1 00:00:06,459 --> 00:00:16,459 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:19,438 --> 00:00:20,897 !«انجمن مارمولک‌ها» 3 00:00:21,567 --> 00:00:23,236 تقسیم بشین و فتح کنین 4 00:00:23,261 --> 00:00:25,253 اگه جدا بشیم زودتر سرم رو پیدا می‌کنیم 5 00:00:25,278 --> 00:00:27,653 نه، پسرم 6 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 استراتژی تاکتیکیِ درستی نیست 7 00:00:30,364 --> 00:00:31,741 حرفایی که زدم به یاد بیار 8 00:00:31,824 --> 00:00:33,776 ممکنه خطرات پنهانی وجود داشته باشه 9 00:00:33,801 --> 00:00:35,161 باید پیش هم بمونیم 10 00:00:35,186 --> 00:00:36,715 تعدادمون بیشتر باشه قوی‌تریم 11 00:00:36,740 --> 00:00:39,004 ...ولی، مامان - شاهزاده لیزارد - 12 00:00:39,029 --> 00:00:40,807 به من بی‌احترامی نکن 13 00:00:40,832 --> 00:00:42,585 ،گذاشتم انفجار رو انجام بدی 14 00:00:42,668 --> 00:00:44,754 که از اونی که دوست داشتم پر سر و صداتر بود 15 00:00:44,837 --> 00:00:45,963 از اینجا به بعدش با من 16 00:00:46,046 --> 00:00:48,902 دستورتون چیـه؟ ملکۀ من؟ 17 00:00:49,019 --> 00:00:51,034 برین به مرکز آزمایشگاه 18 00:00:51,080 --> 00:00:54,989 ،اطلاعات‌مون دقیق نبوده ولی سرم باید توی همین طبقه باشه 19 00:00:55,014 --> 00:00:59,393 شعله‌های این دنیای در حال سوختن خونِ سردِ ما رو گرم می‌کنه 20 00:00:59,477 --> 00:01:04,049 «به پیش، تا وقتی که «انجمن مارمولک‌ها !به همه‌چیز حاکم بشه 21 00:01:05,071 --> 00:01:15,071 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 22 00:01:15,221 --> 00:01:17,001 !«محافظان کرۀ زمین» 23 00:01:26,738 --> 00:01:28,907 دست نگه‌دارین و تسلیم بشین 24 00:01:28,932 --> 00:01:31,143 این تنها هشدارتونـه 25 00:01:32,670 --> 00:01:36,340 لازم نیست اوضاع از اینی که هست بی‌ریخت‌تر بشه 26 00:01:38,236 --> 00:01:41,614 وقتی همچین مبارزهای سرسختی ،مثل تو رو فرستادن اینجا 27 00:01:41,639 --> 00:01:43,390 معلوم نیست چه چیز مهمی اینجاست 28 00:01:44,032 --> 00:01:46,711 حیف که فرصتش رو پیدا نمی‌کنی که بفهمی 29 00:01:47,717 --> 00:01:49,884 از این بابت مطمئنی؟ 30 00:01:50,569 --> 00:01:52,061 نذارین فرار کنن 31 00:01:54,113 --> 00:01:55,207 !آه 32 00:01:56,520 --> 00:01:58,004 حسابش رو رسیدم 33 00:02:00,252 --> 00:02:01,712 «بیخیال، «ایگوانا 34 00:02:01,737 --> 00:02:02,865 تو بهتر از این حرفایی 35 00:02:02,890 --> 00:02:04,401 تو یه جور مزدور بی‌عرضه نیستی 36 00:02:04,432 --> 00:02:05,526 !آه 37 00:02:05,551 --> 00:02:07,878 «وقتت رو هدر نده، «سَمسون 38 00:02:07,903 --> 00:02:10,381 دیگه امیدی به اون کدبانو نیست 39 00:02:11,283 --> 00:02:14,106 شماها هنوز توی آتلانتیس میگین «کدبانو»؟ 40 00:02:19,233 --> 00:02:20,943 دارک‌وینگ» نمیاد؟» - !آه - 41 00:02:20,968 --> 00:02:23,953 اون هنوز بعد از مبارزه با کرونودیل» حالش کامل خوب نشده» 42 00:02:24,759 --> 00:02:26,135 یه دستی می‌رسونی؟ 43 00:02:26,279 --> 00:02:27,384 رِد راش»؟» 44 00:02:27,409 --> 00:02:28,452 !آه 45 00:02:28,500 --> 00:02:29,634 توی روسیـه مشغولـه 46 00:02:29,659 --> 00:02:31,459 «و «مارشن من» هم داره به «دارک بلاد 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,291 توی یه مأموریت مهم کمک می‌کنه 48 00:02:35,915 --> 00:02:37,368 خودمون از پسش برمیایم 49 00:02:38,306 --> 00:02:40,283 ولی محض احتیاط به نیروی کمکی زنگ زدم 50 00:02:40,308 --> 00:02:41,309 واقعاً؟ 51 00:02:42,930 --> 00:02:45,557 نذار به گوشش برسه که اینجوری صداش کردی 52 00:02:50,312 --> 00:02:51,772 اون مال خودمـه 53 00:02:52,656 --> 00:02:53,976 خوابشو ببینی 54 00:02:56,728 --> 00:02:58,612 با نیروی کمکی بودن مشکل داره؟ 55 00:02:58,637 --> 00:02:59,930 !آه 56 00:02:59,955 --> 00:03:01,711 ،گفت به تیم ملحق نمیشه 57 00:03:01,736 --> 00:03:03,547 ولی اگه کمک بخوایم کمک‌مون می‌کنه 58 00:03:03,572 --> 00:03:06,382 این معنی کلمۀ نیروی کمکی نیست؟ 59 00:03:07,271 --> 00:03:09,901 باید خیلی چیزها در مورد مردها یاد بگیری 60 00:03:09,926 --> 00:03:11,136 !آه 61 00:03:11,978 --> 00:03:13,104 علاقه‌ای ندارم 62 00:03:13,266 --> 00:03:14,296 !آخ 63 00:03:20,618 --> 00:03:22,766 ...وار وومن»! الآنـه که» 64 00:03:23,384 --> 00:03:33,384 ‫مترجم: «علی محمدخانی» ‫کانال تلگرام: AliMK_Sub@ 65 00:03:34,520 --> 00:03:36,271 درست به موقع اومدم 66 00:03:38,261 --> 00:03:39,659 لباس جدیده؟ 67 00:03:39,684 --> 00:03:42,330 لباس سفید ساده به‌اندازۀ کافی برات جلب توجه نمی‌کرد؟ 68 00:03:42,355 --> 00:03:45,893 آره، خیاطم گفت به‌اندازۀ کافی نمادین نیست 69 00:03:45,918 --> 00:03:47,775 ظاهراً این روزها همه حرف اول 70 00:03:47,800 --> 00:03:50,405 اسم‌شون رو روی سینه‌شون زدن 71 00:03:50,430 --> 00:03:52,096 واسه همین لباس جدید گرفتی؟ 72 00:03:55,337 --> 00:03:57,798 من فقط یه حواس‌پرتی می‌خواستم 73 00:03:57,823 --> 00:04:00,699 ساختمون رو روی سرمون خراب می‌کنن 74 00:04:00,980 --> 00:04:02,785 و تو هم قرار نبود تا دو هفتۀ دیگه زایمان کنی 75 00:04:02,868 --> 00:04:04,964 متأسفم، دکتر برندی‌ورث 76 00:04:05,063 --> 00:04:07,232 نمی‌خوام شما رو نااُمید کنم 77 00:04:07,378 --> 00:04:09,541 می‌دونم این بچه چقدر مهمـه 78 00:04:11,321 --> 00:04:13,543 نه، تو هیچ کار اشتباهی نکردی، پالی 79 00:04:13,568 --> 00:04:15,197 باید یه زن دیگه پیدا می‌کردم 80 00:04:21,843 --> 00:04:23,590 فاصلۀ انقباض‌هام داره کمتر میشن 81 00:04:23,779 --> 00:04:26,115 باید ببریمت بیمارستان 82 00:04:36,193 --> 00:04:38,028 زنده نمی‌مونم، مگه نه؟ 