗಳೇ. 660 00:38:38,734 --> 00:38:40,986 ನನ್ನ ಪಿಜ್ಜಾ ತಣ್ಣಗಾಗುತ್ತಿದೆ. 661 00:38:45,991 --> 00:38:46,992 ಮಾನವರು. 662 00:38:47,075 --> 00:38:49,202 ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು ಅನಿಸುತ್ತದೆಯ? 663 00:38:49,286 --> 00:38:50,120 ನಿಮ್ಮಿಂದ ಆಗಲ್ಲ. 664 00:38:50,620 --> 00:38:53,582 ನೀನು, ನಿನ್ನ ನೆನಪಿದೆ ನಮಗೆ. 665 00:38:53,665 --> 00:38:55,250 ನಿನ್ನ ಚರ್ಮವನ್ನು ನಮಗೆ ಭೇದಿಸಲು ಆಗಲ್ಲ. 666 00:38:55,834 --> 00:38:59,087 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನಾವು ಬೇರೆಯವರನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 667 00:39:00,130 --> 00:39:02,507 ಅವನ್ನು ಅವನಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ! ಅದೊಂದೇ ಮಾರ್ಗ! 668 00:39:14,144 --> 00:39:15,312 ಬಹಳಷ್ಟು ಇವೆ! 669 00:39:16,063 --> 00:39:17,606 ಹೊಸ ಯೋಜನೆ ಬೇಕು! 670 00:39:23,612 --> 00:39:27,157 ನಾನವುಗಳ ನರಮಂಡಲವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರುವೆ, ಆದರೆ ಅವು ಬೇಗನೇ ಏಳುವವು. 671 00:39:27,240 --> 00:39:29,576 ಎಷ್ಟು ಸಾಧ್ಯವೋ ಅಷ್ಟನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲಿ. 672 00:39:38,710 --> 00:39:39,628 ಅಯ್ಯೋ! 673 00:39:39,711 --> 00:39:40,796 ಹತ್ತಿರ ಬನ್ನಿ! 674 00:40:05,403 --> 00:40:06,279 ನಾನಂದುಕೊಂಡೆ-- 675 00:40:06,822 --> 00:40:07,823 ಇವರು-- 676 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 ನಾವು-- 677 00:40:11,451 --> 00:40:12,786 ಸಾಯಿ! 678 00:40:24,798 --> 00:40:25,882 ಹೇ, ಕೇಟ್! 679 00:40:25,966 --> 00:40:29,219 ನೆನಪಿಡಿ, ಯಾರು ಮೊದಲು ಸಾಯುತ್ತರೋ ಪಿಜ್ಜಾಗೆ ಹಣ ಕೊಡಬೇಕು. 680 00:40:41,398 --> 00:40:43,567 ರೆಕ್ಸ್. ರೇಯ್. 681 00:40:46,403 --> 00:40:47,779 ಸಹಾಯ. ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 682 00:40:47,863 --> 00:40:48,947 ಇರು ಬಂದೆ! 683 00:40:59,624 --> 00:41:00,792 ಕೇಟ್! 684 00:41:04,588 --> 00:41:06,047 ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲ! 685 00:41:12,846 --> 00:41:14,890 ಈವ್, ನಿನ್ನಿಂದ ಇದು ಸಾಧ್ಯ. 686 00:41:17,225 --> 00:41:18,935 ನಿನಗೆ ಹುಚ್ಚೇ? 687 00:41:19,019 --> 00:41:22,022 ನಾನು ನನ್ನ ಸೂಟ್ ಅನ್ನು ವರ್ಧಕವಾಗಿ ಬಳಸಿ ಮತ್ತೆ ಅಂತಹುದೇ ಅಲೆ ಬಿಡುವೆ. 688 00:41:22,480 --> 00:41:25,734 ಅದು ನಮಗೆ ರಸ್ ನನ್ನು ಯಾನದಿಂದ ಹೊರಗೊಯ್ಯುವಷ್ಟು ಸಮಯ ನೀಡಬಹುದು. 689 00:41:25,817 --> 00:41:28,069 ಅಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 690 00:41:28,570 --> 00:41:29,487 ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು? 691 00:41:29,863 --> 00:41:31,031 ಐದು ನಿಮಿಷ. 692 00:41:40,540 --> 00:41:42,250 ಇದಕ್ಕೆ ಬೆಲೆ ತೆರುವೆ ನೀನು. 