1 00:00:06,006 --> 00:00:06,841 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:06,924 --> 00:00:11,470 Wenn jemand diese Organisation umkrempeln kann, 3 00:00:11,554 --> 00:00:14,056 dann ist es King Lizard. 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,101 Wenn die Sequids siegen, ist die Erde dran. 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 Verzeih mir, Allen. 6 00:00:18,978 --> 00:00:20,813 Hallo, mein Sohn. Es ist lange her. 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,314 Das ist dein kleiner Bruder. 8 00:00:22,398 --> 00:00:23,274 NOLAN GRAYSON LIEBENDER EHEMANN UND VATER 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,401 Ich kannte dich nicht, verdammt. 10 00:00:25,484 --> 00:00:26,777 Du brauchst ihn nicht. 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,781 Ich brauche Hilfe! 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,785 Viltrum wird mich finden. 13 00:00:34,869 --> 00:00:36,954 -Sind das... -Viltrumitische Soldaten. 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,582 Warum sind sie mir wichtig? 15 00:00:39,665 --> 00:00:41,792 Kämpfe wie ein Viltrumit. 16 00:00:41,876 --> 00:00:42,960 Ich bringe keinen um. 17 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 Dein Vater wird hingerichtet. 18 00:00:46,756 --> 00:00:50,509 Du bereitest dort an seiner Stelle unsere Herrschaft vor. 19 00:01:32,384 --> 00:01:34,303 Das ist der andere Sohn des Herrschers. 20 00:01:34,386 --> 00:01:35,679 Ist er tot? 21 00:01:36,514 --> 00:01:37,932 Sein Brustkorb bewegt sich. 22 00:01:39,308 --> 00:01:41,060 Was ist die rote Flüssigkeit? 23 00:01:41,602 --> 00:01:43,229 Das muss sein Blut sein. 24 00:01:43,312 --> 00:01:44,646 Er hat ein Loch im Leib. 25 00:01:46,482 --> 00:01:47,650 Die Stadt... 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,652 Andressa. 27 00:01:50,735 --> 00:01:52,238 Wir bringen dich dorthin. 28 00:02:23,269 --> 00:02:24,395 Mark. 29 00:02:25,271 --> 00:02:26,272 Nolan... 30 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Wo ist Nolan? 31 00:02:30,442 --> 00:02:32,152 Die Viltrumiten nahmen ihn mit. 32 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Es tut mir leid. 33 00:02:38,242 --> 00:02:41,245 Die Stadt, diese Leute, das ist alles unsere Schuld. 34 00:02:42,496 --> 00:02:44,790 Mark, du hast mich gerettet. 35 00:02:46,584 --> 00:02:47,585 Und deinen Bruder. 36 00:02:51,714 --> 00:02:53,465 Wären wir nicht hier gewesen, 37 00:02:55,216 --> 00:02:56,844 wäre das alles nicht passiert. 38 00:02:58,262 --> 00:03:01,223 Wäre dein Vater nicht hier gewesen, hätte ich keinen Sohn. 39 00:03:01,307 --> 00:03:03,017 Und wärst du nicht hier gewesen, 40 00:03:04,143 --> 00:03:05,436 wären wir beide tot. 41 00:03:07,313 --> 00:03:09,481 Verglichen mit euch, leben wir nur kurz. 42 00:03:10,482 --> 00:03:13,193 Unsere Kultur weist keine Schuld zu, 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,362 wir blicken in die Zukunft. 44 00:03:20,075 --> 00:03:22,494 Wir bauen alles wieder auf. Verlass dich darauf. 45 00:03:40,262 --> 00:03:41,972 Mark Grayson. 46 00:03:44,892 --> 00:03:46,727 Hey! Nuolzot! 47 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 Ich habe gute Nachrichten. 48 00:03:50,481 --> 00:03:53,484 Wir haben ein Schiff, das dich nach Hause bringt. 49 00:03:53,567 --> 00:03:57,863 Du kannst zu deinem Planeten und dem Lern-und-Trink-Center zurückkehren. 50 00:03:59,156 --> 00:04:01,492 Danke. Aber ich kann noch nicht weg. 51 00:04:01,575 --> 00:04:03,369 Es gibt noch viel zu tun. 52 00:04:03,452 --> 00:04:05,955 Die Stadt wird bald wieder hergestellt sein. 53 00:04:06,497 --> 00:04:08,749 Dein Volk braucht sicher deine Stärke. 54 00:04:09,625 --> 00:04:11,460 Es gibt viele Helden auf der Erde. 55 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 Sie haben alles im Griff. 56 00:04:13,504 --> 00:04:19,259 Seht, die Macht des Omnipotus! 57 00:04:20,219 --> 00:04:23,263 Zittert vor meiner 58 00:04:23,347 --> 00:04:27,267 grenzenlosen Macht! 59 00:04:31,063 --> 00:04:31,897 Nein. 60 00:04:33,107 --> 00:04:35,484 Sicher kennst du deinen Planeten am besten. 61 00:04:40,781 --> 00:04:41,740 Kaiserin. 62 00:04:41,824 --> 00:04:44,243 Nuolzot. Hast du Mark die Nachricht überbracht? 63 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 Ich dachte, er würde sich freuen. 64 00:04:46,286 --> 00:04:48,080 Menschen sind äußerst verwirrend. 65 00:04:48,163 --> 00:04:49,581 Ich freue mich. 66 00:04:51,082 --> 00:04:53,210 Ich will Mom und meine Freundin sehen. 67 00:04:54,420 --> 00:04:58,007 -Aber es gibt hier noch mehr zu tun. -Du hast genug geholfen. 68 00:04:58,465 --> 00:04:59,967 Du solltest zurückkehren. 69 00:05:01,051 --> 00:05:03,512 Aber ich muss dich noch um etwas anderes bitten. 70 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 Nimm deinen Bruder mit. 71 00:05:06,724 --> 00:05:07,725 Heim auf die Erde. 72 00:05:09,351 --> 00:05:10,185 Was? 73 00:05:10,853 --> 00:05:13,272 Was meinen Sie? Sie sind seine Mutter. 74 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 Mark, sieh mich an. 75 00:05:16,692 --> 00:05:19,445 Ich bin viel älter als bei deiner Ankunft. 76 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 Dein Bruder altert schneller als du, 77 00:05:27,911 --> 00:05:29,747 aber viel langsamer als unser Volk. 78 00:05:30,831 --> 00:05:33,207 Ich werde tot sein, bevor er einen Satz bildet. 79 00:05:34,626 --> 00:05:38,047 Mit Nolan hier war das in Ordnung. Er hätte ihn aufgezogen. 80 00:05:38,922 --> 00:05:40,007 Aber jetzt 81 00:05:41,467 --> 00:05:43,552 sind alle, die er hier kennt, bald tot. 82 00:05:44,887 --> 00:05:47,264 Generationen vergehen, bevor er erwachsen ist. 83 00:05:48,390 --> 00:05:51,518 Welche Mutter würde ihn einem solchen Leben überlassen? 84 00:05:53,062 --> 00:05:55,230 Mein Vater sorgte sich deshalb auch um mich. 85 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 Nolan veränderte mich. 86 00:05:59,276 --> 00:06:02,696 Ich verstehe Langlebigkeit besser als die meisten Thraxaner. 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,784 Aber für mich sind eure Jahrhunderte nur ein Konzept. 88 00:06:08,577 --> 00:06:11,955 Für dich und deinen Bruder ist das euer Leben. 