83 00:04:39,072 --> 00:04:40,826 می‌تونم حسش کنم 84 00:04:43,058 --> 00:04:45,165 از بچه‌م مراقبت کن 85 00:04:45,796 --> 00:04:47,964 قول بده حواست بهش هست 86 00:04:48,110 --> 00:04:50,195 پالی، چیزیت نمیشه 87 00:05:02,516 --> 00:05:04,063 من... متأسفم 88 00:05:04,088 --> 00:05:06,978 خیلی متأسفم که این کار رو باهات کردم 89 00:05:10,931 --> 00:05:12,770 اریکسون، به آزمایشگاه حمله کردن 90 00:05:12,795 --> 00:05:14,660 دارم پالی رو می‌برم یه جای امن 91 00:05:14,685 --> 00:05:16,567 نمونۀ آزمایشگاهیم رو برگردون 92 00:05:16,790 --> 00:05:18,125 داره زایمان می‌کنه 93 00:05:18,216 --> 00:05:20,029 داریم می‌ریم بیمارستان 94 00:05:20,255 --> 00:05:22,542 اون بچه زیادی باارزشـه که بخوایم زایمانش رو 95 00:05:22,567 --> 00:05:24,669 به دستای یه دکتر معمولی بسپاریم 96 00:05:24,770 --> 00:05:26,368 ما خودمون بیمارستان داریم 97 00:05:27,031 --> 00:05:29,830 همین الآن دور بزن 98 00:05:30,031 --> 00:05:31,967 نه، به ساختمون حمله شده و آسیب‌پذیره 99 00:05:31,992 --> 00:05:34,186 .نمی‌تونیم خطر کنیم ...استرسی که بهش وارد میشه 100 00:05:34,211 --> 00:05:35,961 !برش گردون. همین الآن 101 00:05:36,247 --> 00:05:37,905 ،سلاحت به دستت می‌رسه 102 00:05:37,930 --> 00:05:40,068 ،و در آخر به‌خاطر این کارم ازم تشکر می‌کنی 103 00:05:44,088 --> 00:05:45,838 {\an8}« اورژانس » 104 00:05:44,720 --> 00:05:46,234 مراقب باشین 105 00:05:46,259 --> 00:05:48,212 جون این زن در خطره 106 00:05:48,237 --> 00:05:50,345 بچه‌ش یه اَبَرانسانـه 107 00:05:50,370 --> 00:05:52,163 خودمون فهمیدیم 108 00:05:52,864 --> 00:05:55,080 ...از اینجا به بعدش با ما، آقای 109 00:05:55,105 --> 00:05:56,880 دکتر برندی‌ورث 110 00:05:56,905 --> 00:05:58,792 ولی بچه‌ای که قراره به دنیا بیاد 111 00:05:58,817 --> 00:06:00,861 از همه لحاظ خیلی خاصـه 112 00:06:00,944 --> 00:06:04,004 ...باید آمادۀ هر اتفاق غیرمنتظره‌ای 113 00:06:13,813 --> 00:06:14,879 !اوه 114 00:06:15,027 --> 00:06:16,543 ...نه. نه 115 00:06:16,658 --> 00:06:18,266 ...نه. نه 116 00:06:28,513 --> 00:06:30,090 بخش زایمان کجاست؟ 117 00:06:30,115 --> 00:06:31,533 طبقۀ سوم 118 00:06:31,558 --> 00:06:32,684 ...اریکسون 119 00:06:40,588 --> 00:06:42,611 نه. نه 120 00:06:42,768 --> 00:06:44,822 چی‌کار کردی؟ نمونه کجاست؟ 121 00:06:45,085 --> 00:06:46,461 ...اونا زنده 122 00:06:46,486 --> 00:06:48,909 اونا زنده نموندن 123 00:06:49,098 --> 00:06:53,144 .بیمارستان رو بگردین اجسادشون رو برام پیدا کنین 124 00:06:53,434 --> 00:06:54,643 !برین 125 00:06:58,085 --> 00:07:01,964 بهتره یکم از اون اشک‌هات رو برای خودت نگه‌داری، برندی‌ورث 126 00:07:02,047 --> 00:07:03,674 لازمت میشه 127 00:07:08,252 --> 00:07:10,549 تقصیر هیچ‌کس نیست 128 00:07:11,002 --> 00:07:13,861 ...اتفاقات بد همیشه 129 00:07:14,331 --> 00:07:16,163 اتفاقات بد همیشه میفتن 130 00:07:17,719 --> 00:07:19,507 آقا و خانم ویلکینز؟ 131 00:07:20,741 --> 00:07:23,124 ...همه فکر می‌کردیم اون مرده، ولی اون 132 00:07:23,421 --> 00:07:25,381 اون دختر دوباره برگشت پیش‌‌مون 133 00:07:25,443 --> 00:07:26,903 اوه 134 00:07:26,928 --> 00:07:29,848 چی؟ - دوباره زنده شد - 135 00:07:32,536 --> 00:07:35,676 .خودش به تنهایی نمی‌دونیم چطوری، ولی این کار رو کرده 136 00:07:35,701 --> 00:07:38,068 ...آه - دخترتون یه مبارزه - 137 00:07:39,696 --> 00:07:42,282 !خدای من. خدای من 138 00:07:42,404 --> 00:07:44,675 !ممنونم. ممنونم 139 00:07:44,700 --> 00:07:45,763 اوه 140 00:07:48,074 --> 00:07:50,777 ...اوه - اوه، اون بی‌نقصـه - 141 00:07:50,802 --> 00:07:52,503 صرفاً بی‌نقصـه 142 00:07:52,806 --> 00:07:56,579 سامانتا ایو ویلکینزِ ما 143 00:07:57,619 --> 00:08:01,845 « شکست‌ناپذیر » « فصل دوم » « قسمت ویژه: اتم ایو » 144 00:08:01,939 --> 00:08:04,939 ♪ Alice Phoebe Lou - Witches ♪ 145 00:08:24,883 --> 00:08:27,921 « خرگوش نقاش » 146 00:08:59,255 --> 00:09:01,549 سم واقعاً لگوهاشو دوست داره، نه؟ 147 00:09:02,098 --> 00:09:04,739 فقط با همونا بازی می‌کنه 148 00:09:05,497 --> 00:09:07,673 .ممنون، زک تا ساعت ده برمی‌گردیم 149 00:09:07,698 --> 00:09:10,117 اگه کاری داشتی شماره‌مون رو داری 150 00:09:10,363 --> 00:09:12,824 .نگران نباشین، خانم ویلکینز مشکلی برامون پیش نمیاد 151 00:09:14,629 --> 00:09:16,577 حدأقل تو مشکلی برات پیش نمیاد 152 00:09:17,582 --> 00:09:20,163 من اگه واسه این امتحان درس نخونم کلکم کنده‌ست 153 00:09:24,673 --> 00:09:26,852 « جدول تناوبی » 154 00:09:29,751 --> 00:09:32,572 ها. از شیمی خوشت میاد، سم؟ 155 00:09:32,904 --> 00:09:35,888 پس می‌دونی چرا جیوه توی دمای اتاق مایعـه 156 00:09:35,913 --> 00:09:37,419 اونم وقتی اطرافش پر از جسم جامده؟ 157 00:09:37,444 --> 00:09:39,863 الکترون ظرفیت - چی؟ - 158 00:09:39,888 --> 00:09:43,443 زیرلایۀ اس۶ جیوه دو تا الکترون داره 159 00:09:43,480 --> 00:09:44,836 الکترون‌های زیرلایۀ اس۶ 160 00:09:44,861 --> 00:09:47,503 دوست ندارن با بقیۀ ذرات دوست باشن 161 00:09:47,722 --> 00:09:51,425 ،برای اینکه جامد بشه، باید به‌هم بچسبن ولی دوست ندارن این کار رو بکنن 162 00:09:51,622 --> 00:09:53,489 پس... مایع می‌مونه 163 00:09:55,012 --> 00:09:56,847 جیوه بامزه‌ست 164 00:09:57,067 --> 00:09:58,432 همم 165 00:09:59,171 --> 00:10:00,986 دیگه چی می‌دونی؟ 166 00:10:09,340 --> 00:10:10,460 اینجا چـ...؟ 167 00:10:11,005 --> 00:10:12,636 ...آقا و خانم ویلکینز 168 00:10:12,661 --> 00:10:14,865 دخترتون یه نابغه‌ست 169 00:10:15,736 --> 00:10:18,035 .نه، جدی میگم اینجا رو ببینین 170 00:10:18,243 --> 00:10:20,532 سم این مدت داشت برای من ملکول می‌ساخت 171 00:10:20,557 --> 00:10:22,556 نگاه کنین. این جوش شیرینـه 172 00:10:23,196 --> 00:10:25,584 این یکی گلوکزه 173 00:10:25,783 --> 00:10:28,369 ،و باور کنین یا نه اینم منیزیمـه 174 00:10:28,608 --> 00:10:31,725 ،این یکی نمی‌دونم چیـه ولی خیلی خفنـه 175 00:10:31,936 --> 00:10:34,157 ،آدام، پارسال 176 00:10:34,182 --> 00:10:38,809 ،که سامانتا شروع کرد همینجوری نامه نوشتن 177 00:10:39,262 --> 00:10:41,183 به‌نظرت نامه‌هاش همین چیزها بوده؟ 