693 00:42:09,277 --> 00:42:10,612 ಹೇ, ಪೆದ್ದ! 694 00:42:11,279 --> 00:42:13,281 ಅವಳು ಚಿಕ್ಕವಳಾಗೇ ಉಳಿಯಲ್ಲ. 695 00:42:37,973 --> 00:42:40,141 ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು. 696 00:42:51,278 --> 00:42:52,445 ಹೀಗಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 697 00:42:53,446 --> 00:42:54,698 ಹೀಗಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 698 00:42:56,199 --> 00:42:57,409 ಹೀಗಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! 699 00:43:27,397 --> 00:43:28,398 ಛೇ. 700 00:43:32,027 --> 00:43:33,194 ನೀನು ಧೈರ್ಯವಂತ. 701 00:43:34,237 --> 00:43:36,614 ಆದರೆ ಬದುಕುಳಿಯುವವನು ಧೈರ್ಯವಂತನೇ? 702 00:43:37,490 --> 00:43:39,200 ಅಥವಾ ತನ್ನ ಎದುರಾಳಿ ಹೋರಾಡಲಾಗದಷ್ಟು 703 00:43:39,284 --> 00:43:42,871 ಗಾಯಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯುವವನೇ? 704 00:43:44,372 --> 00:43:46,166 ಮಾಡಿ ಮುಗಿಸು, ಬೇವರ್ಸಿ. 705 00:43:49,711 --> 00:43:50,545 ಆಗುತ್ತೆ ನಿನ್ನಿಂದ. 706 00:43:50,628 --> 00:43:52,881 ಗಟ್ಟಿ ಹಿಡಿದುಕೋ. ನಿನ್ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯ! 707 00:43:53,798 --> 00:43:54,841 ಆಗಲ್ಲ ನನ್ನಿಂದ. 708 00:43:54,924 --> 00:43:57,010 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಈವ್! 709 00:44:26,998 --> 00:44:27,999 ವಾಹ್. 710 00:44:29,793 --> 00:44:30,627 ವಾಹ್. 711 00:44:31,878 --> 00:44:32,879 ನಾನು ಸತ್ತಿಲ್ಲ. 712 00:44:34,130 --> 00:44:35,632 ನಾನು ಸತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 713 00:44:36,508 --> 00:44:38,426 ಸತ್ತಂತೆಯೇ ಇತ್ತು. ಇದು-- 714 00:44:39,803 --> 00:44:41,805 ಇದು ಆಶ್ಚರ್ಯ. 715 00:44:44,682 --> 00:44:45,809 ಹಲೋ? 716 00:44:47,352 --> 00:44:48,186 ಹಲೋ? 717 00:44:48,978 --> 00:44:51,523 ನನ್ನನ್ನು ಇದರಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. 718 00:44:54,192 --> 00:44:55,276 ಅದ್ಭುತ. 719 00:44:59,364 --> 00:45:02,534 ಇಲ್ಲ. ನನ್ನನ್ನು-- ಕ್ಷಮಿಸಿ! 720 00:45:02,617 --> 00:45:04,786 ಅಯ್ಯೋ. ನಾನಿದನ್ನು ಒಡೆದುಹಾಕಿದೆ. ಒಡೆದುಹಾಕಿದೆ. 721 00:45:05,912 --> 00:45:07,414 ಇದು, ಖಂಡಿತ ಇದು-- 722 00:45:07,497 --> 00:45:09,082 ಇದು ಖಂಡಿತ ದುಬಾರಿ ಇರುತ್ತೆ. 723 00:45:09,165 --> 00:45:10,166 ದೇವರೇ. 724 00:45:14,379 --> 00:45:16,214 ಏನಾಶ್ಚರ್ಯ? 725 00:45:16,297 --> 00:45:20,301 ನೀನು ಹುಷಾರಾಗಿರುವುದು ನೋಡಿ ಸಂತಸವಾಯಿತು, ಯುನೋಪಾದ ಆಲ್ಲೆನ್. 726 00:45:20,760 --> 00:45:21,594 ಹೂಂ. 727 00:45:21,678 --> 00:45:24,305 ಗಟ್ಟಿಮುಟ್ಟಾಗಿ. 728 00:45:25,640 --> 00:45:26,641 ಹೌದು. 729 00:45:27,225 --> 00:45:28,893 ನಾನು ಕ್ಷಮೆ ಯಾಚಿಸಬೇಕು. 