89 00:06:13,123 --> 00:06:14,958 Ich hoffe nur, dass es Dad gut geht. 90 00:06:16,794 --> 00:06:18,003 Das hoffe ich auch. 91 00:06:19,088 --> 00:06:22,716 Aber wenn er überlebt, sucht er nach dir, nicht nach mir. 92 00:06:23,592 --> 00:06:26,470 -Nein, das ist... -Meine Zeit mit Nolan war einmalig. 93 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 Aber er weiß, 94 00:06:30,724 --> 00:06:32,351 dass mein Leben zu Ende geht. 95 00:06:34,937 --> 00:06:36,355 Denk an mich, mein Kind. 96 00:06:37,564 --> 00:06:40,776 Hoffentlich verstehst du später, warum ich dich gehen ließ. 97 00:06:43,153 --> 00:06:43,987 Bitte. 98 00:06:45,114 --> 00:06:47,074 Bald wird er nur noch dich haben. 99 00:06:47,157 --> 00:06:49,368 Und er wird jemanden brauchen. 100 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 Danke, Paul. Bis morgen. 101 00:07:06,718 --> 00:07:07,553 Debbie. 102 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Warte... 103 00:07:10,347 --> 00:07:12,224 Ich vergaß, dir das zu geben. 104 00:07:12,307 --> 00:07:14,685 Das ist von uns allen im Büro. 105 00:07:14,768 --> 00:07:15,936 Für das verkaufte Haus? 106 00:07:17,020 --> 00:07:17,855 So ähnlich. 107 00:07:18,772 --> 00:07:19,773 Also... 108 00:07:20,732 --> 00:07:21,859 Wir alle wissen, 109 00:07:23,735 --> 00:07:25,571 wie schwer das für dich war. 110 00:07:27,239 --> 00:07:29,867 Aber es ist gut, dass du wieder da bist. 111 00:07:32,327 --> 00:07:33,162 Danke. 112 00:07:33,704 --> 00:07:34,913 Danke, Paul. 113 00:07:58,103 --> 00:07:58,937 Hey, Mom. 114 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 Mark. 115 00:08:04,234 --> 00:08:07,237 Mark, es sind schon zwei Monate vergangen! 116 00:08:07,321 --> 00:08:10,324 Ich will stark sein, aber selbst Cecil ist verzweifelt. 117 00:08:14,536 --> 00:08:15,871 Wer ist das? 118 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 Mir fehlen die Worte. 119 00:08:26,590 --> 00:08:30,052 Heute Morgen wusste ich nicht einmal, ob Nolan noch am Leben ist. 120 00:08:30,135 --> 00:08:33,179 Ich wusste nicht einmal, ob ich wollte, dass er lebt. 121 00:08:33,263 --> 00:08:35,349 Jetzt liegt noch ein Planet in Trümmern, 122 00:08:35,432 --> 00:08:39,102 und sein neues Kind sitzt in meiner Küche. 123 00:08:40,229 --> 00:08:41,438 Viltrumiten holten ihn. 124 00:08:41,520 --> 00:08:43,232 Dad hatte keine Wahl. 125 00:08:43,315 --> 00:08:44,483 Von wegen. 126 00:08:44,566 --> 00:08:46,610 Er musste nicht dorthin gehen. 127 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Er musste sicher keine Frau finden oder ein Baby bekommen. 128 00:08:54,034 --> 00:08:56,787 Er muss sich nie für seine Taten verantworten. 129 00:08:56,870 --> 00:08:59,039 Das Chaos überlässt er anderen. 130 00:08:59,122 --> 00:09:00,582 Immer wieder. 131 00:09:01,291 --> 00:09:02,709 Ich weiß. 132 00:09:05,545 --> 00:09:07,756 Was machen wir mit ihm? 133 00:09:07,839 --> 00:09:10,217 In dem Alter brauchen Kinder ständige Betreuung. 134 00:09:10,801 --> 00:09:12,636 Er hat nicht mal einen Namen. 135 00:09:13,428 --> 00:09:14,721 Er altert schnell. 136 00:09:15,347 --> 00:09:17,015 Er wird bald kein Baby mehr sein. 137 00:09:18,058 --> 00:09:20,394 Ich nehme mir eine Auszeit und sorge für ihn. 138 00:09:20,477 --> 00:09:22,896 Was? Nein! Auf gar keinen Fall. 139 00:09:22,980 --> 00:09:24,481 Ich war zwei Monate weg. 140 00:09:25,232 --> 00:09:28,318 Meine Noten werden sowieso nicht besonders gut sein. 141 00:09:28,902 --> 00:09:31,280 Ich wechselte auf dem Rückflug viele Windeln. 142 00:09:32,614 --> 00:09:34,324 Und was ist mit Cecil? 143 00:09:35,325 --> 00:09:36,410 Das geht nicht. 144 00:09:36,493 --> 00:09:38,120 Es muss andere Wege geben. 145 00:09:38,203 --> 00:09:39,413 Zum Beispiel? 146 00:09:39,871 --> 00:09:40,747 Er ist lila. 147 00:09:47,838 --> 00:09:50,966 Ich will weiter studieren, aber er darf nicht bei Fremden sein. 148 00:09:51,550 --> 00:09:52,467 Aber... 149 00:09:53,552 --> 00:09:57,014 Du hast recht, dass Dad seine Probleme anderen überlässt. 150 00:10:00,350 --> 00:10:04,354 Aber er ist mein Bruder, und ich kann ihn nicht im Stich lassen. 151 00:10:08,608 --> 00:10:10,527 Das hast du von meiner Seite. 152 00:10:19,077 --> 00:10:20,370 Studiere weiter. 153 00:10:21,413 --> 00:10:25,083 Ich nehme mir eine Weile frei und kümmere mich um ihn. 154 00:10:25,167 --> 00:10:26,710 Uns fällt schon etwas ein. 155 00:10:32,341 --> 00:10:35,177 Aber du wechselst die Windel, bevor du gehst. 156 00:10:38,096 --> 00:10:39,973 Lassen Sie die Sichtung überprüfen. 157 00:10:40,057 --> 00:10:42,184 Es ist wahrscheinlich falscher Alarm. 158 00:10:42,267 --> 00:10:43,685 Den Bericht in einer Stunde. 159 00:10:49,274 --> 00:10:51,485 Sir, hätten Sie einen Moment Zeit? 160 00:10:51,568 --> 00:10:54,363 Wie Sie sehen, haben wir ein wenig zu tun. 161 00:10:55,155 --> 00:10:59,159 Sie müssen sich Zeit nehmen für... das. 162 00:11:05,665 --> 00:11:07,125 Alle raus! 163 00:11:12,381 --> 00:11:13,632 Sie haben mich gehört. 164 00:11:13,715 --> 00:11:15,258 Verlassen Sie den Raum! 165 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 Sofort. 166 00:11:31,066 --> 00:11:34,069 Gut, ich bin ganz Ohr. 167 00:11:35,529 --> 00:11:37,739 Als Omni-Man sich gegen uns wandte, 168 00:11:37,823 --> 00:11:40,867 sprengten wir unser Überwachungshaus, um ihn aufzuhalten. 169 00:11:41,493 --> 00:11:43,954 Sie brachten alle in Sicherheit und sprengten es. 170 00:11:44,037 --> 00:11:45,997 Sie kamen gerade noch mal davon. 171 00:11:47,290 --> 00:11:49,292 Warum erinnere ich mich nicht daran? 172 00:11:49,918 --> 00:11:52,337 Sie standen unter Schock, hatten Verbrennungen. 173 00:11:53,630 --> 00:11:54,464 Verbrennungen? 174 00:11:55,382 --> 00:11:57,717 So nennen Sie das? 175 00:12:01,304 --> 00:12:04,474 Mit Verlaub, Sir, was haben Sie mir angetan? 176 00:12:15,110 --> 00:12:16,862 Bin ich auf der White-Room-Liste? 177 00:12:17,571 --> 00:12:19,573 Sie sind es. Für das meiste. 178 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 Beleuchtung! 179 00:12:25,203 --> 00:12:26,204 Was ist das? 180 00:12:28,582 --> 00:12:30,417 Das haben wir mit Ihnen gemacht. 181 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 Modernste Technologie. 182 00:12:31,918 --> 00:12:33,253 Es ist verdammt teuer. 183 00:12:34,045 --> 00:12:36,840 Viel besser als Ihr Altes, wenn Sie mich fragen. 184 00:12:37,966 --> 00:12:38,800 Wie? 185 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 Sie hatten Glück. 