178 00:10:41,310 --> 00:10:42,684 مزخرف نگو 179 00:10:42,709 --> 00:10:44,847 اون که هیچ کتاب علمی‌ای نخونده 180 00:10:44,895 --> 00:10:46,683 اصلاً سواد نداره 181 00:10:46,840 --> 00:10:48,290 قضیـه همینـه 182 00:10:48,315 --> 00:10:50,482 اون کل ساختارهای این ملکول‌ها رو حفظـه 183 00:10:50,507 --> 00:10:52,675 انگار می‌تونه توی سرش اون‌ها رو ببینـه 184 00:10:55,201 --> 00:10:57,912 خب، به‌نظرم خیلی باحالـه 185 00:10:59,895 --> 00:11:01,720 ولی جدی میگم، ممنون سم 186 00:11:01,745 --> 00:11:03,065 امتحانم رو می‌ترکونم 187 00:11:03,090 --> 00:11:05,580 آقای پی اصلاً تعجب می‌کنه 188 00:11:14,610 --> 00:11:16,310 شاید حق با زکـه 189 00:11:16,335 --> 00:11:18,295 این خیلی چیزها رو توضیح میده 190 00:11:18,453 --> 00:11:19,922 زک شونزده سالشـه 191 00:11:19,947 --> 00:11:22,599 ،تا جایی که ما می‌دونیم همه رو از خودش درآورده 192 00:11:22,970 --> 00:11:24,610 اگه اینطور نباشه چی؟ 193 00:11:24,899 --> 00:11:26,726 مدرسه‌های ویژه‌ای وجود داره 194 00:11:26,751 --> 00:11:28,858 مدرسه‌هایی برای بچه‌های بااستعداد 195 00:11:28,883 --> 00:11:33,253 .اون بااستعداد نیست فقط عجیب و غریبـه 196 00:11:33,278 --> 00:11:34,744 همون مدرسۀ دولتی خوبـه 197 00:11:34,769 --> 00:11:36,497 همسایه هفتۀ پیش بهم زنگ زد 198 00:11:36,522 --> 00:11:39,337 چون ایو حدود یه ساعت به درخت‌شون زُل زده 199 00:11:39,362 --> 00:11:42,574 .شاید عجیب و غریب نیست شاید باهوشـه 200 00:11:43,228 --> 00:11:45,384 همسایه‌ها در موردش صحبت می‌کنن؟ 201 00:11:47,313 --> 00:11:48,625 ...ها 202 00:11:48,774 --> 00:11:52,366 اسم اون مدرسه که گفتی برای عجیب‌الخلقه‌هاست چی بود؟ 203 00:11:56,351 --> 00:11:58,920 « آزمون ورودی مدرسۀ روزالیند فرانکلین » 204 00:12:05,625 --> 00:12:06,722 ها؟ 205 00:12:30,426 --> 00:12:31,519 آخ 206 00:12:32,739 --> 00:12:36,034 حالا روی حفظ شکلت تمرکز کن 207 00:12:45,249 --> 00:12:47,559 ...گفتم - دارم سعی می‌کنم - 208 00:12:47,674 --> 00:12:49,510 اینکه چرا هنوز خودت رو با این 209 00:12:49,535 --> 00:12:51,662 آزمایش‌های شکست‌خورده اذیت می‌کنی برام قابل درک نیست 210 00:12:51,687 --> 00:12:54,481 حتی نمی‌تونه روی تمام استخون‌هاش رو با پوست بپوشونـه 211 00:12:56,022 --> 00:12:58,637 «توانایی‌های «مرحلۀ دوم همچنان تحسین‌برانگیزن 212 00:12:58,837 --> 00:13:00,422 من دنبال تحسین‌برانگیز نیستم 213 00:13:00,606 --> 00:13:02,846 من دنبال توانایی تغییر واقعیت هستم 214 00:13:02,871 --> 00:13:06,574 .می‌خوام تا دستور دادم هرکس رو خواستم بکشن قدرت بی‌نهایت می‌خوام 215 00:13:07,354 --> 00:13:09,113 و تقریباً بهش رسیده بودم 216 00:13:10,982 --> 00:13:12,609 برگرده به محفظه‌ت 217 00:13:12,634 --> 00:13:14,518 مدت زیادی نباید بیرون باشی 218 00:13:15,300 --> 00:13:17,010 ...ولی - برو - 219 00:13:19,841 --> 00:13:22,219 داریم پیش‌رفت می‌کنیم 220 00:13:22,341 --> 00:13:23,968 فقط داری شکست می‌خوری 221 00:13:24,071 --> 00:13:26,031 ،اگه به‌زودی یه چیز متفاوت نبینم 222 00:13:26,056 --> 00:13:27,516 نفر بعدی خودت میری توی محفظه 223 00:13:46,393 --> 00:13:47,814 « مدرسۀ روزالیند فرانکلین » 224 00:14:07,749 --> 00:14:09,089 ...سلام. من 225 00:14:09,114 --> 00:14:10,615 سامانتا ویلکینزی، درسته؟ 226 00:14:10,743 --> 00:14:12,718 آم، آره 227 00:14:12,889 --> 00:14:15,252 به گمونم می‌دونی من همون عجیب‌الخلقه‌ایم که 228 00:14:15,277 --> 00:14:17,678 توی خونۀ روبه‌روی خونه‌تون زندگی می‌کنه 229 00:14:18,634 --> 00:14:20,334 این چیزیـه که مامانم گفت 230 00:14:23,657 --> 00:14:26,220 من «ول» هستم، عجیب‌الخلقه‌تری که توی خونۀ 231 00:14:26,253 --> 00:14:28,015 روبه‌روی خونه‌تون زندگی می‌کنه 232 00:14:32,389 --> 00:14:33,515 خیلی‌خب، خیلی‌خب 233 00:14:33,540 --> 00:14:35,375 نوبت منـه. جرئت یا حقیقت؟ 234 00:14:35,965 --> 00:14:37,420 همم... حقیقت 235 00:14:38,857 --> 00:14:41,527 یه چیزی بهم بگو که تا حالا به هیچ‌کس نگفتی 236 00:14:41,592 --> 00:14:44,107 یه چیزی که اگه خانواده‌ت بفهمن حسابی اعصاب‌شون خورد بشه 237 00:14:45,444 --> 00:14:48,309 ،شاید بخوام فرار کنم و برم 238 00:14:48,334 --> 00:14:50,224 ولی خیلی می‌ترسم که انجامش بدم 239 00:14:50,249 --> 00:14:53,836 چرا؟ - چون دوازده سالمـه و ترسناکـه - 240 00:14:54,846 --> 00:14:56,723 منظورم اینه، چرا می‌خوای فرار کنی؟ 241 00:14:56,748 --> 00:14:58,764 پدر و مادرمم فکر می‌کنن من عجیب و غریبم 242 00:14:58,789 --> 00:15:01,543 اون‌ها فقط یه بچۀ معمولی می‌خوان که بره کلاس پیانو 243 00:15:01,568 --> 00:15:03,874 و همش نمرۀ خوب بگیره و اینا 244 00:15:03,987 --> 00:15:05,447 خب تقصیر خودشونـه 245 00:15:05,472 --> 00:15:07,896 اون‌ها اسمت روی توی یه مدرسۀ ویژه واسه بچه‌های خاص نوشتن 246 00:15:07,921 --> 00:15:09,880 این حرکت تضمینی باعث میشه عجیب به‌نظر برسی 247 00:15:09,905 --> 00:15:13,625 آره، ولی همۀ بچه‌های اونجا خیلی حوصله‌سربرن 248 00:15:13,650 --> 00:15:15,901 همشون می‌خوان دکتر یا وکیل 249 00:15:15,926 --> 00:15:18,084 یا فضانورد یا چیزای دیگه بشن 250 00:15:18,511 --> 00:15:19,798 خب، تو چی‌خوای مگه؟ 251 00:15:20,503 --> 00:15:24,022 می‌خوام یه کاری بکنم که اهمیت داشته باشه 252 00:15:27,295 --> 00:15:29,256 آهای، جدی میگم 253 00:15:29,935 --> 00:15:31,058 می‌دونم 254 00:15:31,083 --> 00:15:32,544 واسه همین خیلی خنده‌داره 255 00:15:33,433 --> 00:15:34,841 سامانتا؟ 256 00:15:35,143 --> 00:15:38,021 سامانتا، کجایی؟ 257 00:15:39,414 --> 00:15:41,541 گفتم یه ساعت می‌تونی بری بیرون 258 00:15:41,675 --> 00:15:43,218 کل روز بیرون بودی 259 00:15:43,419 --> 00:15:44,753 ببخشید، مامان 260 00:15:45,066 --> 00:15:48,657 ،وقتی مامانت میگه بیا خونه باید بیای خونه 261 00:15:49,020 --> 00:15:51,606 اگه می‌خوای نمراتت رو ببری بالا باید تکالیفت رو انجام بدی 262 00:15:52,283 --> 00:15:54,048 نمره‌هام عالی‌ان 263 00:15:54,111 --> 00:15:56,579 موضوعات دیگه‌ای هم به‌غیر از علوم وجود داره 264 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 چیزای دیگه خز و خسته‌کننده‌ان 265 00:15:59,283 --> 00:16:01,438 به من و مادرت گفته بودن تو خاصـی 266 00:16:01,463 --> 00:16:02,587 !