730 00:45:29,727 --> 00:45:32,522 ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ದಾಳಿಯ ನಂತರ ನಿನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತಂದಾಗ, 731 00:45:32,605 --> 00:45:34,983 ನಾನು ನಿನ್ನ ಜೀವಾಧಾರಕ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಬಂದ್ ಮಾಡಿ 732 00:45:35,066 --> 00:45:37,735 ನಿನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟೆ. 733 00:45:37,819 --> 00:45:40,989 ಏನು? ಯಾಕೆ, ಯಾಕೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದಿರಿ? 734 00:45:41,072 --> 00:45:46,327 ನೀನು ಅದಿಲ್ಲದೆ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ, ಇಲ್ಲವೇ ಇನ್ನೂ ಗಟ್ಟಿಗನಾಗಿ ಹೊರಬರುತ್ತಿದ್ದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 735 00:45:46,411 --> 00:45:49,080 ಕ್ಷಮಿಸು, ನಿನ್ನ ಜೀವದೊಂದಿಗೆ ಜೂಜಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ. 736 00:45:49,706 --> 00:45:51,833 ಆದರೆ ಅದು ಫಲ ಕೊಟ್ಟಿತು. 737 00:45:51,916 --> 00:45:56,504 ಈಗ ನೀನು ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡಬಹುದು. 738 00:45:56,588 --> 00:45:58,089 ಹೂಂ, ಅದು ಖಚಿತವಿಲ್ಲ. 739 00:45:58,173 --> 00:45:59,924 ಅವರು ಹೊಡೆದ ರಭಸಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಕಣ್ಣು ಹೊರಬಂದಿತು. 740 00:46:00,008 --> 00:46:02,427 ನನ್ನ ಕಣ್ಣಾರೆ ನಾನದನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 741 00:46:02,510 --> 00:46:04,471 ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿತ್ತು. 742 00:46:04,554 --> 00:46:07,182 ನಿನ್ನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಆಲ್ಲೆನ್. 743 00:46:07,557 --> 00:46:10,477 ಹೂಂ, ನಿಮ್ಮ ವಿಶ್ವಾಸ ಕಂಡು ಸಂತಸವಾಯಿತು, 744 00:46:10,560 --> 00:46:12,645 ಆದರೆ ನಾನು ಈಗಲೇ ಅವರನ್ನು ಎದುರಿಸಲು ಸಿದ್ಧನಿಲ್ಲ. 745 00:46:12,729 --> 00:46:15,064 ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ನನ್ನು ಕಂಡರೆ, ನಾನು-- 746 00:46:22,197 --> 00:46:24,908 ದೇವರೇ! ನೀವೊಬ್ಬ ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟೇ? 747 00:46:24,991 --> 00:46:28,077 ಇಲ್ಲ, ಅದಕ್ಕಿಂತ ಕೆಟ್ಟದ್ದು. 748 00:46:29,037 --> 00:46:33,458 ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ವಿರುದ್ಧ ತಿರುಗಿ ಬಿದ್ದ ಏಕೈಕ ವಿಲ್ಟ್ರುಮೈಟ್ ನಾನು. 749 00:46:34,751 --> 00:46:39,047 ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ಬಗ್ಗೆ ನೀನು ತಿಳಿಸುವವರೆಗೆ. 750 00:46:40,048 --> 00:46:40,882 ಆಲ್ಲೆನ್, 751 00:46:41,674 --> 00:46:43,635 ಮತ್ತೆ ಭೂಮಿಗೆ ಹೋಗು 752 00:46:44,135 --> 00:46:46,137 ಮತ್ತು ಇನ್ವಿನ್ಸಿಬಲ್ ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆ ತಾ. 753 00:46:47,430 --> 00:46:52,018 ಈ ಯುದ್ಧದ ದಿಕ್ಕು ತಿರುಗಿಸಲು ಅವನೊಬ್ಬನಿಂದಲೇ ಸಾಧ್ಯ. 754 00:47:42,944 --> 00:47:44,946 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಅನುರಾಧ 755 00:47:45,029 --> 00:47:47,031 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಅಭಿಜಿತ್ ರ