186 00:12:40,969 --> 00:12:43,555 Omni-Mans Körper schützte Sie vor der Explosion. 187 00:12:43,638 --> 00:12:46,057 Als wir Sie herausholten, war Ihr Gehirn intakt. 188 00:12:46,141 --> 00:12:48,018 Ihr restlicher Körper nicht. 189 00:12:48,768 --> 00:12:50,187 Mein restlicher Körper? 190 00:12:52,314 --> 00:12:54,149 Was zum Teufel bin ich jetzt? 191 00:12:54,232 --> 00:12:55,192 Sie sind Sie. 192 00:12:55,650 --> 00:12:58,278 Aber besser. Stärker. 193 00:12:58,862 --> 00:13:00,071 Lebendig. 194 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 Ich erinnere mich an nichts. 195 00:13:05,744 --> 00:13:08,872 Alle Leute wussten es und ich nicht? 196 00:13:08,955 --> 00:13:11,791 PTBS ist schlimm. Ohne sie lebt es sich besser. 197 00:13:11,875 --> 00:13:13,376 Oder Sie leben besser. 198 00:13:13,877 --> 00:13:15,504 Sie hatten kein Recht dazu. 199 00:13:15,587 --> 00:13:17,797 Was wollen Sie, Donald? 200 00:13:17,881 --> 00:13:19,090 Wären Sie lieber tot? 201 00:13:19,174 --> 00:13:21,593 Sie kennen unsere Welt, was die Arbeit erfordert. 202 00:13:21,676 --> 00:13:23,595 Für Existenzängste bleibt keine Zeit. 203 00:13:23,678 --> 00:13:24,930 Existenzängste? 204 00:13:25,013 --> 00:13:26,473 So nennen Sie das? 205 00:13:26,556 --> 00:13:30,227 Ich wusste, Sie sind kaltherzig, aber nicht, dass Sie... 206 00:13:30,685 --> 00:13:31,520 Meine Herren? 207 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 -Was? -Was? 208 00:13:33,563 --> 00:13:36,024 TOTALES BEWUSSTSEIN - EIN PHILOSOPHISCHES LEBEN - DR. CARL SPACKLER 209 00:13:38,026 --> 00:13:41,655 Und das war mehr als genug Philosophie für heute. 210 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Seit wann verriegelst du das Fenster? 211 00:13:52,123 --> 00:13:54,125 Mark. Heilige Scheiße! 212 00:13:55,835 --> 00:13:59,881 Seit dieser wie ein Hund gekleidete Riesenkäfer auftauchte. 213 00:13:59,965 --> 00:14:02,592 -Bewahrtest du sie vor den Meteoriten? -Meteoriten? 214 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 Richtig. 215 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 Ja und nein. 216 00:14:08,306 --> 00:14:10,350 Es wurde seltsam. 217 00:14:11,476 --> 00:14:12,310 Für mich. 218 00:14:13,061 --> 00:14:14,354 Ja, das dachte ich mir. 219 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 Du warst lange weg. 220 00:14:15,855 --> 00:14:17,482 Eine Ewigkeit in Studienjahren. 221 00:14:19,276 --> 00:14:21,903 Du sollst übrigens mit dem Dekan reden. 222 00:14:21,987 --> 00:14:24,322 Irgendwas mit akademischer Bewährung. 223 00:14:24,406 --> 00:14:26,283 Du hast gesagt, du deckst mich. 224 00:14:26,366 --> 00:14:28,451 Das habe ich. Eine Zeit lang. 225 00:14:28,535 --> 00:14:29,452 Zwei Monate, Mark. 226 00:14:29,536 --> 00:14:31,871 Das sind zu viele Ausreden. 227 00:14:31,955 --> 00:14:32,914 Was ist passiert? 228 00:14:34,790 --> 00:14:35,625 Eine Menge. 229 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 Ich sah meinen Vater. 230 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 Deinen Vater? 231 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 Ich erzähle dir alles. 232 00:14:42,090 --> 00:14:44,259 Aber erst muss ich zu Amber. 233 00:14:45,427 --> 00:14:48,013 Klar, lass mich für deine Freundin sitzen. 234 00:14:48,930 --> 00:14:52,684 Dann hast du Zeit, alle meine Poster wieder aufzuhängen. 235 00:14:52,767 --> 00:14:53,768 Alle! 236 00:14:59,149 --> 00:15:02,777 Und? Wann wolltest du mir sagen, dass du zurück bist? 237 00:15:04,321 --> 00:15:06,573 Ich meine, Sie wussten es doch. 238 00:15:06,656 --> 00:15:08,074 Ich befahl dir, zu bleiben. 239 00:15:08,158 --> 00:15:10,535 Nach zwei Monaten meldest du dich nicht einmal? 240 00:15:10,619 --> 00:15:13,246 Ich musste erst zu meiner Mutter und meiner Freundin. 241 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Wir hatten eine Abmachung. 242 00:15:15,081 --> 00:15:17,626 Du versprachst, Befehle zu befolgen. 243 00:15:17,709 --> 00:15:19,836 Du kannst dir nicht aussuchen, wann. 244 00:15:20,211 --> 00:15:22,130 Ich habe Millionen von Leben gerettet. 245 00:15:22,213 --> 00:15:24,215 Und hier lief alles reibungslos. 246 00:15:24,299 --> 00:15:25,133 Ja. 247 00:15:26,009 --> 00:15:27,636 Alles war einfach klasse. 248 00:15:49,157 --> 00:15:51,076 Die Guardians wären fast gestorben, 249 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 während du mit Weltraumkäfern unterwegs warst. 250 00:15:53,828 --> 00:15:57,040 Was ich da gemacht und gefunden habe, war wichtig. 251 00:16:00,960 --> 00:16:02,379 Sie wissen es schon, oder? 252 00:16:06,800 --> 00:16:08,968 Wir beobachten Debbie zu ihrem Schutz. 253 00:16:09,803 --> 00:16:13,181 Passives Mithören. Bei bestimmten Wörtern hört man genauer hin. 254 00:16:13,848 --> 00:16:15,266 Unglaublich. 255 00:16:15,350 --> 00:16:17,560 Sie sind sauer, dass ich mich nicht melde? 256 00:16:18,144 --> 00:16:19,354 Das muss ich nicht. 257 00:16:19,437 --> 00:16:21,106 Meine Mutter hat Kameras im Haus. 258 00:16:21,189 --> 00:16:22,691 Es sind keine Kameras. 259 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 Das würden wir nie tun. 260 00:16:24,818 --> 00:16:26,903 Da Sie bereits alles wissen, 261 00:16:26,986 --> 00:16:29,364 gehe ich jetzt wie geplant zu meiner Freundin. 262 00:16:29,447 --> 00:16:30,657 Von mir aus. 263 00:16:30,740 --> 00:16:32,701 Ein Team wird Nolans Kind abholen. 264 00:16:33,243 --> 00:16:34,369 Das dürfen Sie nicht. 265 00:16:34,452 --> 00:16:36,538 Willst du ihn bei deiner Mutter lassen? 266 00:16:37,288 --> 00:16:38,748 Er ist ein Alien. 267 00:16:38,832 --> 00:16:40,917 Wir können uns besser um ihn kümmern. 268 00:16:41,876 --> 00:16:44,003 Er ist mein Bruder, kein Experiment. 269 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 Stoppen Sie das Team! 270 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 Es ist bereits auf dem Weg. 271 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 Stoppen Sie es! 272 00:16:51,052 --> 00:16:51,886 Sofort! 273 00:16:54,431 --> 00:16:55,598 Ich melde mich morgen. 274 00:17:01,563 --> 00:17:02,772 Na gut. 275 00:17:02,856 --> 00:17:06,192 Deine Mutter kümmert sich sicher gerne um das Kind ihres Ex-Mannes. 276 00:17:13,616 --> 00:17:14,617 Ich komme. 277 00:17:16,953 --> 00:17:17,787 Mark! 278 00:17:17,871 --> 00:17:20,123 Mein Gott, du bist zurück. 