چقدر احمق بودیم 267 00:16:02,612 --> 00:16:06,015 فکر کردیم یعنی باید اسمت رو توی یه مدرسه برای بچه‌های خاص بنویسیم 268 00:16:06,125 --> 00:16:08,558 اصلاً چیِ بچه‌های اونجا اینقدر خاصـه؟ 269 00:16:08,583 --> 00:16:10,710 اون اصلاً خوش نمی‌گذرونن و به هیچی اهمیت نمیدن 270 00:16:10,735 --> 00:16:12,551 همشون یه مشت عجیب و غریبن 271 00:16:12,576 --> 00:16:14,327 اونا عجیب و غریبن؟ یه نگاه به خودت بنداز 272 00:16:14,372 --> 00:16:16,292 واسه همین نیست که به اونجا تعلق داری؟ 273 00:16:24,567 --> 00:16:26,611 می‌دونـه که از ته دل نگفتم 274 00:16:27,663 --> 00:16:29,019 واقعاً نگفتی؟ 275 00:17:01,442 --> 00:17:02,692 !اوه 276 00:17:14,033 --> 00:17:15,336 !خدای من 277 00:17:15,361 --> 00:17:18,910 .آه، دوباره عوض شو ...مثل اول شو. مثل اول 278 00:17:24,403 --> 00:17:25,532 آه؟ 279 00:17:28,098 --> 00:17:30,075 ...اممم 280 00:17:30,842 --> 00:17:31,926 !دستم بنده 281 00:17:32,138 --> 00:17:34,104 برات خوراکی آوردم، عزیزم 282 00:17:34,129 --> 00:17:36,089 پنیر خامه‌ای و ساندویچ زیتون 283 00:18:05,019 --> 00:18:06,151 همم؟ 284 00:18:06,176 --> 00:18:07,418 همم 285 00:18:08,441 --> 00:18:09,447 جرئت 286 00:18:09,472 --> 00:18:11,504 ولی من تصمیم می‌گیرم چی باشه 287 00:18:11,769 --> 00:18:14,052 و نمی‌تونی به هیچ‌کس بگی 288 00:18:14,243 --> 00:18:15,411 ...باشه 289 00:18:15,651 --> 00:18:18,154 یه چیزی بهم بده. هرچی 290 00:18:20,985 --> 00:18:22,414 آدامس نعناع، درسته؟ 291 00:18:25,546 --> 00:18:27,465 حالا با طعم گیلاسـه. امتحانش کن 292 00:18:27,507 --> 00:18:30,367 اه، نه - امتحانش کن - 293 00:18:37,717 --> 00:18:39,256 چطور این کار رو کردی؟ 294 00:18:39,470 --> 00:18:40,678 ببین 295 00:18:41,696 --> 00:18:43,615 رئیس جمهور ول 296 00:18:45,053 --> 00:18:46,304 سم، جدی میگم 297 00:18:46,406 --> 00:18:47,752 چطور این کار رو می‌کنی؟ 298 00:18:47,883 --> 00:18:50,046 یادتـه قبلاً می‌گفتم که می‌تونم 299 00:18:50,089 --> 00:18:52,085 ملکول‌ها و اینا رو ببینم؟ 300 00:18:52,437 --> 00:18:53,605 آره، خل و چل 301 00:18:53,630 --> 00:18:56,133 خب، همچنین می‌تونم تغییرشون بدم 302 00:18:56,210 --> 00:18:58,425 می‌تونم الکترون‌هاشون رو جابجا کنم 303 00:18:58,450 --> 00:18:59,931 خیلی خفنـه 304 00:19:00,583 --> 00:19:02,243 تغییرشون بدی؟ 305 00:19:02,268 --> 00:19:03,394 دقیقاً 306 00:19:03,419 --> 00:19:05,979 و نه فقط چیزهایی مثل آدامس 307 00:19:06,304 --> 00:19:08,101 می‌تونم چیزی بسازم 308 00:19:08,497 --> 00:19:09,665 چی؟ 309 00:19:09,757 --> 00:19:11,901 با هوا می‌تونم بسازم 310 00:19:11,926 --> 00:19:13,316 تمومش کن 311 00:19:14,064 --> 00:19:15,392 ووهوو 312 00:19:15,492 --> 00:19:16,954 از تو خوشش میاد 313 00:19:18,233 --> 00:19:19,276 !بس کن 314 00:19:19,301 --> 00:19:20,803 بس کن. گفتم بسـه 315 00:19:22,529 --> 00:19:25,568 ببخشید، با خودم گفتم باحالـه 316 00:19:25,607 --> 00:19:28,272 باحال نیست، خب؟ خیلی هم ترسناکـه 317 00:19:28,420 --> 00:19:30,613 بیخیال، چیزی نیست 318 00:19:30,691 --> 00:19:32,513 آدمای عادی نباید قادر 319 00:19:32,538 --> 00:19:34,105 به انجام همچین کارهایی باشن 320 00:19:34,206 --> 00:19:35,295 کی اهمیت میده؟ 321 00:19:35,320 --> 00:19:37,280 شاید من یه ابرقهرمانم 322 00:19:37,332 --> 00:19:40,126 می‌دونی چقدر می‌تونیم با این قدرت خوش بگذرونیم؟ 323 00:19:43,009 --> 00:19:44,559 دیگه باید برم خونه - وایستا - 324 00:19:44,665 --> 00:19:45,750 ببخشید 325 00:19:45,935 --> 00:19:48,171 ول. ول 326 00:19:49,695 --> 00:19:52,695 ♪ Maple Glider - Good Thing ♪ 327 00:20:01,213 --> 00:20:02,422 ول 328 00:20:03,611 --> 00:20:04,821 ول 329 00:20:15,164 --> 00:20:17,476 « نامۀ اخراج » 330 00:20:54,772 --> 00:20:55,911 ...آه 331 00:20:55,936 --> 00:20:58,398 اوه، صورتیـه. رنگ موردعلاقه‌ت 332 00:20:58,423 --> 00:21:00,800 آره. با دیدن این لباس داره نظرم عوض میشه 333 00:21:01,594 --> 00:21:04,555 لوس نشو. خیلی قشنگـه 334 00:21:04,779 --> 00:21:07,145 یادت باشه یه نامۀ تشکر برای خاله پنی بنویسی 335 00:21:17,322 --> 00:21:18,396 ...همم 336 00:21:20,827 --> 00:21:21,851 همم 337 00:21:47,331 --> 00:21:49,738 کاش یه توله‌سگ بودی 338 00:21:54,689 --> 00:21:58,192 کاش یه توله‌سگ داشتم 339 00:22:01,966 --> 00:22:03,099 ها؟ 340 00:22:11,890 --> 00:22:13,121 چشم‌چرون 341 00:22:40,075 --> 00:22:41,203 چقدر خفن 342 00:23:00,938 --> 00:23:02,109 ...نه 343 00:23:06,941 --> 00:23:08,109 !آره 344 00:23:12,453 --> 00:23:14,080 خفنـه 345 00:23:15,802 --> 00:23:18,802 ♪ Le Tigre - Deceptacon ♪ 346 00:23:49,217 --> 00:23:50,593 !آره 347 00:24:21,348 --> 00:24:23,316 « ما رو نجات بدین » 348 00:24:30,367 --> 00:24:31,952 خیلی وضعیت مزخرفیـه 349 00:24:32,065 --> 00:24:34,050 چرا داریم سگ می‌دزدیم؟ 350 00:24:34,075 --> 00:24:36,800 ،چون هیچ‌کس به سگ‌ها اهمیت نمیده 351 00:24:36,825 --> 00:24:38,577 و توی آزمایشگاه به‌خاطرشون حاضرن پول بدن 352 00:24:38,928 --> 00:24:40,354 پولش رو لازم داری یا نه؟ 353 00:24:40,379 --> 00:24:43,090 به گمونم. ولی به‌نظر کار درستی نمیاد 354 00:24:44,326 --> 00:24:48,380 .حیوون‌های خونگی‌تون رو عقیم کنین، پسر تقصیر ما که نیست اینقدر تعدادشون زیاده 355 00:24:49,029 --> 00:24:50,662 لعنتی. عجله کن 356 00:24:50,709 --> 00:24:52,724 صبر داشته باش و آروم بگیر 357 00:24:54,232 --> 00:25:04,232 «دیجــــی موویـــــز» 358 00:25:06,449 --> 00:25:08,429 آهای - ها؟ - 359 00:25:10,892 --> 00:25:13,283 آه. این چه کوفتیـه دیگه؟ 360 00:25:13,424 --> 00:25:15,845 رفیق، فکر کنم یکی از دخترای انیمیشن «پاورپاف گرلز»ـه 361 00:25:15,870 --> 00:25:17,725 خفه شو - خودت خفه شو - 362 00:25:17,951 --> 00:25:19,745 جفت‌تون خفه شین 363 00:25:19,901 --> 00:25:21,768 دارین چی‌کار می‌کنین؟ 364 00:25:21,812 --> 00:25:23,189 به تو مربوط نیست 365 00:25:23,264 --> 00:25:26,184 به نظر میاد به شما هم مربوط نباشه 366 00:25:26,752 --> 00:25:28,328 بزن به چاک، پاورپاف 367 00:25:28,394 --> 00:25:30,289 یالا. باید بقیه‌شون رو بیاریم 368 00:25:33,377 --> 00:25:34,954 ،اگه می‌تونم همچین کاری بکنم 369 00:25:34,979 --> 00:25:38,690 تصور کن با اون ماسک‌های احمقانه‌ای که زدین چی‌کار می‌تونم بکنم 370 00:25:44,293 --> 00:25:45,351 !آخ 371 00:25:46,705 --> 00:25:47,922 بعدش چی؟ 372 00:25:48,867 --> 00:25:50,724 می‌خوای همینجوری در حال پیچ و تاب خوردن 373 00:25:50,749 --> 00:25:53,349 مثل لاک‌پشت‌هایی که به پشت افتادن ولشون کنی؟ 374 00:25:54,762 --> 00:25:57,098 نزدیک‌تر نیا - نگران نباش - 375 00:25:57,280 --> 00:25:59,824 من می‌دونم تو کی هستی و چه کارهایی ازت بر میاد 376 00:25:59,849 --> 00:26:00,935 تو کی هستی؟ 377 00:26:05,872 --> 00:26:08,484 بهتر نیست بریم یه جای دیگه صحبت کنیم؟ 378 00:26:08,567 --> 00:26:10,395 تا حالا نشنیدی میگن غریبه‌ها خطرناکن؟ 379 00:26:10,420 --> 00:26:11,989 عمراً بیام، چشم‌چرون 380 00:26:12,762 --> 00:26:14,410 نیومدم بهت صدمه بزنم 381 00:26:14,487 --> 00:26:17,695 فقط می‌خوام در مورد جایی که ازش اومدی صحبت کنم 382 00:26:18,123 --> 00:26:20,753 اینکه قدرت‌هات از کجا اومدن 383 00:26:24,750 --> 00:26:27,503 ...راه آسونی واسه گفتنش نیست، ولی 384 00:26:27,679 --> 00:26:29,515 من تو رو به‌وجود آوردم، سامانتا 385 00:26:29,607 --> 00:26:31,731 من چشم و گوشم باز شده، داداش 386 00:26:31,756 --> 00:26:33,944 پدر و مادرم چندشم من رو به‌وجود آوردن 387 00:26:34,022 --> 00:26:38,729 آدام و بتسی ویلکینز پدر و مادر واقعیت نیستن 388 00:26:38,846 --> 00:26:41,057 من... به فرزندخوندگی گرفته شدم؟ 389 00:26:41,924 --> 00:26:43,939 پسر، حالا دلیل خیلی کارهاشون رو فهمیدم 390 00:26:45,126 --> 00:26:48,337 من دکتر الایاس برندی‌ورث هستم 391 00:26:48,370 --> 00:26:51,704 من معاون عملیاتیِ بخش تحقیقات ابرانسان»ـیِ» 392 00:26:51,729 --> 00:26:53,779 وزارت دفاع آمریکا بودم 393 00:26:54,069 --> 00:26:55,195 آره که بودی 394 00:26:55,220 --> 00:26:57,596 و حالا غذات رو از زباله‌دونی پیدا می‌کنی؟ 395 00:26:57,690 --> 00:26:59,007 آره. آره 396 00:26:59,032 --> 00:27:01,920 .برای اینکه مخفی بمونم برای اینکه از تو محافظت کنم 397 00:27:01,960 --> 00:27:04,638 تو یکی از پروژه‌های من بودی، سامانتا 398 00:27:04,990 --> 00:27:08,138 ،یه ابرقهرمان با پتانسیلِ تقریباً بی‌نهایت 399 00:27:08,278 --> 00:27:11,007 ولی تحت کنترل ارتش آمریکا 400 00:27:11,130 --> 00:27:13,604 تو دیوونه‌ای. من دیگه رفتم 401 00:27:14,221 --> 00:27:17,590 .تو می‌تونی ملکول‌ها رو ببینی کاغذ رو به سنگ تبدیل کنی 402 00:27:17,615 --> 00:27:21,805 ترکیب شیمیاییِ دنیا رو با اعماق وجودت حس کنی 403 00:27:24,386 --> 00:27:26,979 ولی نمی‌تونی انسان‌ها یا حیوانات رو تغییر بدی 404 00:27:27,004 --> 00:27:29,253 هرگز نمی‌تونی انسان‌ها یا حیوانات رو تغییر بدی 405 00:27:29,324 --> 00:27:32,331 وقتی فهمیدم نمی‌تونم به آدمایی که باهاشون کار می‌کنم اعتماد کنم 406 00:27:32,356 --> 00:27:34,315 و اینکه اگه پیش اونا باشی 407 00:27:34,340 --> 00:27:37,536 ،چه زندگی بی‌رحمانه‌ای در انتظارتـه تو رو پیش پدر و مادرت مخفی کردم 408 00:27:37,561 --> 00:27:42,036 پس، چرا الآن اومدی پیدام کنی؟ - به‌خاطر قدرت‌هات - 409 00:27:42,166 --> 00:27:43,709 ارتش فکر می‌کنه تو مُردی 410 00:27:43,734 --> 00:27:47,754 ...اگه بفهمن که زنده‌ای میان سراغت 411 00:27:48,239 --> 00:27:50,565 دیگه نباید از قدرت‌هات استفاده کنی 412 00:27:50,590 --> 00:27:54,186 .چی؟ نه می‌تونم کارهای مهمی بکنم 413 00:27:54,211 --> 00:27:55,791 می‌تونم به مردم کمک کنم 414 00:27:55,832 --> 00:27:57,709 التماست می‌کنم این کار رو نکنی 415 00:27:57,791 --> 00:28:00,429 ...سامانتا این صدای چیـه؟ 416 00:28:00,454 --> 00:28:01,947 کدوم صدا؟ 417 00:28:01,972 --> 00:28:04,111 .باید بری اینجا امن نیست 418 00:28:04,198 --> 00:28:06,549 !از قدرت‌هات استفاده نکن. برو 419 00:28:23,022 --> 00:28:24,650 !ایو - !مامان - 420 00:28:25,680 --> 00:28:26,848 کجا بودی؟ 421 00:28:26,884 --> 00:28:31,024 ...هیچ‌جا. منظورم اینه، من یواشکی رفتم بیرون 422 00:28:31,179 --> 00:28:34,741 چرا این کار رو کردی؟ داشتم می‌مردم از نگرانی 423 00:28:34,829 --> 00:28:36,702 نمی‌دونم. ببخشید 424 00:28:36,772 --> 00:28:39,356 اول اخراج میشی، حالا هم این کارها؟ 425 00:28:39,381 --> 00:28:41,153 گفتم ببخشید 426 00:28:41,178 --> 00:28:43,264 !ببخشیدت دیگه به‌درد نمی‌خوره 427 00:28:43,545 --> 00:28:46,725 من و پدرت همه‌کار به‌خاطرت کردیم 428 00:28:46,847 --> 00:28:50,814 ،تو رو فرستادم به یه مدرسۀ ویژه این عادت‌های عجیبت رو 429 00:28:50,839 --> 00:28:52,714 ندیده گرفتیم 430 00:28:52,958 --> 00:28:55,395 چرا نمی‌تونی صرفاً...؟ - معمولی باشم؟ - 431 00:28:56,497 --> 00:28:58,654 این... چیزی نبود که من گفتم 432 00:28:58,916 --> 00:29:00,293 منظورت همین بود 433 00:29:00,863 --> 00:29:03,496 ایو - فقط می‌خوام بخوابم - 434 00:29:04,988 --> 00:29:06,955 من دوستت دارم، سامانتا. واقعاً میگم 435 00:29:06,980 --> 00:29:11,189 ولی کاش بعضی‌وقت‌ها سخت‌تر تلاش می‌کردی 436 00:29:22,898 --> 00:29:25,668 بعد از اینکه حسگرهامون علامت دادن ،یه پهباد فرستادیم 437 00:29:25,723 --> 00:29:27,808 ولی وقتی پرواز کرد ارتباط‌مون رو از دست دادیم 438 00:29:27,919 --> 00:29:31,044 خودشـه - مطمئن نیستیم 439 00:29:31,437 --> 00:29:32,778 !خودشـه 440 00:29:50,337 --> 00:29:51,401 ،یه پیرمرد 441 00:29:51,426 --> 00:29:53,118 با موهای سفید و لباس‌های کثیف 442 00:29:53,143 --> 00:29:54,269 دیدینش؟ 443 00:29:54,985 --> 00:29:56,632 مطمئنی اینجا نیست؟ 