279 00:17:22,751 --> 00:17:24,127 Ich habe dich vermisst. 280 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 Ich wollte nicht so lange weg sein. 281 00:17:27,464 --> 00:17:29,340 Ich kam zu diesem irren Planet... 282 00:17:31,050 --> 00:17:36,264 ...tarium in Philadelphia, als ich meine Tante besuchte. 283 00:17:38,224 --> 00:17:40,268 Das ist mein Freund Mark. 284 00:17:40,351 --> 00:17:43,146 Er hatte eine Weile mit Familienangelegenheiten zu tun. 285 00:17:43,229 --> 00:17:45,982 Mark, das sind Bridget, Jannie und Corey. 286 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 Nett, dich endlich kennenzulernen. 287 00:17:48,610 --> 00:17:51,154 Wow! Er existiert wirklich. 288 00:17:51,237 --> 00:17:54,240 Ich dachte, Amber will nur eklige Kerle abschrecken. 289 00:17:54,699 --> 00:17:57,410 Ja, ich existiere. 290 00:17:57,494 --> 00:18:01,080 Ich war nur für ein paar Monate weg. 291 00:18:05,001 --> 00:18:06,920 Wir sollten euch allein lassen. 292 00:18:07,003 --> 00:18:09,297 Amber, wir holen uns deine Notizen später. 293 00:18:09,380 --> 00:18:10,757 Nett, dich kennenzulernen. 294 00:18:14,010 --> 00:18:15,428 Was ist da draußen passiert? 295 00:18:20,016 --> 00:18:22,227 Das Kind ist jetzt bei deiner Mutter? 296 00:18:22,310 --> 00:18:23,144 Vorläufig. 297 00:18:24,771 --> 00:18:26,356 Keine Ahnung, was ich tun soll. 298 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 Und ich dachte, mein Leben sei verrückt. 299 00:18:31,194 --> 00:18:32,487 Scheiße, tut mir leid. 300 00:18:32,570 --> 00:18:35,532 Ich rede die ganze Zeit über mich. 301 00:18:35,615 --> 00:18:38,618 Du hast eine Menge durchgemacht. Das verstehe ich. 302 00:18:38,701 --> 00:18:41,704 Nein, ich will wissen, was ich alles verpasst habe. 303 00:18:44,833 --> 00:18:47,043 Das Studium ist kein Zuckerschlecken. 304 00:18:47,794 --> 00:18:51,047 Ich vergeigte einen Test, der ein Drittel der Note ausmacht. 305 00:18:51,464 --> 00:18:52,966 Echt? Du? 306 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Ja. 307 00:18:55,718 --> 00:18:56,845 Mein Opa starb. 308 00:18:56,928 --> 00:18:58,429 Das war hart für mich. 309 00:19:01,307 --> 00:19:02,141 IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN 310 00:19:02,225 --> 00:19:03,393 Ich schaffte es. 311 00:19:03,476 --> 00:19:05,186 Die Beerdigung. Zurückzukommen. 312 00:19:06,771 --> 00:19:08,690 Alle fragten, wo du bist. 313 00:19:09,274 --> 00:19:11,234 Darüber zu lügen, war nicht toll. 314 00:19:13,361 --> 00:19:15,655 Ich stellte es mir einfacher vor. 315 00:19:16,447 --> 00:19:17,282 Ist schon ok. 316 00:19:17,866 --> 00:19:19,659 Ich wusste, was Sache ist. 317 00:19:20,451 --> 00:19:22,078 Nicht nur die Superhelden-Sache. 318 00:19:22,704 --> 00:19:23,538 Alles. 319 00:19:24,956 --> 00:19:26,583 Ich dachte, mein Vater kann 320 00:19:26,666 --> 00:19:28,835 mein Leben nicht mehr ruinieren, aber... 321 00:19:29,586 --> 00:19:30,670 Hey. 322 00:19:30,753 --> 00:19:35,091 Er ändert nicht meine Gefühle für dich, egal, wie viele Planeten er zerstört. 323 00:19:35,758 --> 00:19:37,135 Das ist das Wichtigste. 324 00:19:41,139 --> 00:19:42,390 Gut, dass du zurück bist. 325 00:20:10,001 --> 00:20:10,960 Hilfe. 326 00:20:11,836 --> 00:20:12,921 Helfen Sie mir. 327 00:20:14,672 --> 00:20:15,506 Bitte. 328 00:20:18,593 --> 00:20:20,094 Sir? 329 00:20:21,304 --> 00:20:22,472 Alles in Ordnung? 330 00:20:24,140 --> 00:20:25,391 Was gibt es? 331 00:20:25,475 --> 00:20:29,687 Da ist etwas auf den Langstrecken-Scans, das Sie sich ansehen sollten. 332 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Das ist blöd. 333 00:20:35,318 --> 00:20:37,195 Ich kann im Dunkeln sehen. 334 00:20:37,570 --> 00:20:39,822 Vorausgesetzt, du hast deine Augen. 335 00:20:51,292 --> 00:20:52,126 Ende. 336 00:20:52,835 --> 00:20:55,505 Monster Girl, Kate, unter die Dusche. 337 00:20:55,588 --> 00:20:57,382 Bulletproof, Shapesmith, los. 338 00:21:02,136 --> 00:21:03,972 Hast du einen Moment Zeit? 339 00:21:04,055 --> 00:21:06,724 Weißt du, dass Monster Girls Verwandlungen 340 00:21:06,808 --> 00:21:09,018 sie rückwärts altern lassen? 341 00:21:09,602 --> 00:21:12,230 Ich kenne die Superkräfte meines Teams. 342 00:21:12,313 --> 00:21:15,650 Dann verstehst du, dass dieses Training gefährlich ist. 343 00:21:15,733 --> 00:21:19,320 -Ich entwickelte eine Simulation... -Ich kann euch hören. 344 00:21:19,404 --> 00:21:22,991 Mir fiel auf, dass Immortal deine Transformationen nicht verfolgt. 345 00:21:23,074 --> 00:21:25,618 Das ist nicht seine Aufgabe. 346 00:21:25,702 --> 00:21:27,370 Und deine auch nicht. 347 00:21:27,453 --> 00:21:30,581 Logischerweise, wenn man die verlorene Zeit verkürzen... 348 00:21:30,665 --> 00:21:32,583 Wenn du so kontrollierend bist, 349 00:21:32,667 --> 00:21:34,419 gibt es keine weiteren Dates. 350 00:21:37,213 --> 00:21:38,423 Oh nein! 351 00:21:38,506 --> 00:21:40,758 Ist der Achtklässlerball abgesagt? 352 00:21:41,718 --> 00:21:44,303 Erzähl mir nicht... Verdammt! 353 00:21:45,847 --> 00:21:46,764 Scheiße. 354 00:21:46,848 --> 00:21:49,475 Sie wissen, dass man täglich versucht, uns zu töten? 355 00:21:49,559 --> 00:21:51,978 Rufen Sie einfach an. Bitte. 356 00:21:52,061 --> 00:21:53,396 Wir haben ein Problem. 357 00:21:58,568 --> 00:22:00,820 Es kommt vom Mars direkt auf die Erde zu. 358 00:22:01,362 --> 00:22:03,656 Keiner antwortet auf unsere Anrufe. 359 00:22:04,032 --> 00:22:05,700 Es könnte unbemannt sein. 360 00:22:06,200 --> 00:22:08,619 Aber es ist vollgepackt mit Biomasse. 361 00:22:12,957 --> 00:22:14,792 Das Raumschiff kommt vom Mars? 362 00:22:14,876 --> 00:22:18,880 Ob es hier wohl jemanden mit Insiderwissen über den Mars gibt? 363 00:22:26,929 --> 00:22:27,764 Freunde. 364 00:22:28,806 --> 00:22:30,349 Ich muss etwas loswerden. 365 00:22:31,726 --> 00:22:35,396 Ich bin kein Mensch von der Erde, wie ich euch einmal sagte. 366 00:22:36,856 --> 00:22:37,940 Seid gefasst. 367 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 Die Wahrheit ist schwer zu verkraften. 368 00:22:40,068 --> 00:22:41,486 Du bist ein Marsianer. 369 00:22:41,569 --> 00:22:44,322 Ohne das zu wissen, hätten wir dich nie aufgenommen. 370 00:22:44,405 --> 00:22:47,116 Das wusstet ihr alle? Verdammt noch mal. 371 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 Wir wissen nur nicht, wie du hergekommen bist und warum. 372 00:22:52,830 --> 00:22:53,831 Also gut... 373 00:22:55,583 --> 00:22:57,585 Ich wurde als Marsianer geboren. 374 00:22:58,628 --> 00:23:00,588 Weit weg auf dem Planeten Mars. 375 00:23:02,006 --> 00:23:04,842 Wie alle Marsianer, hatten wir Sequids als Diener, 376 00:23:04,926 --> 00:23:07,345 da sie unsere Haut nicht durchdringen konnten, 377 00:23:07,428 --> 00:23:10,014 was sie sehr gerne tun. 378 00:23:11,516 --> 00:23:15,603 Schon als junger Marsianer hasste ich es, unterirdisch zu leben. 379 00:23:16,521 --> 00:23:18,272 Ich wollte die Sterne sehen. 380 00:23:19,148 --> 00:23:20,858 Hier entlang. Los! 381 00:23:26,114 --> 00:23:28,366 Als sich die Gelegenheit bot, 382 00:23:30,535 --> 00:23:31,702 ergriff ich sie. 383 00:23:33,079 --> 00:23:35,623 Ich reiste mit euren Raumfahrern zur Erde. 384 00:23:35,706 --> 00:23:40,002 Als ich hier ankam, wollte ich Gutes tun und traf euch alle... 385 00:23:40,086 --> 00:23:42,839 Moment mal. Was war mit dem echten Astronauten? 386 00:23:46,425 --> 00:23:47,260 Na? 387 00:23:47,760 --> 00:23:49,762 Meine Leute waren direkt hinter uns. 388 00:23:49,846 --> 00:23:52,515 Ich dachte, sie würden ihn vor den Sequids finden. 389 00:23:52,598 --> 00:23:54,392 Ihn finden und töten, meinst du. 390 00:23:54,475 --> 00:23:56,060 Sie fanden ihn aber nicht. 391 00:23:56,144 --> 00:23:57,603 Etwas anderes fand ihn. 392 00:23:57,687 --> 00:23:59,188 Nein, ich weiß es nicht. 393 00:24:01,440 --> 00:24:02,567 Also gut. 394 00:24:02,650 --> 00:24:06,529 Da das große Schiff auf dem Weg hierher ist, 395 00:24:06,612 --> 00:24:08,030 könnte man vermuten... 396 00:24:08,114 --> 00:24:11,450 Ich meine, man könnte vielleicht vermuten, 397 00:24:11,534 --> 00:24:14,704 dass er möglicherweise 398 00:24:15,663 --> 00:24:19,584 ein Wirt für das furchtbare kollektive Bewusstsein der Sequids wurde. 399 00:24:20,168 --> 00:24:21,961 Es tut mir sehr leid. 400 00:24:22,753 --> 00:24:27,466 Gott weiß wie viele von diesen Dingern sind auf dem Weg hierher. 401 00:24:28,301 --> 00:24:30,011 Livingston ist von ihnen besessen. 402 00:24:30,094 --> 00:24:32,722 Das könnte Millionen weiteren Menschen passieren. 403 00:24:32,805 --> 00:24:35,183 Und das ist alles deine Schuld. 404 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 Ja, jetzt verstehen Sie. 405 00:24:39,604 --> 00:24:41,647 -Das ist nicht gut. -Moment mal. 406 00:24:41,731 --> 00:24:43,191 Wir glauben diesem Kerl? 407 00:24:43,274 --> 00:24:45,234 Er hat uns die ganze Zeit belogen. 408 00:24:45,776 --> 00:24:47,195 Vorher habe ich gelogen. 409 00:24:47,278 --> 00:24:48,613 Jetzt bin ich ehrlich. 410 00:24:48,696 --> 00:24:49,906 Das ist ganz anders. 411 00:24:49,989 --> 00:24:52,033 Du hast einen amerikanischen Astronauten 412 00:24:52,116 --> 00:24:53,826 -sterbend zurückgelassen. -Ach was. 413 00:24:53,910 --> 00:24:56,204 -Warum lassen wir uns das bieten? -Sorry. 414 00:24:56,287 --> 00:24:58,456 -Lassen wir uns das gefallen? -Seid still. 415 00:24:58,831 --> 00:25:01,000 Das wird Konsequenzen haben. 416 00:25:01,626 --> 00:25:03,419 Das Raumschiff darf nicht landen. 417 00:25:03,502 --> 00:25:05,796 Shapesmith hat wertvolle Informationen. 418 00:25:05,880 --> 00:25:06,881 Wir brauchen ihn. 419 00:25:07,256 --> 00:25:08,257 Fürs Erste. 420 00:25:08,716 --> 00:25:10,676 Zum Team gehören ich, Bulletproof, 421 00:25:10,760 --> 00:25:14,513 Black Samson, Monster Girl, und... Shapesmith. 422 00:25:15,431 --> 00:25:19,393 Rex, Shrinking Rae, Kate und Rudy regeln die Dinge hier. 423 00:25:19,810 --> 00:25:21,062 Ein fremdes Schiff. 424 00:25:21,145 --> 00:25:23,105 Ihr benötigt mein technisches Wissen. 425 00:25:23,189 --> 00:25:24,899 In meinem Anzug bin ich geschützt. 426 00:25:25,524 --> 00:25:27,026 Ja. Rudy, du bist dabei. 427 00:25:27,109 --> 00:25:28,194 Sie verstehen nicht. 428 00:25:28,277 --> 00:25:31,906 Viele Millionen von Sequids befinden sich auf diesem Schiff. 429 00:25:31,989 --> 00:25:32,990 Wir sind zu wenige. 430 00:25:33,074 --> 00:25:37,411 Ich weiß, das ist untypisch, aber ich habe eine Idee. 431 00:26:10,528 --> 00:26:11,904 Verdammt! 432 00:26:11,988 --> 00:26:14,657 Weißt du, es ist fünf Jahre her, 433 00:26:14,740 --> 00:26:17,576 und das Fensterschloss ist immer noch kaputt. 434 00:26:17,994 --> 00:26:21,831 Ich frage mich langsam, ob sie wollen, dass du entführt wirst. 435 00:26:21,914 --> 00:26:23,499 Ich bin nicht in Stimmung. 436 00:26:23,582 --> 00:26:25,835 Und ich will dich nicht verarschen. 437 00:26:26,585 --> 00:26:27,586 Ehrlich. 438 00:26:28,879 --> 00:26:30,756 Oder mit dir ins Bett. 439 00:26:30,840 --> 00:26:32,758 Oder was auch immer du denkst. 440 00:26:33,551 --> 00:26:35,886 Als ich hörte, dass du wieder da bist, 441 00:26:36,595 --> 00:26:38,222 wusste ich, etwas stimmt nicht. 442 00:26:40,558 --> 00:26:42,435 Ich brauche kein Mitleid, Rex. 443 00:26:43,436 --> 00:26:44,979 Seit wann habe ich Mitleid? 444 00:26:47,565 --> 00:26:49,608 Weißt du, was ich in Chicago tat? 445 00:26:49,692 --> 00:26:50,693 Der Park-Einsturz? 446 00:26:51,360 --> 00:26:52,820 Ich hörte davon. Ja. 447 00:26:52,903 --> 00:26:54,905 Verdammt, ich hab Mist gebaut. 448 00:26:54,989 --> 00:26:56,240 Es gab fast Verletzte. 449 00:26:58,117 --> 00:27:01,454 Dann griff ich Killcannon an, und es gab tatsächlich Verletzte. 450 00:27:03,497 --> 00:27:06,667 Ich will helfen und verursache nur noch mehr Probleme. 451 00:27:07,835 --> 00:27:10,379 Meine Eltern hatten recht. Für wen halte ich mich? 452 00:27:11,172 --> 00:27:12,798 Jeder baut Mist. 453 00:27:12,882 --> 00:27:14,425 Scheiße bauen ist menschlich. 454 00:27:14,508 --> 00:27:15,843 Shakespeare sagte das. 455 00:27:17,053 --> 00:27:19,096 Immortal, Black Samson, 456 00:27:19,180 --> 00:27:23,184 Robot oder Rudy oder wie auch immer er sich jetzt nennt, 457 00:27:23,267 --> 00:27:24,977 haben alle mal Mist gebaut. 458 00:27:25,686 --> 00:27:30,024 Superkräfte zu haben ist nicht einfach, aber wir tun unser Bestes. 459 00:27:31,442 --> 00:27:32,735 Selbst Ärsche wie ich. 460 00:27:35,071 --> 00:27:37,198 Rechne einfach nach, Eve. 461 00:27:37,281 --> 00:27:40,785 Du stehst so weit im Plus, dass es schon absurd ist. 462 00:27:44,872 --> 00:27:46,791 Du zeigtest mir das gleich zu Anfang. 463 00:27:49,543 --> 00:27:52,588 Du warst noch fertig, weil du sie verloren hattest. 