444 00:29:56,657 --> 00:29:59,507 آه، آره، دوبار گشتم. اینجا نیست 445 00:30:21,838 --> 00:30:22,955 ها؟ 446 00:30:25,573 --> 00:30:27,291 « طلافروشیِ دین » 447 00:30:44,194 --> 00:30:45,334 همم؟ 448 00:30:45,783 --> 00:30:47,365 چه ریش قشنگی داری، داداش 449 00:30:47,447 --> 00:30:49,834 باعث میشه مشت زدن به صورتت بیشتر حال بده 450 00:30:52,280 --> 00:30:54,311 از سر راهم برو کنار، بچه‌جون 451 00:30:54,546 --> 00:30:56,624 ،حتماً، به‌محض اینکه همه‌ش رو پس بدی 452 00:30:56,780 --> 00:30:59,483 و سر جات آروم بشینی تا پلیس بیاد 453 00:31:00,988 --> 00:31:02,674 ،اسمم «توپ کشنده»ست 454 00:31:02,707 --> 00:31:05,527 نه «توپ جنگی‌ای که توسط «یه دختر بچه حسابش رسیده میشه 455 00:31:05,597 --> 00:31:07,928 پس به گمونم باید بری شهرداری 456 00:31:07,953 --> 00:31:09,955 و عوضش کنی 457 00:31:09,980 --> 00:31:11,940 ...ها، تو 458 00:31:15,231 --> 00:31:16,390 چه غلطا؟ 459 00:31:16,787 --> 00:31:17,859 !اوه 460 00:31:20,734 --> 00:31:22,937 از این کارت پشیمون میشی 461 00:31:53,116 --> 00:31:54,366 شرمنده، بچه‌جون 462 00:31:54,771 --> 00:31:57,041 تو صرفاً واسه این کارها ساخته نشدی 463 00:31:57,467 --> 00:32:00,136 به معنای واقعی کلمه واسه همین کار ساخته شدم 464 00:32:01,448 --> 00:32:02,658 !آخ 465 00:32:04,776 --> 00:32:05,872 !اوه 466 00:32:08,380 --> 00:32:09,511 عوضی 467 00:32:09,833 --> 00:32:11,325 سامانتا 468 00:32:13,153 --> 00:32:14,975 چطور هی اینجوری ظاهر میشی؟ 469 00:32:15,137 --> 00:32:16,894 سرم زیادی خلوتـه 470 00:32:17,488 --> 00:32:19,449 ولی به حرفم گوش نکردی 471 00:32:19,512 --> 00:32:21,541 نباید از قدرت‌هات استفاده کنی، سامانتا 472 00:32:21,566 --> 00:32:22,608 نباید 473 00:32:22,698 --> 00:32:25,049 وقتی لباس مخصوص می‌پوشم اسمم «اتم ایو»ـه 474 00:32:25,136 --> 00:32:26,308 اتم ایو»؟» 475 00:32:26,391 --> 00:32:27,876 چطور به این اسم رسیدی؟ 476 00:32:27,924 --> 00:32:29,784 اتم چون... خودت می‌دونی 477 00:32:29,909 --> 00:32:31,659 ایو هم چون اسم وسطمـه 478 00:32:32,479 --> 00:32:33,633 چقدر ناز 479 00:32:33,752 --> 00:32:35,979 نه، این شنل نازه 480 00:32:36,119 --> 00:32:38,123 ولی اسمم فوق‌العاده‌ست 481 00:32:38,714 --> 00:32:41,972 کاش می‌تونستم این حرف رو برای کارهات هم بزنم 482 00:32:42,027 --> 00:32:44,910 چی؟ من یه بزن‌بهادر خفنم 483 00:32:45,613 --> 00:32:47,257 منظورم این نبود 484 00:32:47,282 --> 00:32:48,481 ،وقتی صدای مبارزه رو شنیدم 485 00:32:48,506 --> 00:32:51,303 می‌ترسیدم در حال استفاده از قدرت‌هات باشی 486 00:32:51,872 --> 00:32:54,306 یعنی چی؟ حتی روز تولدت هم مرخصی نمی‌ری؟ 487 00:32:54,559 --> 00:32:56,749 از کجا می‌دونی امروز تولدمـه؟ 488 00:32:56,774 --> 00:32:58,818 حتی پدر و مادرمم یادشون نبود 489 00:32:59,004 --> 00:33:00,907 من اونجا بودم، می‌دونی 490 00:33:01,116 --> 00:33:03,058 برای منم روز خیلی مهمی بود 491 00:33:03,601 --> 00:33:05,237 ،این رو قبلاً هم گفتی 492 00:33:05,262 --> 00:33:08,052 ولی فکر کنم همۀ جزئیاتش رو برام تعریف نکردی 493 00:33:09,393 --> 00:33:11,662 یه برگر بهت میدم به‌جاش به سؤالاتم جواب بده 494 00:33:12,926 --> 00:33:14,564 « برگر مارت » 495 00:33:14,853 --> 00:33:16,087 همم 496 00:33:16,370 --> 00:33:20,916 .در مورد والدینم بگو والدین واقعیم 497 00:33:21,165 --> 00:33:25,421 .گفتی من رو به فرزندخوندگی گرفته‌ن پس، پدر واقعیم کیـه؟ 498 00:33:25,536 --> 00:33:27,474 پدرت رو نمی‌شناختم 499 00:33:27,627 --> 00:33:29,721 خیلی‌خب، پس مامانم 500 00:33:30,377 --> 00:33:33,743 همکار علمی‌ات بوده یا همچین چیزی؟ 501 00:33:33,768 --> 00:33:35,783 هوشم رو از همین‌جا گرفتم؟ 502 00:33:35,963 --> 00:33:38,291 آره، دقیقاً همینطوره 503 00:33:39,260 --> 00:33:41,092 اون یه همکار خیلی باارزش بود 504 00:33:41,117 --> 00:33:45,304 اون به‌خاطر یه روند آزمایشی داوطلب شد حاملگی‌ش رو در اختیار ما بذاره 505 00:33:45,460 --> 00:33:46,952 چه روندی؟ 506 00:33:47,890 --> 00:33:50,561 ،ما مایع آمنیوتیکش رو دست‌کاری کردیم 507 00:33:50,586 --> 00:33:53,966 یه‌سری تغییرات جهشیِ کنترل شده درش اعمال کردیم 508 00:33:53,997 --> 00:33:57,870 سیستم ایمنی‌ش رو با ذراتی که با سرعت در حال استهلاک بودن پر کردیم 509 00:33:58,446 --> 00:34:02,563 من بیست و چهار ساعته همینطور که به زایمان نزدیک میشد اون رو تحت نظر داشتم 510 00:34:03,081 --> 00:34:04,775 با هم صمیمی شدیم 511 00:34:04,835 --> 00:34:07,413 التماسم کرد که مطمئن بشم واسه خودت یه زندگی دست و پا می‌کنی 512 00:34:07,447 --> 00:34:11,217 که توی آزمایشگاه تنها بزرگ نشی 513 00:34:13,256 --> 00:34:16,438 اونجا برای اولین بار متوجه شدم تو فقط 514 00:34:16,463 --> 00:34:18,850 یه آزمایش یا یه سلاح نبودی 515 00:34:20,365 --> 00:34:22,993 و من داشتم اشتباه بزرگی می‌کردم 516 00:34:23,380 --> 00:34:27,309 ،نقشه کشیدم تا اون رو خارج کنم ...کمکش کنم فرار کنه، ولی 517 00:34:28,035 --> 00:34:29,770 خیلی زودتر زایمانش شروع شد... 518 00:34:30,239 --> 00:34:32,399 ...ما تو رو نجات دادیم، ولی 519 00:34:32,847 --> 00:34:34,220 یه زندگیِ عادی 520 00:34:34,245 --> 00:34:37,412 این... تنها چیزی بود که اون برات می‌خواست 521 00:34:37,598 --> 00:34:38,962 یه زندگیِ عادی 522 00:34:44,697 --> 00:34:46,490 بعداً این صحبت رو ادامه می‌دیم 523 00:34:46,840 --> 00:34:49,438 ،اگه به این کار ادامه بدی بالأخره پیدات می‌کنن 524 00:34:49,463 --> 00:34:52,174 .ماسک می‌زنم از اسم الکی استفاده می‌کنم 525 00:34:52,199 --> 00:34:55,509 و ظاهراً یه ابرسلاحِ ساخت دولتم 526 00:34:55,670 --> 00:34:56,780 چیزیم نمیشه 527 00:35:08,977 --> 00:35:10,422 پشمام 528 00:35:22,658 --> 00:35:23,666 ...آم 529 00:35:23,691 --> 00:35:25,664 ...عقب نشینی کنین و 530 00:35:25,689 --> 00:35:28,189 یه محدودۀ دفاعی تشکیل بدین یا همچین چیزی 531 00:35:28,259 --> 00:35:31,046 چی؟ گورت رو از اینجا گم کن 532 00:35:35,673 --> 00:35:37,726 ما عقب نشینی می‌کنیم و یه محدودۀ دفاعی تشکیل می‌دیم 533 00:35:37,751 --> 00:35:39,033 عجب فکر بکری 534 00:35:48,088 --> 00:35:49,118 !آه 535 00:35:49,632 --> 00:35:51,157 ولم کن 536 00:36:14,049 --> 00:36:15,065 چی؟ 537 00:36:15,090 --> 00:36:16,508 چه اتفاقی داره میفته؟ 538 00:36:18,009 --> 00:36:19,343 داره می‌میره 539 00:36:19,540 --> 00:36:20,978 برای ما سخته 540 00:36:21,003 --> 00:36:23,187 ما مثل تو بی‌نقص نیستیم 541 00:36:23,212 --> 00:36:24,464 تو کی هستی؟ 542 00:36:24,688 --> 00:36:26,000 نمی‌دونی؟ 543 00:36:28,531 --> 00:36:30,554 من باید به‌جای خواهر و برادرهامون حرف بزنم 544 00:36:30,593 --> 00:36:32,233 هرگز اونقدر از محفظه‌هاشون بیرون نبودن 545 00:36:32,258 --> 00:36:33,802 تا حرف زدن یاد بگیرن 546 00:36:33,827 --> 00:36:35,570 خواهر و بردارها«مون»؟ 547 00:36:35,687 --> 00:36:37,129 ...تو مرحلۀ اولی 548 00:36:37,154 --> 00:36:38,488 ،من مرحلۀ دومم 549 00:36:38,888 --> 00:36:40,293 ،این مرحلۀ سومـه 550 00:36:40,318 --> 00:36:41,974 ،مرحلۀ چهارم 551 00:36:42,239 --> 00:36:43,911 و اینم مرحلۀ پنجمـه 552 00:36:43,994 --> 00:36:46,804 ،هر تلاش از تلاش قبلی موفقیتش کمتر بود 553 00:36:46,830 --> 00:36:49,297 ولی همه با هم یه خانوادۀ خیلی شادیم 554 00:36:51,219 --> 00:36:55,578 خیلی‌خب، پس تو یه نسخۀ کمتر خوب از منی 555 00:36:55,603 --> 00:36:58,187 پس این کار حتماً آب خوردنـه 556 00:38:20,929 --> 00:38:22,372 !ببین داری چی‌کار می‌کنی 557 00:38:22,397 --> 00:38:24,156 من دارم چی‌کار می‌کنم؟ 558 00:38:24,733 --> 00:38:26,610 من این وضعیت رو شروع نکردم 559 00:38:26,638 --> 00:38:29,016 حتی دلم نمی‌خواد این کار رو بکنم 560 00:38:29,836 --> 00:38:31,390 پس بمیر 561 00:38:35,104 --> 00:38:36,314 !آه 562 00:39:00,778 --> 00:39:01,987 !آه 563 00:39:40,996 --> 00:39:43,082 داری چی‌کار می‌کنی؟ جفت‌مون می‌میریم 564 00:39:43,222 --> 00:39:44,537 دیدن اینکه زندگی از اون 565 00:39:44,562 --> 00:39:46,480 چشم‌های بی‌نقصت محو میشه ارزشش رو داره 566 00:40:26,673 --> 00:40:28,050 خدا رو شکر 567 00:40:46,624 --> 00:40:49,448 خیلی حیف شد مجبوریم اینجوری با هم بجنگیم، خواهر 568 00:40:49,473 --> 00:40:51,162 می‌تونستیم یه خانواده باشیم 569 00:40:51,187 --> 00:40:52,724 اینجوری خوب نمیشد؟ 570 00:40:53,139 --> 00:40:57,359 البته، همه‌مون می‌تونستیم توی خونۀ دکتر برندی‌ورث زندگی کنیم 571 00:40:57,490 --> 00:40:59,694 یه خانوادۀ بزرگ و عجیب و غریب 572 00:41:00,045 --> 00:41:02,252 برندی‌ورث. اون جزو خانوادۀ ما نیست 573 00:41:02,347 --> 00:41:04,667 ما بهترین چیزهایی هستیم که اونا تونستن بدون اون بسازن 574 00:41:06,143 --> 00:41:08,715 یه جوری در موردمون صحبت می‌کنن انگار ما اونجا نیستیم و نمی‌شنویم 575 00:41:08,740 --> 00:41:11,076 !واقعی نیستیم. اهمیت نداریم 576 00:41:11,661 --> 00:41:13,914 تنها چیزی که می‌شنویم اینـه که تو چقدر بی‌نقص بودی 577 00:41:13,939 --> 00:41:15,829 و ما چقدر نقص داریم 578 00:41:32,658 --> 00:41:33,751 ...آه 579 00:41:43,013 --> 00:41:44,450 ببین کی اینجاست 580 00:41:46,068 --> 00:41:47,403 !بذارین بره 581 00:41:48,081 --> 00:41:51,268 تو واقعاً از این هیولا خوشت میاد؟ 582 00:41:54,179 --> 00:41:55,181 خوبـه 583 00:41:55,206 --> 00:41:56,249 !نــه 584 00:42:10,607 --> 00:42:12,822 ممـ... ممنون 585 00:42:17,369 --> 00:42:20,247 می‌تونن به چیزهای مختلف تبدیل بشن 586 00:42:20,572 --> 00:42:25,168 .بدن‌شون رو تغییر بدن من نمی‌تونم هیچ‌کدوم از این کارها رو بکنم 587 00:42:25,328 --> 00:42:27,845 اون‌ها می‌خواستن تو یه سلاح بی‌نقص باشی 588 00:42:28,070 --> 00:42:29,822 ولی حتی منم وجدان دارم 589 00:42:30,025 --> 00:42:32,375 در ضمیر ناخودآگاهت یه مانع کار گذاشتم 590 00:42:32,400 --> 00:42:35,286 تا از تغییر دادن بافت‌های زنده جلوگیری کنه 591 00:42:35,311 --> 00:42:37,396 ،تو بی‌نقص بودی ولی با یه‌سری محدودیت 592 00:42:37,421 --> 00:42:40,007 من اونجا نبودم تا با اون‌ها هم همین کار رو بکنم 593 00:42:50,795 --> 00:42:52,004 بلند شو 594 00:42:55,354 --> 00:42:56,600 بهم نگاه کن 595 00:43:00,818 --> 00:43:02,125 !بهم نگاه کن 596 00:43:04,907 --> 00:43:06,047 !آه 597 00:43:10,683 --> 00:43:11,759 وایستا 598 00:43:11,784 --> 00:43:12,870 !نه 599 00:43:18,515 --> 00:43:19,842 کمکش کن 600 00:43:21,396 --> 00:43:22,662 نمی‌تونم 601 00:43:23,955 --> 00:43:25,248 متأسفم 602 00:43:26,838 --> 00:43:28,143 خداحافظ، ایو 603 00:43:33,080 --> 00:43:36,923 ای کاش... شرایط‌مون متفاوت بود 604 00:43:42,643 --> 00:43:44,705 ...در تلاش برای صدمه زدن به من 605 00:43:45,053 --> 00:43:47,681 خودشون رو به کشتن دادن 606 00:43:49,127 --> 00:43:50,537 ...سامانتا، ما باید 607 00:43:50,562 --> 00:43:51,892 !سامانتا 608 00:43:57,711 --> 00:43:59,059 برندی‌ورث 609 00:44:00,161 --> 00:44:01,595 چه خوب شد 610 00:44:01,713 --> 00:44:04,278 فکر نمی‌کردم تو هم از لونه‌ت بیای بیرون 611 00:44:09,256 --> 00:44:10,497 باید بذاری بره 612 00:44:10,522 --> 00:44:11,864 !اون فقط یه بچه‌ست 613 00:44:11,889 --> 00:44:13,411 نه، اون یه سلاحـه 614 00:44:13,436 --> 00:44:14,615 سلاحِ من 615 00:44:14,640 --> 00:44:17,153 و چند سال طول کشید تا پس گرفتمش 616 00:44:17,529 --> 00:44:18,832 من برمی‌گردم 617 00:44:18,857 --> 00:44:20,381 یکی دیگه برات می‌سازم 618 00:44:20,467 --> 00:44:22,615 تو برگشتی، دکتر برندی‌ورث 619 00:44:22,685 --> 00:44:24,996 و سلاح‌های دیگه‌ای مثل اون برام می‌سازی 620 00:44:25,193 --> 00:44:26,287 آهای 621 00:44:27,279 --> 00:44:29,793 بذار اون بره، و من می‌مونم 622 00:44:29,993 --> 00:44:33,452 ،مردی که تو رو از رحم مادرت دزدید 623 00:44:33,477 --> 00:44:35,840 و تو می‌خوای نجاتش بدی؟ 