464 00:27:52,671 --> 00:27:55,007 MEINE FAMILIE 465 00:27:57,134 --> 00:27:58,803 Ich denke kaum noch an sie. 466 00:27:59,887 --> 00:28:02,723 Weil du es geschafft hast. 467 00:28:03,224 --> 00:28:08,062 Dann hieltst du aus, dass ich Teenager-Arsch dir meine Probleme auflud 468 00:28:08,145 --> 00:28:10,564 und mich in deinem Schlafzimmer versteckte. 469 00:28:11,107 --> 00:28:13,859 Dann noch die hundert Kämpfe mit Teen Team. 470 00:28:13,943 --> 00:28:18,906 Während dieser ganzen Zeit hast du so viele Menschen gerettet. 471 00:28:18,989 --> 00:28:23,452 Und jedes Mal hast du diese beschissene schreckliche Welt 472 00:28:24,203 --> 00:28:25,246 etwas verbessert. 473 00:28:27,289 --> 00:28:30,876 Das Paar, das du aus dem Fluss gezogen hast, 474 00:28:30,960 --> 00:28:32,962 wird sich wieder erholen. 475 00:28:33,045 --> 00:28:34,463 Deinetwegen. 476 00:28:35,297 --> 00:28:39,051 Hör auf zu weinen. Sag deinen Eltern, sie sollen dich in Ruhe lassen, 477 00:28:39,135 --> 00:28:41,053 und geh wieder da raus. 478 00:28:44,181 --> 00:28:45,182 Ok. 479 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 Danke, Rex. 480 00:28:49,437 --> 00:28:50,855 Also, was willst du? 481 00:28:52,022 --> 00:28:54,066 Ich bin gekränkt. 482 00:28:55,609 --> 00:29:01,073 Ja, ich brauche einen kleinen Gefallen bezüglich eines Raketenschiffs. 483 00:29:01,157 --> 00:29:02,158 Piu, piu, piu. 484 00:29:03,242 --> 00:29:04,243 Ok. 485 00:29:06,245 --> 00:29:08,914 Mach auf, es ist lecker. 486 00:29:11,375 --> 00:29:12,793 Es ist... 487 00:29:14,503 --> 00:29:16,005 Was machen wir bloß mit dir? 488 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 Du musst doch irgendein menschliches Essen mögen. 489 00:29:21,635 --> 00:29:24,472 Mark! Wir haben eine Eingangstür. 490 00:29:25,055 --> 00:29:26,474 Sorry. 491 00:29:26,557 --> 00:29:29,310 Hey, kleiner Schmutzfink. 492 00:29:29,393 --> 00:29:30,352 Isst er gut? 493 00:29:31,187 --> 00:29:33,314 Bisher hasst er alles. 494 00:29:33,397 --> 00:29:35,733 Da passt er gut zu den Menschenkindern. 495 00:29:36,525 --> 00:29:37,568 Sorry. 496 00:29:37,651 --> 00:29:39,695 Weißt du, wo Dads Sachen sind? 497 00:29:39,778 --> 00:29:40,988 Es ist fast alles weg. 498 00:29:41,071 --> 00:29:44,575 -Ich habe es gespendet. -Du hättest mich vorher fragen können. 499 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 Du warst zwei Monate lang weg. 500 00:29:46,744 --> 00:29:49,872 Ich wollte nicht nur darauf warten, dass du zurückkommst. 501 00:29:52,917 --> 00:29:55,461 Es tut mir leid. Wonach suchst du denn? 502 00:29:55,544 --> 00:29:56,420 Es ist nur... 503 00:29:56,504 --> 00:30:00,674 Als die Viltrumiten Dad wegbrachten, sagte er, ich solle seine Bücher lesen. 504 00:30:01,467 --> 00:30:03,260 Vielleicht versteckte er etwas. 505 00:30:03,344 --> 00:30:04,970 Zwischen den Seiten? 506 00:30:10,476 --> 00:30:12,186 Es passt jetzt nicht, Cecil. 507 00:30:12,645 --> 00:30:14,021 Sorry. Es ist dringend. 508 00:30:14,897 --> 00:30:16,774 Mark, du musst noch einmal ins All. 509 00:30:16,857 --> 00:30:19,527 Was? Ich bin gerade erst zurückgekommen. 510 00:30:19,610 --> 00:30:21,987 Sie waren ziemlich sauer darüber. 511 00:30:22,071 --> 00:30:24,156 Betrachte es als deine Begnadigung. 512 00:30:24,240 --> 00:30:27,034 Ein Schiff voller Sequids kommt vom Mars. 513 00:30:27,117 --> 00:30:29,119 -Du erinnerst dich an sie? -Ja. 514 00:30:29,203 --> 00:30:32,498 Kriegen sie ihre Tentakel auf die Erde, kontrollieren sie uns. 515 00:30:32,581 --> 00:30:34,208 Wir müssen sie aufhalten. 516 00:30:34,291 --> 00:30:35,292 Sicher. 517 00:30:35,793 --> 00:30:36,794 Natürlich. 518 00:30:38,170 --> 00:30:40,965 -Braucht ihr Hilfe mit dem Kind? -Nein danke. 519 00:30:41,048 --> 00:30:42,383 Und wenn Sie arbeiten? 520 00:30:42,466 --> 00:30:45,928 Sie brauchen einen ausgebildeten Betreuer. 521 00:30:46,011 --> 00:30:48,347 -Wir haben Leute. -Das ist unsere Entscheidung. 522 00:30:48,931 --> 00:30:49,765 Nicht Ihre. 523 00:30:52,393 --> 00:30:53,936 Überlegen Sie es sich. 524 00:30:54,937 --> 00:30:55,938 Bitte. 525 00:31:01,569 --> 00:31:03,779 Aber du bist gerade erst zurückgekommen. 526 00:31:03,862 --> 00:31:05,739 Sie steuern auf die Erde zu. 527 00:31:05,823 --> 00:31:07,324 Es ist ernst. 528 00:31:07,408 --> 00:31:10,286 Viele Menschen könnten verletzt werden. 529 00:31:10,369 --> 00:31:14,373 -Also, ich... -Komm einfach heil zurück, ok? 530 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 Immer. 531 00:31:24,758 --> 00:31:27,011 Jannie, habt ihr heute Abend was vor? 532 00:31:28,304 --> 00:31:29,888 Nein, alles in Ordnung. 533 00:31:29,972 --> 00:31:32,182 Ich will mich einfach nur ablenken. 534 00:31:39,231 --> 00:31:41,942 Ich wusste nicht, dass du auch kommen würdest. 535 00:31:42,026 --> 00:31:45,029 Na ja, das war nicht gerade freiwillig. 536 00:31:45,112 --> 00:31:46,405 Ist noch Platz? 537 00:31:46,488 --> 00:31:47,740 Eve! 538 00:31:52,119 --> 00:31:53,412 Hallo. 539 00:31:53,495 --> 00:31:55,497 Rex sagte, ihr könntet Hilfe gebrauchen. 540 00:31:55,581 --> 00:31:56,832 Das stimmt. 541 00:31:56,915 --> 00:31:59,126 Aber bist du verwundbar für diese Kreaturen? 542 00:32:00,002 --> 00:32:02,921 Nicht nur du kannst eine Rüstung herstellen. 543 00:32:06,967 --> 00:32:08,677 Zwei Minuten bis zum Start. 544 00:32:09,470 --> 00:32:12,431 Damit überlasse ich euch tapferen kleinen Astronauten 545 00:32:12,514 --> 00:32:14,683 der endlosen Dunkelheit des Weltraums. 546 00:32:15,643 --> 00:32:18,437 Wenn ihr Erfolg habt, brachte ich euch alles bei. 547 00:32:18,520 --> 00:32:21,940 Wenn nicht, sind wir alle erledigt. 548 00:32:25,527 --> 00:32:28,155 Drei. Zwei. Eins. 549 00:32:30,157 --> 00:32:31,450 Zündung. 550 00:32:33,535 --> 00:32:34,870 Also... 551 00:32:35,704 --> 00:32:38,749 Ihr beide wisst es vielleicht noch nicht, 552 00:32:38,832 --> 00:32:43,629 aber ich bin jetzt der ranghöchste Guardian der Erde. 553 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 Wer hat das gesagt? 554 00:32:46,632 --> 00:32:48,092 Ich. Gerade jetzt. 555 00:32:49,176 --> 00:32:51,220 Ich beanspruche den Titel zuerst. 556 00:32:51,845 --> 00:32:55,182 Ok, erste Regel: Nicht mit den Augen rollen. 557 00:32:55,683 --> 00:33:00,145 Zweite Regel: Seid bereit, denn wir entspannen uns einfach, 558 00:33:00,229 --> 00:33:02,022 bis diese Loser zurückkommen. 559 00:33:02,523 --> 00:33:05,442 Und eine dritte Regel gibt es nicht. 560 00:33:05,526 --> 00:33:08,445 Wir sollen Bedrohungen verfolgen, während sie weg sind. 561 00:33:09,071 --> 00:33:10,030 Aber klar. 562 00:33:10,114 --> 00:33:14,243 Als gäbe es zwei riesige welterschütternde Notfälle 563 00:33:14,326 --> 00:33:15,661 zur gleichen Zeit. 564 00:33:15,744 --> 00:33:16,745 Nein! 565 00:33:17,621 --> 00:33:19,123 Das würde ich gern erleben. 566 00:33:29,675 --> 00:33:30,968 Hey, wer ist da? 567 00:33:32,886 --> 00:33:34,304 Entschuldigung, Sarge. 568 00:33:34,388 --> 00:33:37,433 Verdammt, Jerry! Du hast mich zu Tode erschreckt. 569 00:33:37,516 --> 00:33:41,145 Ich hab keine Pause, aber ich hatte kein Mittagessen. 570 00:33:42,187 --> 00:33:44,189 Hol dir den Snack und verschwinde... 571 00:33:46,358 --> 00:33:47,693 Zum Teufel! 572 00:33:58,871 --> 00:33:59,955 Los, weiter. 573 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 -Ja, Sir. -Ja. 574 00:34:03,000 --> 00:34:07,421 Und denkt dran: erst töten, dann Fragen stellen. 575 00:34:12,301 --> 00:34:14,428 Wir haben ein Problem. 576 00:34:15,053 --> 00:34:19,558 Ein Problem ist nur eine verdeckte Chance. 577 00:34:20,016 --> 00:34:23,020 Sollen sie wissen, dass wir hier sind? 578 00:34:23,520 --> 00:34:24,897 Na klar. 579 00:34:24,980 --> 00:34:27,315 Das beschleunigt die Sache. 580 00:34:29,902 --> 00:34:31,487 Mein Vater ist ein Arsch, 581 00:34:31,570 --> 00:34:34,656 aber du gewinnst den Scheiß-Vater-Wettbewerb mit links. 582 00:34:34,739 --> 00:34:37,534 Ja. Aber es war noch schlimmer. 583 00:34:38,368 --> 00:34:41,789 Ich war so lange weg, war nicht da für Amber, meine Mutter, dich. 584 00:34:43,081 --> 00:34:44,291 Ihr brauchtet mich. 585 00:34:44,373 --> 00:34:46,918 Du wirst es bestimmt bald wiedergutmachen. 586 00:34:47,002 --> 00:34:47,835 Hört zu. 587 00:34:47,920 --> 00:34:50,672 Wir brauchen mehr Informationen über das Raumschiff. 588 00:34:50,755 --> 00:34:51,965 Seine Waffensysteme, 589 00:34:52,049 --> 00:34:54,842 welchen Widerstand wir an Bord zu erwarten haben. 590 00:34:55,260 --> 00:34:59,389 Shapesmith wird alle unsere Fragen beantworten. 591 00:34:59,473 --> 00:35:04,269 Lieber nicht, weil das marsianische Militärgeheimnisse sind. 592 00:35:05,312 --> 00:35:06,313 Aber ich tue es. 593 00:35:06,396 --> 00:35:08,106 Es ist ein Kriegsschiff. 594 00:35:08,190 --> 00:35:12,194 Es ist sehr groß. Es könnte Millionen von Sequids transportieren. 595 00:35:12,277 --> 00:35:14,988 Sie sind klein, aber sehr stark für ihre Größe. 596 00:35:15,072 --> 00:35:17,741 Ein Schiff voller Dämonenquallen mit Superkräften. 597 00:35:17,825 --> 00:35:18,659 Super. 598 00:35:18,742 --> 00:35:20,452 Es sind auch Marsianer an Bord. 599 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 Die Sequids können kein Schiff steuern. 600 00:35:22,579 --> 00:35:25,833 Wir sollten mit diesen Marsianern Kontakt aufnehmen. 601 00:35:25,916 --> 00:35:28,001 Ja! Meine alten Freunde. 602 00:35:28,085 --> 00:35:32,422 Sie werden vermutlich nicht begeistert sein, mich zu sehen. 603 00:35:32,506 --> 00:35:33,799 Das kann ich mir denken. 604 00:35:34,424 --> 00:35:36,343 Wie willst du uns an Bord bringen? 605 00:35:36,426 --> 00:35:38,637 Gleich schalte ich den Shuttle aus. 606 00:35:38,720 --> 00:35:40,722 Wie gesagt, ist das Marsianerschiff groß. 607 00:35:40,806 --> 00:35:42,599 Wir sehen für sie wie Schutt aus. 608 00:35:42,683 --> 00:35:45,435 Wir klemmen uns an und schneiden ein Loch in den Rumpf. 609 00:35:45,519 --> 00:35:48,313 -Gut. -Gut. Aber es wird nicht funktionieren. 610 00:35:48,397 --> 00:35:49,982 Warum nicht? 611 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 Die Kriegsschiffssensoren sind stark. 612 00:35:52,234 --> 00:35:55,654 Sie erkennen den Unterschied zwischen uns und Weltraummüll. 613 00:35:55,737 --> 00:35:57,406 Das erzählst du uns erst jetzt? 614 00:35:57,489 --> 00:35:59,366 Ja, ich sage es euch jetzt. 615 00:35:59,449 --> 00:36:02,911 Sie werden Raketen abfeuern, wenn sie uns kommen sehen. 616 00:36:02,995 --> 00:36:04,121 Shapesmith? 617 00:36:04,204 --> 00:36:06,999 Ja! Die da! Das sind die Raketen. 618 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 Haben wir keine Schutzschilde? 619 00:36:08,667 --> 00:36:10,544 Wir sind unbewaffnet. 620 00:36:10,627 --> 00:36:12,796 Alle! Dicht an mich heran. Jetzt! 621 00:36:24,975 --> 00:36:29,438 Halb Peperoni, halb Champignon, Knoblauchknoten und einige Hähnchenflügel. 622 00:36:29,521 --> 00:36:31,106 Zwei Knoblauchknoten! 623 00:36:31,565 --> 00:36:33,025 Zwei Knoblauchknoten! 624 00:36:36,153 --> 00:36:37,738 Nein! Bestell weiter, Rae. 625 00:36:37,821 --> 00:36:39,656 Cecil will nur kurz Hallo sagen. 626 00:36:39,740 --> 00:36:41,867 Stimmt's, Cecil? 627 00:36:46,747 --> 00:36:48,206 -Mist. -Wir müssen planen. 628 00:36:48,290 --> 00:36:51,168 -Ich kotze gleich. -Dann mach die Augen zu! 629 00:36:51,251 --> 00:36:55,255 Beruhigt euch. Wir haben genug Sauerstoff für mindestens zehn Minuten. 630 00:36:55,339 --> 00:36:57,716 Ich weiß nicht, ob ich das durchhalte. 631 00:36:57,799 --> 00:36:59,968 Wer fliegen kann, drückt zum Schiff! 632 00:37:20,739 --> 00:37:22,449 Hallo, liebe Marsianer. 633 00:37:22,532 --> 00:37:24,201 Schön, euch alle wiederzusehen. 634 00:37:24,284 --> 00:37:27,079 -Ich war gerade auf der Erde... -Auf der Erde? 635 00:37:27,996 --> 00:37:30,582 Du hast all das geschehen lassen! 636 00:37:31,166 --> 00:37:34,461 Er ist an allem schuld, aber wir sind hier, um zu helfen. 637 00:37:34,544 --> 00:37:37,130 Ihr seid Menschen. Sie werden euch versklaven. 638 00:37:37,214 --> 00:37:39,091 Wir sind nicht wie andere Menschen. 639 00:37:39,174 --> 00:37:40,884 Wir können ihnen widerstehen. 640 00:37:41,385 --> 00:37:42,344 Widerlich. 641 00:37:42,427 --> 00:37:43,261 Nein! 642 00:37:46,014 --> 00:37:47,015 Erledigt! 643 00:37:47,099 --> 00:37:48,725 Sie teilen ihre Gedanken! 644 00:37:48,809 --> 00:37:50,936 Die Sequids wissen, dass ihr da seid. 645 00:38:02,614 --> 00:38:04,658 Haben Sie irgendwelche Anweisungen, Boss? 646 00:38:05,534 --> 00:38:07,244 Hol dir eine Limo. 647 00:38:07,869 --> 00:38:09,371 Und entspann dich. 648 00:38:09,454 --> 00:38:12,916 -Der König hat einen Plan. -Das sind nukleare Sprengtüren. 649 00:38:13,000 --> 00:38:14,918 Von außen undurchdringlich. 650 00:38:15,002 --> 00:38:18,380 Der Tunnel ist versiegelt. Es gibt es keinen anderen Weg hinein. 