624 00:44:36,172 --> 00:44:37,609 چقدر دوست‌داشتنی 625 00:44:37,873 --> 00:44:39,601 ولی نه 626 00:44:40,005 --> 00:44:42,039 واسه هر دوتاتون نقشه‌هایی داریم 627 00:44:43,874 --> 00:44:46,877 ...گفتم که می‌تونی من رو داشته باشی 628 00:44:50,855 --> 00:44:52,526 ولی اون رو نه... 629 00:44:54,418 --> 00:44:58,074 بهت گفتم اون دستبندها آزمایشی‌ان و امتحان نشدن 630 00:44:58,486 --> 00:44:59,838 زود باش 631 00:44:59,948 --> 00:45:02,145 یه کار دیگه بکن که بعداً ازش پشیمون بشی 632 00:45:02,283 --> 00:45:05,118 همین الآن بهم گفتی چقدر باارزشـه، احمق 633 00:45:06,104 --> 00:45:07,418 آره، گفتم 634 00:45:07,894 --> 00:45:09,433 ،ولی حالا که برندی‌ورث رو دارم 635 00:45:09,458 --> 00:45:12,606 دیگه هیچ نیازی به همکار تحقیقاتیش نیست 636 00:45:12,631 --> 00:45:14,833 مطمئنی؟ - انجامش بده - 637 00:45:26,697 --> 00:45:29,635 اون... اون کیـه؟ 638 00:45:29,811 --> 00:45:31,383 فکر می‌کنی خواهرها 639 00:45:31,408 --> 00:45:32,951 و برادرات از کجا اومدن؟ 640 00:45:36,911 --> 00:45:38,165 ...اون 641 00:45:39,674 --> 00:45:41,092 مامان عزیزت 642 00:45:41,172 --> 00:45:42,407 !خدایا 643 00:45:43,099 --> 00:45:44,684 اون زنده‌ست 644 00:45:44,907 --> 00:45:46,786 از لحاظ فنی زنده‌ست 645 00:45:46,977 --> 00:45:48,508 به موقع نتونستیم برش گردونیم 646 00:45:48,533 --> 00:45:50,616 تا بتونیم جلوی ضربۀ مغزی شدیدش رو بگیریم 647 00:45:50,641 --> 00:45:52,310 ...ولی خب 648 00:45:52,383 --> 00:45:54,650 جفت‌مون می‌دونیم فقط یه استفاده داشت 649 00:45:57,656 --> 00:45:59,693 !مردک هیولا 650 00:46:16,544 --> 00:46:17,572 !نه 651 00:46:20,503 --> 00:46:22,310 !یه کاری بکن 652 00:46:22,467 --> 00:46:25,373 اون همون اولشم به‌زور زنده بود 653 00:46:30,682 --> 00:46:31,854 !اوه 654 00:46:33,432 --> 00:46:34,799 !لعنتی 655 00:46:35,182 --> 00:46:37,170 از قصد نزدمش 656 00:46:37,517 --> 00:46:40,736 تو کل خانوادۀ من رو کُشتی 657 00:46:41,221 --> 00:46:43,301 ایو، آروم باش 658 00:46:47,126 --> 00:46:50,563 !تو کل خانوادۀ من رو کُشتی 659 00:46:59,237 --> 00:47:00,697 حالا همه‌چیز رو می‌بینم 660 00:47:00,722 --> 00:47:03,782 تک‌تک ملکول‌های اطراف‌مون رو 661 00:47:03,807 --> 00:47:07,133 ،می‌تونم لمس‌شون کنم مزه‌شون کنم، کنترل‌شون کنم 662 00:47:07,158 --> 00:47:08,978 می‌تونم سلول‌هاتون رو تغییر بدم 663 00:47:09,003 --> 00:47:12,121 تا این هیولاهایی که هستین رو به آدمای کاملاً جدید تبدیل کنم 664 00:47:13,203 --> 00:47:14,788 تو زندگی من رو خراب کردی 665 00:47:14,832 --> 00:47:17,126 همه‌چیز رو ازم گرفتی 666 00:47:17,210 --> 00:47:20,046 آدمایی رو کشتی که حتی نمی‌دونستم دوست‌شون دارم 667 00:47:20,449 --> 00:47:23,508 من سامانتا ایو ویلکینزم 668 00:47:23,533 --> 00:47:27,251 و کاری می‌کنم حتی یادت نیاد من کی هستم 669 00:47:43,868 --> 00:47:46,868 ♪ Gordi - Aeroplane Bathroom ♪ 670 00:48:09,519 --> 00:48:11,488 ...چی؟ آه 671 00:48:11,630 --> 00:48:13,173 من کجام؟ 672 00:48:49,280 --> 00:48:50,406 یا خدا 673 00:48:50,540 --> 00:48:52,178 جناب‌عالی کجا تشریف داشتی؟ 674 00:48:52,203 --> 00:48:54,330 آدام، وایستا - !ازش دفاع نکن - 675 00:48:54,452 --> 00:48:56,538 برای تولد خودش دیر رسیده 676 00:48:56,886 --> 00:48:58,638 زنگم نمی‌تونستی بزنی؟ 677 00:49:00,488 --> 00:49:03,183 کیکم رو خوردین؟ 678 00:49:03,424 --> 00:49:05,261 !چه رویی داری 679 00:49:09,394 --> 00:49:11,230 من باید برم 680 00:49:12,076 --> 00:49:13,953 بری؟ کجا بری؟ 681 00:49:14,183 --> 00:49:17,955 ،آهای، چه خوشت بیاد چه نیاد ما تنها خانواده‌ای هستیم که داری 682 00:49:19,940 --> 00:49:29,940 ‫مترجم: «علی محمدخانی» ‫کانال تلگرام: AliMK_Sub@ 683 00:49:30,516 --> 00:49:33,274 « خانوادۀ من » 684 00:49:33,498 --> 00:49:43,498 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 685 00:49:43,673 --> 00:49:44,876 سامانتا؟ 686 00:49:45,028 --> 00:49:46,446 لطفاً بیا بیرون 687 00:49:46,689 --> 00:49:48,214 تولدتـه 688 00:49:48,633 --> 00:49:50,103 بیا دوباره امتحان کنیم 689 00:49:52,565 --> 00:49:54,134 تنها خانواده‌ای که دارم 690 00:49:54,588 --> 00:50:04,588 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 691 00:50:05,626 --> 00:50:07,171 اوه، سم 692 00:50:07,439 --> 00:50:10,341 ...اوه. اوه 693 00:50:10,571 --> 00:50:12,802 چیزی نیست، عزیزم 694 00:50:13,004 --> 00:50:15,299 همه‌چی درست میشه 695 00:50:15,421 --> 00:50:16,814 قول میدم 696 00:50:17,705 --> 00:50:19,369 « پس از تیتراژ ادامه دارد » 697 00:50:26,108 --> 00:50:30,029 مارک گریسون در طول » « تمام این اتفاقات کجا بود؟ 698 00:50:37,122 --> 00:50:39,178 همم. زود اومدی خونه 699 00:50:39,497 --> 00:50:41,934 آره، کارهای امروز آسون بود - بابا - 700 00:50:41,959 --> 00:50:44,098 ...بابا، ببین. من می‌خوام 701 00:50:44,192 --> 00:50:46,294 مرد نوارچسبی» بشم» 702 00:50:46,319 --> 00:50:47,830 ،انگار، حتی اگه قدرتی هم به دست نیارم 703 00:50:47,855 --> 00:50:49,855 می‌تونم صرفاً مردم رو با نوارچسب ببندم 704 00:50:50,351 --> 00:50:53,021 با نوارچسب هرکاری میشه کرد 705 00:50:54,578 --> 00:50:57,096 فکر نمی‌کنم به اون خوبی 706 00:50:57,121 --> 00:50:59,328 که امیدواری جواب بده، بچه‌جون 707 00:50:59,953 --> 00:51:03,436 و وقتی داریم همۀ این‌ها رو باز می‌کنیم می‌تونی در موردش تجدید نظر کنی 708 00:51:03,612 --> 00:51:07,199 .برو بالا و وان رو پر کن این... احتمالاً کمک می‌کنه 709 00:51:08,846 --> 00:51:10,142 ولی یکم 710 00:51:10,167 --> 00:51:12,945 مثل اینکه اون پسر هرگز قرار نیست قدرت‌هاشو به دست بیاره، مگه نه؟ 711 00:51:13,260 --> 00:51:14,505 از من نپرس 712 00:51:14,530 --> 00:51:16,824 تو ابرقهرمان فضایی هستی 713 00:51:18,038 --> 00:51:21,333 ،ولی اگه نگیره هم درست مثل قبل دوستش داریم 714 00:51:21,565 --> 00:51:23,984 تا موقع که من میرم چسب‌های پسره رو باز کنم شامت رو بخور