651 00:38:18,463 --> 00:38:21,675 Jetzt sitzen wir hier und warten darauf, dass die Regierung 652 00:38:21,758 --> 00:38:24,011 unseren Forderungen nachkommt. 653 00:38:24,761 --> 00:38:26,096 Andernfalls... 654 00:38:26,847 --> 00:38:28,056 New York. 655 00:38:28,807 --> 00:38:30,475 Los Angeles. 656 00:38:30,559 --> 00:38:32,436 Chicago... 657 00:38:37,065 --> 00:38:38,650 Sterbt schnell, ihr Ärsche. 658 00:38:38,734 --> 00:38:40,986 Meine Pizza wird langsam kalt. 659 00:38:45,991 --> 00:38:46,992 Menschen. 660 00:38:47,075 --> 00:38:49,202 Ihr denkt, ihr könnt uns aufhalten? 661 00:38:49,286 --> 00:38:50,120 Könnt ihr nicht. 662 00:38:50,620 --> 00:38:53,582 Du, wir erinnern uns an dich. 663 00:38:53,665 --> 00:38:55,250 Deine Haut ist undurchdringbar. 664 00:38:55,834 --> 00:38:59,087 Egal, es wird andere für unsere Zwecke geben. 665 00:39:00,130 --> 00:39:02,507 Wir müssen sie von ihm runterholen! 666 00:39:14,144 --> 00:39:15,312 Es sind zu viele! 667 00:39:16,063 --> 00:39:17,606 Ein neuer Plan ist fällig! 668 00:39:23,612 --> 00:39:27,157 Ich störte ihr Nervensystem, aber bald sind sie wieder wach. 669 00:39:27,240 --> 00:39:29,576 Tötet sie, solange sie noch bewusstlos sind. 670 00:39:38,710 --> 00:39:39,628 Scheiße! 671 00:39:39,711 --> 00:39:40,796 Kommt näher! 672 00:40:05,403 --> 00:40:06,279 Ich dachte... 673 00:40:06,822 --> 00:40:07,823 Diese Typen... 674 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 ...sie sollten... 675 00:40:11,451 --> 00:40:12,786 ...scheiße sein. 676 00:40:24,798 --> 00:40:25,882 Hey, Kate! 677 00:40:25,966 --> 00:40:29,219 Denk dran: Wer zuerst stirbt, zahlt die Pizza. 678 00:40:41,398 --> 00:40:43,567 Rex. Rae. 679 00:40:46,403 --> 00:40:47,779 Hilfe! 680 00:40:47,863 --> 00:40:48,947 Halte durch! 681 00:40:59,624 --> 00:41:00,792 Kate! 682 00:41:04,588 --> 00:41:06,047 Oh Gott, nein! 683 00:41:12,846 --> 00:41:14,890 Komm schon, Eve. Du schaffst das. 684 00:41:17,225 --> 00:41:18,935 Bist du verrückt? 685 00:41:19,019 --> 00:41:22,022 Mit dem Anzug baue ich einen Verstärker für den Impuls. 686 00:41:22,480 --> 00:41:25,734 Wenn sie betäubt sind, bringen wir Rus vom Schiff. 687 00:41:25,817 --> 00:41:28,069 Ihr müsst mich beschützen, bis ich fertig bin. 688 00:41:28,570 --> 00:41:29,487 Wie lange? 689 00:41:29,863 --> 00:41:31,031 Fünf Minuten. 690 00:41:40,540 --> 00:41:42,250 Dafür werdet ihr bezahlen. 691 00:42:09,277 --> 00:42:10,612 Hey, du Idiot! 692 00:42:11,279 --> 00:42:13,281 Sie bleibt nicht klein. 693 00:42:37,973 --> 00:42:40,141 Lecker. 694 00:42:51,278 --> 00:42:52,445 Das gibt es nicht, 695 00:42:53,446 --> 00:42:54,698 das gibt es nicht, 696 00:42:56,199 --> 00:42:57,409 Das gibt es nicht! 697 00:43:27,397 --> 00:43:28,398 Verdammt. 698 00:43:32,027 --> 00:43:33,194 Du bist sehr mutig. 699 00:43:34,237 --> 00:43:36,614 Aber wird der Mutige überleben? 700 00:43:37,490 --> 00:43:39,200 Oder derjenige, der wartet, 701 00:43:39,284 --> 00:43:42,871 bis sein Gegner zu schwach zum Kämpfen ist? 702 00:43:44,372 --> 00:43:46,166 Tu es einfach, du Arsch. 703 00:43:49,711 --> 00:43:50,545 Du schaffst es. 704 00:43:50,628 --> 00:43:52,881 Reiß dich zusammen. Du schaffst das! 705 00:43:53,798 --> 00:43:54,841 Ich kann nicht. 706 00:43:54,924 --> 00:43:57,010 Nein, Eve! 707 00:44:26,998 --> 00:44:27,999 Wow. 708 00:44:29,793 --> 00:44:30,627 Wow. 709 00:44:31,878 --> 00:44:32,879 Ich bin nicht tot. 710 00:44:34,130 --> 00:44:35,632 Ich dachte, ich sei tot. 711 00:44:36,508 --> 00:44:38,426 Ich fühlte mich wie tot. Das ist... 712 00:44:39,803 --> 00:44:41,805 Das ist eine schöne Überraschung. 713 00:44:44,682 --> 00:44:45,809 Hallo? 714 00:44:47,352 --> 00:44:48,186 Hallo? 715 00:44:48,978 --> 00:44:51,523 Kann mich jemand aus diesem Ding befreien? 716 00:44:54,192 --> 00:44:55,276 Das ist ja toll. 717 00:44:59,364 --> 00:45:02,534 Oh nein. Ich bin... Tut mir leid! 718 00:45:02,617 --> 00:45:04,786 Mist. Ich hab's kaputt gemacht. 719 00:45:05,912 --> 00:45:07,414 Dieses Ding, das ist... 720 00:45:07,497 --> 00:45:09,082 Das ist bestimmt teuer. 721 00:45:09,165 --> 00:45:10,166 Oh Gott. 722 00:45:14,379 --> 00:45:16,214 Sieh mal an. 723 00:45:16,297 --> 00:45:20,301 Schön, Sie in einem Stück zu sehen, Allen von Unopa. 724 00:45:20,760 --> 00:45:21,594 Ja. 725 00:45:21,678 --> 00:45:24,305 Ein sehr großes zerrissenes Stück. 726 00:45:25,640 --> 00:45:26,641 Ja. 727 00:45:27,225 --> 00:45:28,893 Ich muss mich entschuldigen. 728 00:45:29,727 --> 00:45:32,522 Nach dem Angriff der Viltrumiten 729 00:45:32,605 --> 00:45:34,983 schaltete ich Ihre Herz-Lungen-Maschine aus 730 00:45:35,066 --> 00:45:37,735 und überließ Sie Ihrem Schicksal. 731 00:45:37,819 --> 00:45:40,989 Was? Warum sollten Sie das tun? 732 00:45:41,072 --> 00:45:46,327 Ohne sie wären Sie entweder gestorben oder stärker als zuvor. 733 00:45:46,411 --> 00:45:49,080 Es tut mir leid, dass ich mit Ihrem Leben spielte. 734 00:45:49,706 --> 00:45:51,833 Aber es hat sich gelohnt. 735 00:45:51,916 --> 00:45:56,504 Vielleicht können Sie jetzt einen Viltrumiten besiegen. 736 00:45:56,588 --> 00:45:58,089 Ja, das bezweifle ich. 737 00:45:58,173 --> 00:45:59,924 Sie schlugen mein Auge aus. 738 00:46:00,008 --> 00:46:02,427 Ich sah das aus meinem eigenen Auge. 739 00:46:02,510 --> 00:46:04,471 Es war sehr seltsam. 740 00:46:04,554 --> 00:46:07,182 Sie unterschätzen sich, Allen. 741 00:46:07,557 --> 00:46:10,477 Ich schätze Ihr Vertrauen, 742 00:46:10,560 --> 00:46:12,645 aber ich will jetzt keinen Rückkampf. 743 00:46:12,729 --> 00:46:15,064 Wenn ich einen Viltrumiten nur sehe... 744 00:46:22,197 --> 00:46:24,908 Heilige Scheiße! Sie sind ein Viltrumit? 745 00:46:24,991 --> 00:46:28,077 Nein. Ich bin etwas viel Schlimmeres. 746 00:46:29,037 --> 00:46:33,458 Ich bin der einzige Viltrumit, der sich jemals gegen das Imperium auflehnte. 747 00:46:34,751 --> 00:46:39,047 Zumindest, bis Sie mir von Invincible erzählten. 748 00:46:40,048 --> 00:46:40,882 Allen, 749 00:46:41,674 --> 00:46:43,635 Sie müssen zur Erde zurückkehren 750 00:46:44,135 --> 00:46:46,137 und Invincible hierherbringen. 751 00:46:47,430 --> 00:46:52,018 Nur er kann den Ausgang des Krieges umkehren. 752 00:47:42,944 --> 00:47:44,946 Untertitel von: Kornelia Nelle 753 00:47:45,029 --> 00:47:47,031 Creative Supervisor Alexander König